□李晨光
地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)代,葡萄牙人和西班牙人的海外征服和殖民活動(dòng)開(kāi)啟了早期全球化的序幕,世界上各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的交流空前深入。1577 年,西班牙首部中國(guó)研究專著——《論葡萄牙人東方各國(guó)各省航海和中國(guó)奇觀消息》(Discurso de la navegacion que los portugueses hazen à los Reinos y Prouincias del Oriente, y de la noticia que se tiene de las grandezas del Reino de la China),簡(jiǎn)稱《論葡萄牙人的航行》,在西班牙本土與海外殖民地的交通樞紐——塞維利亞(Sevilla)出版。a在德埃斯卡蘭特的專著出版之前,西班牙帝國(guó)內(nèi)部以信件、手稿、地圖等為媒介傳播大量的中國(guó)信息,《論葡萄牙人的航行》是在西班牙正式出版發(fā)行的首部、歐洲第二部以研究中國(guó)為主題的專著。作者貝爾納爾迪諾·德埃斯卡蘭特(Bernardino de Escalante,1535/1537 — 1605)出生于軍事貴族家庭,曾多次受命于西班牙王室,投身外事、戰(zhàn)爭(zhēng)、宗教和信息收集等事務(wù)。
20 世紀(jì)50 年代,英國(guó)著名歷史學(xué)家博克舍(Charles Ralph Boxer,1904 — 2000)編注出版了16 世紀(jì)西班牙、葡萄牙作家描述中國(guó)的系列文本,在書(shū)中強(qiáng)調(diào)了德埃斯卡蘭特作品的地位和意義。bCharles Ralph Boxer, South China in the Sixteenth Century. London: The Hakluyt Society, 1953, p. ixv。中譯文參見(jiàn)博克舍編,何高濟(jì)譯:《十六世紀(jì)中國(guó)南部行紀(jì)》,北京:中華書(shū)局,1990 年,第39 — 40 頁(yè)。與此同時(shí),西班牙學(xué)界也愈加重視這位集軍人、傳教士、作家、軍事家等多重身份于一身的帝國(guó)時(shí)代的重要人物,不僅推出了對(duì)其個(gè)人和所生活時(shí)代的綜合性研究cB. De Escalante y del Hoyo: selección y estuido de Agustín Pérez de Regules. Santander: Librería Moderna, 1952.,還陸續(xù)編注再版了他的著作和書(shū)信?!墩撈咸蜒廊说暮叫小芬?yàn)楠?dú)特的歷史和學(xué)術(shù)價(jià)值,從西班牙歷史學(xué)家卡洛斯·桑斯(Carlos Sanz,1903 — 1979)1958 年 的 首 個(gè)校注本問(wèn)世以來(lái),西班牙國(guó)家圖書(shū)館(Biblioteca Nacional de Espa?a)迄今共收藏了四個(gè)注本。a《論葡萄牙人的航行》的四個(gè)西班牙語(yǔ)編注本按照時(shí)間順序分別為:Carlos Sanz, Primera historia de China: Discurso de la navegación que los portugueses hazen a los reinos y provincias de Oriente, y de la noticia q. se tiene de las grandezas del Reino de la China. Madrid: Librería General Victorino Suárez, 1958; Bernardino de Escalante, Discurso de la navegación que los portugueses hazen a los reinos y provincias del oriente, y de la noticia que se tiene del reino de China, (Sevilla, 1577). Ed.Lourdes Díaz-Trechuelo. Santander: Universidad de Cantabria, 1991; Bernardino de Escalante, Navegación a Oriente y noticia del reino de la China. Ed. Lara Vilà. Córdoba: Almuzara, 2008; Lara Vilà, Marcela Londo?o, Iván Teruel, eds., Viajes y crónicas de China en los Siglos de Oro. Córdoba: Almuