□雷 強(qiáng)
1942 年9 月中旬,費(fèi)正清(John K. Fairbank,1907 — 1991)和喬·海登(Joe R. Hayden,1899 —1945)由美國(guó)途經(jīng)南美、非洲、印度,最終輾轉(zhuǎn)抵達(dá)中國(guó)昆明。在昆明徘徊期間,費(fèi)正清和海登考察了高等教育的現(xiàn)狀,在其看來以清華大學(xué)教授為代表的中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子“他們的思想、表達(dá)和教學(xué)的方式和我們一樣,他們代表了美國(guó)在中國(guó)的切實(shí)利益”,而反觀美國(guó)現(xiàn)有的對(duì)華政策,則是基于一種錯(cuò)誤理論:
中國(guó)最重要的事情就是與日本作戰(zhàn),因而所謂的文化關(guān)系并不重要……向中國(guó)提供的物質(zhì)援助僅僅是戰(zhàn)爭(zhēng)中的一個(gè)方面,除非中國(guó)人擁有使用這些東西的正確思想,否則結(jié)果只可能是壞而非好……然而這項(xiàng)對(duì)華傳播思想的計(jì)劃由于華盛頓主事者缺乏想象力而被延遲,遭到了挫折。事實(shí)上這種想象力的缺乏主要由于缺乏與中國(guó)現(xiàn)實(shí)生活的接觸和了解。a1942 年9 月23 日,費(fèi)正清致信阿爾格·希斯(Alger Hiss,1904 — 1996),他表示“向中國(guó)提供的物質(zhì)援助僅僅是戰(zhàn)爭(zhēng)中的一個(gè)方面,除非中國(guó)人擁有使用這些東西的正確思想,否則結(jié)果只可能是壞而非好”,譯文參考費(fèi)正清著,閆亞婷等譯:《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,北京:中信出版社,2013 年,第198 頁。
雖然費(fèi)正清以美國(guó)國(guó)務(wù)院文化關(guān)系司對(duì)華關(guān)系處文官的身份來華,其主要任務(wù)“為國(guó)會(huì)圖書館收集中國(guó)出版物”,b同上,第203 頁。并以此收集情報(bào)為美國(guó)情報(bào)部門服務(wù),但他也有意在一定程度上改善中美文化交流的現(xiàn)狀,而非此前“平民街”式的自我推銷。c同上,第234 頁。恰在此時(shí),國(guó)立北平圖書館(以下簡(jiǎn)稱“平館”)館長(zhǎng)袁同禮回到重慶,在教育部下成立中國(guó)國(guó)際文化服務(wù)社,向美方提供中文出版物,更協(xié)助費(fèi)正清在美國(guó)大使館籌建美國(guó)學(xué)術(shù)資料服務(wù)處(American Publications Service),用于配合向西南各高校、研究機(jī)構(gòu)分發(fā)美國(guó)出版學(xué)術(shù)期刊的縮微膠卷。d1942 年12 月2 日,袁同禮致信陳光甫,其中提及“前在港時(shí),鑒于我國(guó)學(xué)術(shù)界需要新資料之迫切,曾向美訂購Microfilm 設(shè)備五套,不意兩套運(yùn)到后,香港即告淪陷。近美國(guó)國(guó)務(wù)院派Dr. John K. Fairbank 來渝,源源供給此項(xiàng)資料,教育部特組織一委員會(huì),共策進(jìn)行”。參見朱紀(jì)華主編:《上海市檔案館藏中國(guó)近現(xiàn)代名人墨跡》,上海:上海書畫出版社,2014 年,第515 — 516 頁。該書將此信錯(cuò)系為1943 年,特此說明。
1942 年12 月初e雖然美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)檔案(American Library Association Archive)中保存的版本為1942 年12 月31 日撰寫,但筆者認(rèn)為由于備忘錄寄送給許多機(jī)構(gòu)、個(gè)人,因此不同單位、私人檔案保存版本的落款日期略有不同,譬如,發(fā)送給哈佛燕京學(xué)社社長(zhǎng)葉理綏(Serge Elisséeff,1889—1975)版本的落款時(shí)間應(yīng)該是12 月16 日,而據(jù)費(fèi)正清回憶錄可知,12 月4日他致信柯里(Lauchlin B. Currie,1902—1993),附上了該份備忘錄,參見《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第233 頁。,袁同禮以平館館長(zhǎng)、中國(guó)國(guó)際文化服務(wù)社執(zhí)行秘書(Executive Secretary,International Cultural Service of China)身份與國(guó)會(huì)圖書館遠(yuǎn)東代表(Far Eastern Representative,Library of Congress)、外國(guó)出版物采購部間委員會(huì)中國(guó)區(qū)主任(China Director, Interdepartmental Committee for the Acquisition of Foreign Publications)費(fèi)正清共同撰寫了一份名為《中美文化關(guān)系的備忘錄》(“Sino–American Intellectual Relations”)的文件,又稱《袁、費(fèi)備忘錄》。
該備忘錄a筆者所依據(jù)的版本為美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)檔案保存的版本,因?yàn)橄嚓P(guān)卷宗中留存了該協(xié)會(huì)及美國(guó)各高校圖書館長(zhǎng)就此的討論、反饋,從這些意見中可以窺見基于此份備忘錄美國(guó)知識(shí)界對(duì)中美文化關(guān)系的認(rèn)識(shí),及其對(duì)后來各相關(guān)高校漢學(xué)研究的影響。American Library Association Archive, China Projects File, 1938–1948, Box1. Correspondence about China 1942–1943.共六頁,分為兩個(gè)部分,先概述后枚舉具體措施。概述部分首先強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)期間中美兩國(guó)必須盡快制訂計(jì)劃、開展文化類相關(guān)行動(dòng),為重建戰(zhàn)后國(guó)際關(guān)系、區(qū)域和平奠定基礎(chǔ);其次,概述了美國(guó)對(duì)中國(guó)援助的現(xiàn)狀,指出雖然美國(guó)制定了較為詳盡的“租借法案”(lend–lease),但這一援助僅僅只是出于贏得戰(zhàn)爭(zhēng)的目的,并沒有涉及文化領(lǐng)域,而后者則須盡快制訂長(zhǎng)期計(jì)劃并著手落實(shí);再次,明確了備忘錄的兩個(gè)基本原則:一是思想與技術(shù)并重(ideas are as important as technics),二是兩國(guó)間文化關(guān)系必須是互惠的(reciprocal);最后,備忘錄將涉及兩大類,分別針對(duì)印刷品和個(gè)人。
無論是學(xué)術(shù)界已有的研究成果,還是《費(fèi)正清回憶錄》中的追述,對(duì)《中美文化關(guān)系備忘錄》或并未指明或有較大的偏頗。b王成志:《袁同禮、費(fèi)正清與抗戰(zhàn)時(shí)期中美學(xué)術(shù)文化交流》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第43 卷第2 期,2019年4 月,第77 — 84 頁。有鑒于此,筆者對(duì)該件各節(jié)要點(diǎn)給予翻譯、討論。
雖然平館制訂了購買、編輯出版計(jì)劃,但也要為中國(guó)范圍眾多的公共圖書館制訂購買(或補(bǔ)充)西文書籍、期刊的計(jì)劃。對(duì)此,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)援助戰(zhàn)區(qū)圖書館委員會(huì)須給予立刻的關(guān)注。
美國(guó)已經(jīng)有相當(dāng)數(shù)量的公共圖書館、高校圖書館建立了中文館藏,可以預(yù)見戰(zhàn)后對(duì)中文出版物(書籍、報(bào)紙、期刊)的需求會(huì)急劇增加,國(guó)會(huì)圖書館作為中樞,立刻與平館開展以下具體工作:(1)對(duì)重慶地區(qū)重要報(bào)紙進(jìn)行縮微膠卷化回溯,特別是《大公報(bào)》《新華日?qǐng)?bào)》《中央日?qǐng)?bào)》《掃蕩報(bào)》;(2)購買或索取政府、社會(huì)團(tuán)體出版物,并暫時(shí)儲(chǔ)存于美國(guó)大使館,等待合適機(jī)會(huì)運(yùn)美;(3)購買并儲(chǔ)存其他經(jīng)過挑選的期刊和書籍,因?yàn)槲髂系貐^(qū)的紙張和印刷困境,所有出版物在付印后都會(huì)立刻絕版。
雖然國(guó)會(huì)圖書館與平館已經(jīng)在以上各方面展開合作,但由于法幣貶值,購買費(fèi)用不斷攀升,亟需美方提供更多的資金支持。
平館編輯的《圖書季刊》(Quarterly Bulletin of Chinese Bibliography)英文本已經(jīng)在1943 年在重慶再次復(fù)刊,因其對(duì)西方漢學(xué)家的大力幫助,建議由美國(guó)學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會(huì)(American Council of Learned Societies)在美國(guó)復(fù)刻出版。此外,考慮在美出版其他中國(guó)刊物,如《南開社會(huì)經(jīng)濟(jì)季刊》(Nankai Social and Economic Quarterly)、《天下》(T’ien Hsia)等,《遠(yuǎn)東季刊》(Far Eastern Quarterly)應(yīng)酌情考慮刊登《南開季刊》(Nankai Quarterly)的文章,以示兩國(guó)學(xué)術(shù)界的團(tuán)結(jié)互助。
美國(guó)國(guó)務(wù)院文化關(guān)系項(xiàng)目正在將美國(guó)學(xué)術(shù)界出版的期刊縮微膠卷化并運(yùn)輸?shù)街袊?guó),為了盡可能地發(fā)揮其作用,應(yīng)編輯一份油印版的縮微文摘,包括內(nèi)容頁和刊物重要部分的介紹。此外,平館正在編輯“留美回國(guó)人員名錄”。
美國(guó)已經(jīng)擁有為數(shù)不少的中文館藏文獻(xiàn)數(shù)量超過十萬卷的圖書館,但每天接待專業(yè)讀者的數(shù)量卻少得可憐,亟需培養(yǎng)專業(yè)人員協(xié)助讀者、研究人員利用中文館藏資源。政府和私人基金會(huì)均應(yīng)在此投入人力、財(cái)力,哈佛燕京學(xué)社(Harvard–Yenching Institute)和洛克菲勒基金會(huì)(Rockefeller Foundation)尤其應(yīng)該自1943 年秋提供中國(guó)研究的研究生獎(jiǎng)學(xué)金,而政府機(jī)構(gòu)如“戰(zhàn)略情報(bào)局研究分析處”(Research and Analysis Branch of the Office of Strategic Services)不僅可以提供赴美交通、手續(xù)的便利,更可以利用這些研究生開展相關(guān)的分析工作。
國(guó)務(wù)院文化關(guān)系司已經(jīng)向中國(guó)派遣了大量的科學(xué)技術(shù)工作者,但在人文社科領(lǐng)域卻是一片空白,英國(guó)派遣皇家古希臘講座教授(Regius Professor Greek)a備忘錄中并未注明姓名,但應(yīng)指埃里克·多茲(Eric R. Dodds,1893 — 1979),1936 年當(dāng)選牛津大學(xué)皇家古希臘講座教授,1942 年至1943 年前往中國(guó),遍訪各大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)。來華考察是值得學(xué)習(xí)的,美國(guó)應(yīng)考慮委派學(xué)術(shù)界代表來華訪問。洛克菲勒基金會(huì)人文部和哈佛燕京學(xué)社應(yīng)在1943 年度提供臨時(shí)獎(jiǎng)學(xué)金,并委托在華委員會(huì)挑選10 個(gè)到20 個(gè)年輕學(xué)生前往美國(guó)。
對(duì)無須前往美國(guó)的研究者,洛克菲勒基金會(huì)和哈佛燕京學(xué)社應(yīng)給予資助,確保他們可以完成自己的研究。而由國(guó)務(wù)院文化關(guān)系司選派到美國(guó)的學(xué)者,也能獲得私人基金會(huì)的補(bǔ)助金。
此外,美國(guó)應(yīng)幫助中國(guó)訓(xùn)練圖書館、博物館館員,并讓他們?cè)诿绹?guó)各機(jī)構(gòu)實(shí)習(xí)。
為了指導(dǎo)并鼓勵(lì)各層面的中美文化交流,應(yīng)在華成立類似于華美協(xié)進(jìn)會(huì)(China Institute)的機(jī)構(gòu),它既有官方屬性,又能獨(dú)立于大使館和其他外交渠道??梢栽谥貞c設(shè)立該機(jī)構(gòu)的辦公室,處理國(guó)會(huì)圖書館、國(guó)務(wù)院文化關(guān)系司、外國(guó)出版物采購部間委員會(huì)等美國(guó)政府機(jī)構(gòu)的在華業(yè)務(wù),并能夠在重慶本地開展中美文化機(jī)構(gòu)的交流活動(dòng)。
此外,該機(jī)構(gòu)尤其應(yīng)設(shè)立學(xué)生、教師的交流項(xiàng)目,類似于美國(guó)國(guó)際教育協(xié)會(huì)(Institute of International Education)開展的相應(yīng)活動(dòng),因?yàn)閼?zhàn)后中國(guó)教育機(jī)構(gòu)的重建亟須大量來華交流的教師和學(xué)生。
1943 年3 月3 日,袁同禮和費(fèi)正清簽署了一份補(bǔ)充備忘錄,題為“援助中國(guó)學(xué)者”(Preservation of Chinese Scholarly Personnel)。自抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)以來,中國(guó)學(xué)者不得不與疾病、通貨膨脹斗爭(zhēng),有些人被迫放棄學(xué)術(shù)研究,而一些優(yōu)秀的年輕學(xué)人如張蔭麟則由于無法得到恰當(dāng)?shù)尼t(yī)治不幸去世,這對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)研究乃至世界范圍而言都是極大的損失。因此,在抗戰(zhàn)進(jìn)行的緊要關(guān)頭,私人基金會(huì)有必要對(duì)中國(guó)學(xué)者伸出援手,如同洛克菲勒基金會(huì)援助從德國(guó)流亡的猶太學(xué)者一樣。擬由傅斯年、陳寅恪、袁同禮三人成立資助管理委員會(huì),并請(qǐng)費(fèi)正清擔(dān)任顧問。覆蓋范圍以漢學(xué)研究為主要對(duì)象,包括歷史、語文學(xué)、考古、科學(xué)史、社會(huì)學(xué)和哲學(xué)。該計(jì)劃以兩年為期,每年資助額為20 000 美金,每人1000 美金,用以確保受資助者的研究能夠繼續(xù)并出版相關(guān)成果。該份備忘錄附有董作賓、郭寶鈞、丁山、陳夢(mèng)家、賀昌群、陳述、張申府、陳寅恪八位候選人的介紹和各自研究計(jì)劃的概述。bLibrary of Congress Archives, The Central File Series, Box 674 Asia-3.
《中美文化關(guān)系備忘錄》撰寫完成后,陸續(xù)提交給洛克菲勒基金會(huì)人文部主任史蒂文斯(David H. Stevens,1884 — 1980),哈佛燕京學(xué)社社長(zhǎng)葉理綏,美國(guó)學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會(huì)秘書格雷 夫 斯(Mortimer Graves,1893 — 1987),國(guó) 會(huì)圖書館東方部主任恒慕義(Arthur W. Hummel,1884 — 1975)、柯里,中華教育文化基金董事會(huì)(China Foundation for the Promotion of Education and Culture,以下簡(jiǎn)稱“中基會(huì)”)董事顧臨(Roger S. Greene,1881 — 1947)、 雷 麥(Charles F. Remer,1889 — 1972),華美協(xié)進(jìn)社社長(zhǎng)孟治、洛克伍德(William W. Lockwood,1906 — 1978),美國(guó)國(guó)務(wù)院文化關(guān)系司對(duì)華關(guān)系處費(fèi)慰梅(Wilma C. Fairbank,1909 — 2002)。c其中,柯里時(shí)任羅斯??偨y(tǒng)的經(jīng)濟(jì)顧問,曾參與調(diào)停國(guó)共摩擦皖南事變;雷麥,美國(guó)著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,曾執(zhí)教于上海圣約翰大學(xué),著有《外人在華投資論》(Foreign Investments in China),時(shí)任戰(zhàn)略情報(bào)局遠(yuǎn)東處(Chief of the Far Eastern Division of the Office of Strategic Services)主任;洛克伍德時(shí)任太平洋國(guó)際學(xué)會(huì)(Institute of Pacific Relations)秘書。這意味著,該份備忘錄發(fā)送給美國(guó)政界、私人基金會(huì)、學(xué)術(shù)團(tuán)體、圖書館界,而這些收信人均做出了相當(dāng)程度的回應(yīng)。
柯里將這份備忘錄輾轉(zhuǎn)交給了亨培克(Stanley K. Hornbeck,1883 — 1966),后者是美國(guó)國(guó)務(wù)院遠(yuǎn)東政策的顧問和專家,曾對(duì)20 世紀(jì)30 年代至40年代美國(guó)對(duì)華政策產(chǎn)生過重要影響。a余偉偉:《斯坦利·亨培克與美國(guó)對(duì)華政策(1931 — 1941)研究》,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院碩士學(xué)位論文,2017 年。1943 年1月5 日,他就備忘錄撰寫了較為負(fù)面的評(píng)論,他認(rèn)為:
為了獲得戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,凡能促使戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的事我們必須竭盡全力。而目前最迫切的莫過于向中國(guó)輸送那些能夠并且將有助于取得戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的物資、儀器和人員。相對(duì)而言,現(xiàn)在由我們派人前往,向中國(guó)介紹“美國(guó)戲劇”的情況不合時(shí)宜。b《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第236 頁。
而這種觀點(diǎn)并非是其一己之見,一切為了贏得戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的實(shí)用主義在當(dāng)時(shí)的美國(guó)政界幾乎是一種共識(shí)。譬如,遠(yuǎn)東司司長(zhǎng)漢密爾頓(Max Hamilton,1896 — 1959)、文化關(guān)系司司長(zhǎng)佩克(Willys Peck,1882 — 1952)對(duì)備忘錄均持消極態(tài)度。c同上,第236 頁。然而,費(fèi)正清并沒有就此放棄努力,而是通過各種渠道闡述自己的觀點(diǎn)和主張。d譬如,1943 年10 月6 日費(fèi)正清撰寫新的備忘錄,名為Education beyond Technology,強(qiáng)調(diào)對(duì)中國(guó)的文化援助。Library of Congress Archives, The Central File Series, Box 674 Asia-1.最終,美國(guó)國(guó)務(wù)院決定邀請(qǐng)中國(guó)學(xué)者赴美考察。該舉措自1943 年至1946 年共開展了四次,共有26 位中國(guó)知識(shí)界人士受邀前往,其中人文社科類學(xué)者、作家共計(jì)14 位,他們分別是費(fèi)孝通、金岳霖、劉迺誠(chéng)、蕭作梁、陳序經(jīng)、汪敬熙、楊振聲、林同濟(jì)、陶孟和、梅貽寶、袁敦禮、老舍、曹禺、葉淺予。e孫洋:《太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期美國(guó)對(duì)華文化援助研究》,吉林大學(xué)東北亞研究院博士學(xué)位論文,2012 年,第103 — 174 頁。該論文作者就訪問學(xué)者的學(xué)科、類別統(tǒng)計(jì)有誤,參見其論文第172 頁,他認(rèn)為人文社科類學(xué)者有17 位,這是不準(zhǔn)確的。
洛克菲勒基金會(huì)收到備忘錄后,在1943 年度資助中并無響應(yīng)舉措,這極有可能是因?yàn)樯暾?qǐng)時(shí)間晚于年度時(shí)間線。1944 年度報(bào)告則顯示,該基金會(huì)在傳統(tǒng)資助中國(guó)的醫(yī)療項(xiàng)目、人文項(xiàng)目外,批準(zhǔn)了一項(xiàng)特別資助(Special Grant-in-Aid Fund for Chinese Scholars),給予60 000 美金用以補(bǔ)助赴美中國(guó)學(xué)者,鼓勵(lì)各大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)邀請(qǐng)他們前往考察、演講、授課,并認(rèn)為該舉措必然會(huì)極大促進(jìn)美國(guó)遠(yuǎn)東人文學(xué)科的相關(guān)研究。fRockefeller Foundation, The Rockefeller Foundation Annual Report, New York, 1944, p. 248.1945 年,該基金會(huì)批準(zhǔn)了另外一項(xiàng)資助,給予美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)50 000 美金,用以為戰(zhàn)爭(zhēng)波及的各盟國(guó)購買美國(guó)出版的期刊。gIbid., pp. 257–258.
1943 年4 月12 日,哈佛燕京學(xué)社召開董事會(huì)議。其間有兩項(xiàng)議案與《中美文化關(guān)系備忘錄》及補(bǔ)充備忘錄直接相關(guān):一是批準(zhǔn)在1943 年至1944 年經(jīng)費(fèi)中撥付1500 美金,請(qǐng)平館購買新出版的中文書籍和期刊(T-782);二是批準(zhǔn)在1943年至1944 年經(jīng)費(fèi)中給予10 000 美金,援助十位中國(guó)人文學(xué)者(T-787),并請(qǐng)傅斯年、陳寅恪、袁同禮組成該筆資金的管理委員會(huì),由費(fèi)正清作為顧問,共同遴選資助對(duì)象。hMeeting of the Board of Trustees, HYIBMM. Spring. 1943;另參見《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第231 頁。
其中第二項(xiàng)援助并非一次性行為。1944 年6月,哈佛燕京學(xué)社批準(zhǔn)了袁同禮繼續(xù)給予中國(guó)學(xué)者補(bǔ)助的申請(qǐng),給予中央研究院歷史語言研究所、營(yíng)造學(xué)社各5000 美金。i《袁同禮致傅斯年信》(1944 年6 月),臺(tái)北:臺(tái)灣“中央研究院”歷史語言研究所藏,李69-3-2。該信提到“頃接哈佛燕京社來電,對(duì)于吾請(qǐng)求繼續(xù)補(bǔ)助研究費(fèi)一案已獲通過,并補(bǔ)助貴所美金五千元,營(yíng)造學(xué)社美金五千元”。在傅斯年、袁同禮等人反復(fù)斟酌后,這份補(bǔ)助款“除李莊外,其他中心點(diǎn)之漢學(xué)家似應(yīng)顧到”。換言之,援助對(duì)象除覆蓋史語所,還覆蓋了中國(guó)文史研究界的學(xué)者,如向達(dá)、賀昌群、姚從吾、唐蘭、徐中舒等人。a《傅斯年致袁同禮信》(1944 年7 月6 日),參見王汎森、潘光哲、吳政上主編:《傅斯年遺札》第2 卷,臺(tái)北:臺(tái)灣“中央研究院”歷史語言研究所,2011 年,第1500 — 1502 頁。
1944 年6 月13 日,袁同禮致信傅斯年,提及“敝館編印英文本圖書季刊,由美國(guó)翻印,在華京重版”b《袁同禮致傅斯年信》(1944 年6 月13 日),臺(tái)北:臺(tái)灣“中央研究院”歷史語言研究所藏,李22-37。。該語絕非虛言,而其恰恰針對(duì)的是備忘錄中“建議由美國(guó)學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會(huì)在美國(guó)復(fù)刻出版該刊”。事實(shí)上,《圖書季刊》英文本確由美國(guó)學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會(huì)遠(yuǎn)東研究委員會(huì)(Committees on Far Eastern Studies of the American Council of Learned Societies)在海外復(fù)刻并發(fā)行,其復(fù)刻的范圍不僅僅限于1943 年重慶復(fù)刊后的出版物,更追溯了更早的卷期。
1941 年11 月,《遠(yuǎn)東季刊》(The Far Eastern Quarterly)創(chuàng)刊,由美國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)會(huì)(The Far Eastern Association)出版發(fā)行,首任主編為哥倫比亞大學(xué)著名學(xué)者畢格(Cyrus H. Peake,1900— 1979),另有編輯二人,分別為博東(Hugh Borton,1903 — 1995)、普里查德(Earl H. Pritchard,1907— 1995)。c畢格,漢學(xué)家,研究中國(guó)法律史;博東是歷史學(xué)家,專門研究日本歷史;普里查德,漢學(xué)家,也是亞洲研究協(xié)會(huì)(Association for Asian Studies)的創(chuàng)始人之一,并擔(dān)任該協(xié)會(huì)的主席。至1943年8 月,無論論文還是書評(píng),鮮有中國(guó)(華裔)學(xué)者在此發(fā)表文章。d1943 年8 月,該刊第2 卷第4 期刊登了姚善友和鄧嗣禹的兩篇文章,前者為論文,作者在加州大學(xué)擔(dān)任教職,后者則撰寫了一篇書評(píng)文章,嚴(yán)格意義上講這兩篇文章均不是在國(guó)內(nèi)的中國(guó)學(xué)者所撰寫。
1943 年11 月至1944 年8 月,該刊分四期eKuo Mo-Jo and Josiah W. Bennett, “A Poet with the Northern Expedition,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 3, No. 1, 1943,pp. 5–36; Kuo Mo-Jo and Josiah W. Bennett, “A Poet with the Northern Expedition,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 3, No. 2,1944, pp. 144–171; Kuo Mo-Jo and Josiah W. Bennett, “A Poet with the Northern Expedition,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 3,No. 3, 1944, pp. 237–259; Kuo Mo-Jo and Josiah W. Bennett, “A Poet with the Northern Expedition,” The Far Eastern Quarterly,Vol. 3, No. 4, 1944, pp. 362–380.連載了郭沫若早年自傳《北伐途次》的譯文。譯者為貝內(nèi)特(Josiah W. Bennett,1917 — 1992),他是費(fèi)正清在重慶時(shí)美國(guó)駐華大使館的同事。此后,《遠(yuǎn)東季刊》接連刊登了浙江大學(xué)張其昀(Chang Chi-Yun)fChang Chi-Yun, “The Centenary Celebration of Sino-American Intellectual Friendship,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 3, No. 3,1944, pp. 205–210.、云南大學(xué)許烺光(Francis L. K.Hsu)gFrancis L. K. Hsu, “Some Problems of Chinese Law in Operation Today,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 3, No. 3, 1944,pp. 211–221。許烺光另外兩篇文章刊登時(shí),已分別注明為哥倫比亞大學(xué)、康奈爾大學(xué),F(xiàn)rancis L. K. Hsu, “Influence of South-Seas Emigration on Certain Chinese Provinces,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 5, No. 1, 1945, pp. 47–59; Francis L. K.Hsu, “A Closer View of China's Problems,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 6, No. 1, 1946, pp. 50–64.和平館館員顧子剛(Koo T. K)hT. K. Koo, “Some Economic Documents Relating to the Genesis of the Japanese-Sponsored Regime in North China,” The Far Eastern Quarterly, Vol. 6, No. 1, 1946, pp. 65–77.的英文論文。而這些中國(guó)學(xué)人的文章能夠在美國(guó)漢學(xué)(中國(guó)學(xué))研究的專門學(xué)術(shù)刊物問世,無疑與袁同禮、費(fèi)正清《中美文化關(guān)系備忘錄》有直接且密切的關(guān)系。
此外,該刊本計(jì)劃在美發(fā)行《南開社會(huì)經(jīng)濟(jì)季刊》,但因?yàn)楹笳叩母寮粌H須由國(guó)民政府審查制度篩查,也很難將其寄出,只得作罷。iAmerican Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box 1, Correspondence about China, January to June,1943–1944.
與此前“Books for China”(捐書中國(guó))自愿、松散的援助活動(dòng)不同,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)收到《中美文化關(guān)系備忘錄》后,進(jìn)行了大量的前期準(zhǔn)備工作。
首先,1943 年3 月初由執(zhí)行秘書米蘭(Carl H. Milam,1884 — 1963)致信下屬的國(guó)際關(guān)系委員會(huì)(International Relations Board)委員和其他重要圖書館館長(zhǎng),請(qǐng)求對(duì)備忘錄進(jìn)行評(píng)估并提出反饋意見。隨后在三四月間收到了相當(dāng)數(shù)量的反饋意見,幾乎所有的受訪者都認(rèn)為該備忘錄非常重要,其中涉及的各方面都需要美方(圖書館)做出積極回應(yīng),而不應(yīng)等待戰(zhàn)后再付諸實(shí)施。a撰寫書面意見者有:曼荷蓮文理學(xué)院(Mount Holyoke College)圖書館館長(zhǎng)拉丁頓(Flora B. Ludington)、愛荷華州立大學(xué)(Iowa State College)圖書館館長(zhǎng)布朗(Charles H. Brown)、伊利諾伊大學(xué)(University of Illinois)圖書館館長(zhǎng)懷特(Carl M. White)、密歇根大學(xué)(University of Michigan)圖書館館長(zhǎng)畢壽普(William W. Bishop)、弗吉尼亞大學(xué)(University of Virginia)圖書館館長(zhǎng)克萊蒙斯(Harry Clemons)、得克薩斯大學(xué)(University of Texas)圖書館館長(zhǎng)科尼(Donald Coney)。筆者認(rèn)為這些只是其中的一部分,因?yàn)榧乃兔麊我h(yuǎn)遠(yuǎn)超過以上的這些人,極有可能是該份檔案并未收錄全部反饋。參見American Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box 1, Correspondence about China,January to June, 1943.
其次,1943 年6 月18 日,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)及相關(guān)領(lǐng)域人士在華盛頓召開了一次特別會(huì)議,出席人員有費(fèi)慰梅、佩克、特納(Ralph Turner,1919 — 2014)、恒 慕 義、米 蘭、布 朗(Charles H. Brown,1875 — 1960)、 萊 登 伯 格(Harry M.Lydenberg,1874 — 1960)、米爾澤夫斯基(Marion A. Milczewski,1912 — 1981)、蕭采瑜、格雷夫斯、泰勒(George Taylor,生卒年不詳)。b萊登伯格,美國(guó)著名圖書館學(xué)家,曾擔(dān)任紐約公共圖書館館長(zhǎng),時(shí)任美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)國(guó)際關(guān)系委員會(huì)主任;米爾澤夫斯基,美國(guó)圖書館學(xué)家,后曾擔(dān)任華盛頓大學(xué)圖書館館長(zhǎng);蕭采瑜,中國(guó)昆蟲學(xué)家,時(shí)在華盛頓從事研究工作。American Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box 1, Correspondence about China, January to June 1943.會(huì)議主旨即討論《中美文化關(guān)系備忘錄》中各項(xiàng)建議,而為美國(guó)圖書館獲取中文出版物被列為首項(xiàng)議題,涉及美國(guó)圖書館數(shù)量統(tǒng)計(jì)、協(xié)作形式、購買步驟、監(jiān)管與分發(fā)四個(gè)方面。
再次,1943 年6 月18 日至同月28 日,該協(xié)會(huì)國(guó)際關(guān)系委員會(huì)委員布朗分別采訪了阿恩特(C. O. Arndt,生卒年不詳)、洛克海德(Archie Lochhead,1892 — 1971)、李謨熾、孟治、古迪孔茨(Bess Goodykoontz,1894 — 1990)、胡適、晏陽初、賽珍珠、吳貽芳、壽景偉c其中,阿恩特和古迪孔茨均在美國(guó)教育部任職;洛克海德任美國(guó)外匯穩(wěn)定基金主任、財(cái)政部長(zhǎng)亨利·摩根索(Henry Morgenthau Jr., 1891—1967)的技術(shù)助理;李謨熾,畢業(yè)于西南聯(lián)大工學(xué)院土木系,1943 年赴美留學(xué);晏陽初,先后畢業(yè)于耶魯大學(xué)、普林斯頓大學(xué),平民教育家和鄉(xiāng)村建設(shè)家;吳貽芳,1928 年或密歇根大學(xué)生物學(xué)博士學(xué)位,后擔(dān)任金陵女子大學(xué)校長(zhǎng);壽景偉,1926 年獲哥倫比亞大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士學(xué)位,1937 年任經(jīng)濟(jì)部商業(yè)司司長(zhǎng)兼中國(guó)茶葉公司總經(jīng)理,時(shí)在美出席會(huì)議。American Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box 1, Brown Charles and Milam Carl 1943.和中華民國(guó)在美的一些文化機(jī)構(gòu),如中華新聞服務(wù)社(Chinese News Service)等,并撰寫了一系列的內(nèi)部報(bào)告,協(xié)助該協(xié)會(huì)制訂最終方案。
最后,由布朗主筆撰寫文章——《我們?cè)谌A的利益》(“Our Stake in China”),刊登于《美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)會(huì)報(bào)》(ALA Bulletin)。dCharles Harvey Brown, “Our Stake in China,” ALA Bulletin, Vol. 37, No. 12, 1943, pp. 447–451.他認(rèn)為在戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,中國(guó)將成為繼美、英、蘇聯(lián)后的第四大國(guó),而一個(gè)擁有四億五千萬人口的工業(yè)化中國(guó),無疑會(huì)對(duì)世界的永久和平發(fā)揮巨大作用。美國(guó)有必要對(duì)中國(guó)重建學(xué)校、實(shí)驗(yàn)室、圖書館、平民教育等方面施以援手,無論是通過政府層面、知識(shí)界、教育機(jī)構(gòu),還是個(gè)人,因?yàn)閮蓢?guó)間的文化關(guān)系至關(guān)重要。該篇文章無疑表明了美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)對(duì)《中美文化關(guān)系備忘錄》的態(tài)度,即必須盡快、積極介入中美文化關(guān)系互動(dòng)中,不僅限于單方面援助,而更應(yīng)該竭盡所能促進(jìn)美國(guó)對(duì)中國(guó)文化、現(xiàn)狀的理解。
隨后,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)采取一系列相關(guān)措施,如繼續(xù)收集復(fù)本捐助中國(guó)圖書館、捐贈(zèng)美國(guó)出版物、協(xié)助中國(guó)圖書館重建、物色美國(guó)圖書館學(xué)者訪問中國(guó)在中國(guó)籌設(shè)一家美國(guó)圖書館(即后來的國(guó)立羅斯福圖書館),而組織十余家美國(guó)圖書館購買中國(guó)戰(zhàn)時(shí)出版物無疑對(duì)美國(guó)漢學(xué)研究的發(fā)展有重要的影響。1943 年11 月29 日,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)遠(yuǎn)東及西南太平洋地區(qū)委員會(huì)致信所有下屬各研究型圖書館,詢問是否愿意加入該項(xiàng)計(jì)劃。eAmerican Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box1, Purchasing Pool, 1943–1945.最終于1944 年夏,該項(xiàng)目開始啟動(dòng),參與機(jī)構(gòu)為哥倫比亞大學(xué)、哈佛大學(xué)、紐約公共圖書館、西北大學(xué)、加州大學(xué)、芝加哥大學(xué)、夏威夷大學(xué)、密歇根大學(xué)、明尼蘇達(dá)大學(xué)、密蘇里大學(xué)、賓夕法尼亞大學(xué)、華盛頓大學(xué)、耶魯大學(xué)。aAmerican Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box1, Purchasing Pool, 1943–1945.該計(jì)劃由以上13 家圖書館共同出資,并委托袁同禮(平館駐渝辦事處)具體操作,至1945 年5 月累計(jì)購買150 種書刊,分六批寄出。b學(xué)界已有的研究成果認(rèn)為涉及古籍(經(jīng)史子集),這是不正確的,參見王成志:《為什么哥大會(huì)有這些中文資料》,《中華讀書報(bào)》2013 年3 月13 日,第5 版。筆者尋找到第2 批至第6 批書單,分別于1944 年8 月、9 月、10 月、11 月、1945年5 月寄送,均只用英文標(biāo)注書名,雖然回譯中文有相當(dāng)難度,但可以肯定不涉及中文古籍。American Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box1, Purchasing Pool, 1943–1945; China Publications for American Libraries, 1945.主要涉及四類:一、漢學(xué)類著作(sinology);二、戰(zhàn)時(shí)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)和統(tǒng)計(jì)出版物(economic and statistical materials on wartime China);三、有關(guān)中國(guó)的原始材料和一般中文出版物(source materials on China and things Chinese);四、科學(xué)技術(shù)出版物(scientific and technical publications)。c參見1943 年9 月8 日袁同禮致美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)執(zhí)行秘書米蘭信,American Library Association Archives, China Projects File, 1938–1948, Box1, Purchasing Pool, 1943–1945.這些文獻(xiàn)無疑極大豐富了美國(guó)各圖書館,尤其是高校圖書館已有的中文文獻(xiàn)資源。值得注意的是,這些書刊在短時(shí)期內(nèi)就因紙張、印刷局限而絕版。
1940 年3 月9 日,重慶國(guó)民政府外交部即接到美國(guó)大使館正式來函,告知美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館已數(shù)月未接到教育部國(guó)際印刷品交換處的信函和包裹。d《中美互換刊物》,臺(tái)灣“國(guó)史館”,典藏號(hào)020-070500-0001,第28 — 31 頁。3 月23 日,外交部以代電知會(huì)教育部,并在文件中直接道明教育部國(guó)際印刷品交換處“系指國(guó)立中央圖書館籌備處”,請(qǐng)?jiān)撎幉槊髑闆r盡快稟明。e同上,第32 頁。5 月24 日,教育部代電函復(fù):
據(jù)國(guó)立中央圖書館籌備處呈復(fù)節(jié)稱:“查本處兼辦之教育部出版品國(guó)際交換處,關(guān)于我國(guó)政府公報(bào)及各院部會(huì)公報(bào)均經(jīng)按月郵寄International Exchanges Service, Smithsonian Institution, Washington, D. C., U. S. A.轉(zhuǎn)交Library of Congress 收,從無間斷,或因運(yùn)輸擁擠,印刷郵件,遞寄遲緩,致有累月未能達(dá)到者?!眆同上,第33 頁。
外交部旋即以“運(yùn)輸擁擠”為由答復(fù)美國(guó)駐華大使館,但該問題并未得到實(shí)質(zhì)性解決。7 月12 日,后者再次正式函告國(guó)民政府,表示前函所言的政府出版物仍未寄到國(guó)會(huì)圖書館,請(qǐng)外交部“轉(zhuǎn)令中央圖書館或其他主管寄送機(jī)關(guān)在未再接通知以前,將印刷品送由美大使館轉(zhuǎn)寄美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館”。g同上,第36 — 37 頁。換言之,美方獲得中國(guó)官方出版物的渠道已經(jīng)失效,在此遠(yuǎn)東局勢(shì)日益緊張之際,這無疑是亟待解決的困境。
1942 年8 月,費(fèi)正清赴華的身份之一即“國(guó)會(huì)圖書館館長(zhǎng)麥克利什(Archibald MacLeish,1892 — 1982)派到中國(guó)的代表”,并得到國(guó)會(huì)圖書館東方部主任恒慕義的支持。h《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第205 頁。因此,他此行的主要任務(wù)之一是大規(guī)模收集中文出版物。此時(shí),國(guó)際印刷品交換處仍由中央圖書館管轄,實(shí)際負(fù)責(zé)人員為岳良木。i1943 年10 月29 日,費(fèi)正清為駐華大使撰寫的備忘錄,題為“Cultural Relations, Development of Libraries in China”,參見Library of Congress Archives, The Central File Series, Box 674 Asia-1.費(fèi)正清回避中央圖書館,而選擇袁同禮作為合作對(duì)象,并非僅僅是因?yàn)槎伺f有情誼。a1932 年春,費(fèi)正清為完成博士論文前往北平,他先拜會(huì)胡適、陶孟和等人,并在他們的介紹下結(jié)識(shí)袁同禮,后者給他的第一印象是充滿活力(dynamic)、親切(cordial)、高效(efficient)。此外,他還特別提到此時(shí)袁同禮委派顧子剛專門負(fù)責(zé)協(xié)助外國(guó)學(xué)者利用平館的中文館藏資源。參見費(fèi)正清:《思憶錄:袁守和先生紀(jì)念冊(cè)》(“Tung-li Yuan as I Knew Him”),臺(tái)北:商務(wù)印書館,1968 年,英文部分第18 頁。首先,費(fèi)正清對(duì)時(shí)任教育部部長(zhǎng)的陳立夫無任何好感,認(rèn)為他是蔣介石將教育政治化的執(zhí)行人。b《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第200、250 頁。此前,美國(guó)聯(lián)合援華會(huì)(United China Relief)資助中國(guó)高等院校教員的提議,即被蔣介石和教育部斷然否決,這無疑進(jìn)一步加劇了中國(guó)知識(shí)分子的生存窘?jīng)r。c同上,第230、250 頁。其次,費(fèi)正清認(rèn)為中央圖書館(籌備處)及蔣復(fù)璁雖然被教育部定為名義上的國(guó)家最高圖書館機(jī)構(gòu)和負(fù)責(zé)人,但在現(xiàn)實(shí)層面則相距甚遠(yuǎn),蔣復(fù)璁個(gè)人活動(dòng)與國(guó)民黨過于密切,其館務(wù)方針并非傳播知識(shí),而是熱衷于政治生活,因此中央圖書館主要的功用是作為一個(gè)展覽廳。d1943 年10 月29 日,費(fèi)正清給駐華大使撰寫的備忘錄,題為“Cultural Relations, Development of Libraries in China”,參見Library of Congress Archives, The Central File Series, Box 674 Asia-1.最后,相對(duì)蔣復(fù)璁的政治傾向性,費(fèi)正清盛贊袁同禮是“學(xué)術(shù)事業(yè)頭等的開創(chuàng)者”(an academic entrepreneur of the first magnitude),eJohn K. Fairbank, Chinabound: A Fifty-Year Memoir. New York: Harper & Row, 1982. p. 200.他能調(diào)動(dòng)的資源不僅僅限于平館駐渝、駐昆辦事處,f1941 年1 月,平館在重慶沙坪壩南開大學(xué)經(jīng)濟(jì)研究所內(nèi)設(shè)立辦事處,參見李致忠主編:《中國(guó)國(guó)家圖書館百年紀(jì)事》,北京:國(guó)家圖書館出版社,2009 年,第31 頁。更能以中華圖書館協(xié)會(huì)執(zhí)行部主席的身份利用除央圖外絕大部分的資源。
袁同禮及平館介入《中美文化關(guān)系備忘錄》也絕非偶然。平館經(jīng)費(fèi)雖由中基會(huì)支付,但抗戰(zhàn)爆發(fā)后國(guó)民政府即統(tǒng)制外匯,購書款項(xiàng)不僅嚴(yán)重縮水,更因戰(zhàn)事持續(xù)、貨幣貶值難以維持館務(wù),館員的生存狀態(tài)較費(fèi)正清所熟識(shí)的大學(xué)教授們更是凄涼。另外,面對(duì)諸多困境,平館此前的幾次努力,如申請(qǐng)將經(jīng)費(fèi)列入國(guó)家預(yù)算g《國(guó)立北平圖書館請(qǐng)撥員工學(xué)術(shù)研究補(bǔ)助費(fèi)經(jīng)常費(fèi)有關(guān)文書》,中國(guó)第二歷史檔案館藏,全卷宗5,案卷號(hào)11616。、1941 年初袁同禮赴美請(qǐng)求援助計(jì)劃均告失敗h雷強(qiáng):《此信寄自巴黎?——從王重民致胡適的一封信說起》,《上海書評(píng)》,2019 年12 月24 日。,此外館長(zhǎng)蔡元培的逝世無疑是雪上加霜的打擊,以上種種遭遇無疑將平館逼入“絕境”。因此,袁同禮在給胡適的信中寫道:
近教育部以八十余萬美金分配國(guó)內(nèi)各學(xué)術(shù)機(jī)關(guān),西南聯(lián)大及中央研究院均各得三萬五千美金,中央圖書館亦得一萬美金,平館則分文未得。而中基會(huì)撥付之西文購書費(fèi)近又由國(guó)幣五萬元減為二萬五千元,中文購書費(fèi)則仍為國(guó)幣六千元,重要西文雜志均無法訂購,普通書籍則更無法購買。凡此種種,事業(yè)上深受嚴(yán)重之打擊,昆明館址被炸三次,而生活日昂,同人中十余日不知肉味者比比皆是,不得不希望美國(guó)方面能予若干之援助。今日之援華團(tuán)體雖側(cè)重于救濟(jì),但建設(shè)事業(yè)之實(shí)際需要似亦包括在內(nèi)。如吾人遲遲不進(jìn),則又為教會(huì)大學(xué)捷足先登。i《袁同禮致胡適信》(1941 年5 月20 日),臺(tái)北胡適紀(jì)念館藏,HS-JDSHSC-1636-003。
在此情形下,袁同禮屢次試圖赴美申請(qǐng)?jiān)且环N必然選擇。平館因中基會(huì)及以往學(xué)術(shù)活動(dòng)與美國(guó)學(xué)術(shù)界建立起的聯(lián)系和親近感,使袁同禮有信心可以通過自己的不懈努力獲取美國(guó)學(xué)術(shù)界的同情和援助,他在1941 年初撰寫的“A Tentative Memorandum the Sino-American Cultural Exchange”,即與費(fèi)正清聯(lián)署的《中美文化關(guān)系備忘錄》底稿便是雙方加強(qiáng)交流的一個(gè)例子。
筆者認(rèn)為,費(fèi)正清、袁同禮備忘錄的提出對(duì)美國(guó)漢學(xué)(中國(guó)研究)的發(fā)展有著至關(guān)重要的影響。
首先,在第二次世界大戰(zhàn)這一特殊的歷史背景下,美國(guó)對(duì)于遠(yuǎn)東地區(qū)的關(guān)注日益增強(qiáng),但為了贏得對(duì)日作戰(zhàn)的勝利,美國(guó)不斷加大對(duì)華援助,以軍事、政治、經(jīng)濟(jì)為核心,并未在文化交流上投入過多精力。直至《中美文化關(guān)系備忘錄》的提出,費(fèi)正清和袁同禮對(duì)中美文化交流提出了新的、更高層面的建議,尤其是費(fèi)正清認(rèn)為必須將中美文化交流置于美國(guó)對(duì)華長(zhǎng)期利益的層面,并給予慎重的考慮。
為了我們?cè)诖说拈L(zhǎng)期利益考慮,我們必須鼓勵(lì)那些具有領(lǐng)導(dǎo)能力且按照我們想要的方向發(fā)展的中國(guó)人。所有人都認(rèn)為沒有必要與留美歸國(guó)學(xué)生保持聯(lián)系,然而事實(shí)上,他們是學(xué)術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)袖人物,是我們對(duì)華主要的人才投資,同時(shí)也是連接中美的橋梁。如果沒有他們,我們就會(huì)陷入不幸的處境。就如同與蘇聯(lián)的關(guān)系一樣。因此我們需要采取以下措施:1.將文化關(guān)系項(xiàng)目提升到更高層次,而不僅局限于技術(shù)援助層面。2.直接從文化關(guān)系司派遣人員來執(zhí)行文化關(guān)系項(xiàng)目規(guī)劃。3.對(duì)中國(guó)的教育進(jìn)行科學(xué)的研究(“文化”領(lǐng)域)。a《費(fèi)正清中國(guó)回憶錄》,第238 頁。
這一出發(fā)點(diǎn)和其得到的各方反饋,無疑為美國(guó)漢學(xué)研究提供了一個(gè)巨大的場(chǎng)域。以往研究只是學(xué)術(shù)社團(tuán)、各高校、各學(xué)者的單獨(dú)行為,而《中美文化關(guān)系備忘錄》則希望在國(guó)家利益層面調(diào)動(dòng)一切可能的資源,積極開展中美兩國(guó)的文化交流和合作,在宏觀領(lǐng)域推動(dòng)了美國(guó)漢學(xué)研究的全面展開。
其次,《中美文化關(guān)系備忘錄》的提出極大激發(fā)了美國(guó)文化界、學(xué)術(shù)界等相關(guān)領(lǐng)域?qū)F(xiàn)代中國(guó)的關(guān)注。在此之前,20 世紀(jì)美國(guó)漢學(xué)研究無論從學(xué)者、研究方法、研究對(duì)象等諸多方面均深受以法國(guó)漢學(xué)為代表的歐洲學(xué)者的影響,即在葉理綏、夏德(Friedrich Hirth,1845 — 1927)、勞費(fèi)爾(Berthold Laufer,1874 — 1934)等歐洲旅美學(xué)者執(zhí)鞭下,美國(guó)漢學(xué)研究的對(duì)象和范疇仍以古代中國(guó)為界限,對(duì)晚清之后的中國(guó)興趣有限,幾乎不會(huì)涉獵現(xiàn)代中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域研究,但美國(guó)漢學(xué)研究對(duì)歐洲漢學(xué)傳統(tǒng)的秉持在1941 年太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)之后勢(shì)必要做出調(diào)整。通過《中美文化關(guān)系備忘錄》,無論是受美國(guó)政府邀請(qǐng)、私人基金會(huì)支援的中國(guó)學(xué)者,或在美國(guó)的考察、演講、教學(xué),或留在國(guó)內(nèi)苦心研究的學(xué)人,他們要么親自前往,要么通過自己的學(xué)術(shù)成果與美國(guó)漢學(xué)家、相關(guān)領(lǐng)域人士建立了廣泛的聯(lián)系,并贏得了后者的認(rèn)可和稱贊,這不僅在相當(dāng)程度上擴(kuò)大了美國(guó)漢學(xué)研究的范疇,更讓后者與中國(guó)學(xué)術(shù)界建立起直接的對(duì)話傳統(tǒng),而這些渠道于1949 年后繼續(xù)在美國(guó)與中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)之間開放。
最后,《中美文化關(guān)系備忘錄》在具體落實(shí)階段,袁同禮及平館為美國(guó)哈佛大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)、芝加哥大學(xué)圖書館等13 家圖書館遴選并購買了抗戰(zhàn)中后期出版的中文出版物,雖然數(shù)量并不巨大,但這些書刊極大地?cái)U(kuò)寬了美國(guó)漢學(xué)的研究領(lǐng)域,錢存訓(xùn)就曾對(duì)此有過明確表述:
芝大遠(yuǎn)東館的最初藏書原以古籍為主,不僅沒有毛澤東的著作,孫中山的《三民主義》也未收藏……但自二次大戰(zhàn)來,尤其新中國(guó)成立以后,美國(guó)大學(xué)的中文教學(xué)和對(duì)中國(guó)的研究范圍已從傳統(tǒng)的語文、歷史、哲學(xué)擴(kuò)充到現(xiàn)代的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、法律等社會(huì)科學(xué)以及其他部門。b錢存訓(xùn)著:《留美雜憶:六十年來美國(guó)生活的回顧》,臺(tái)北:傳記文學(xué)出版社股份有限公司,2007 年,第51 — 52 頁。
促成這種轉(zhuǎn)變的固然有政治、戰(zhàn)爭(zhēng)等客觀原因,但其濫觴和早期實(shí)現(xiàn)方式即袁同禮與費(fèi)正清聯(lián)署并竭盡所能落實(shí)的《中美文化關(guān)系備忘錄》。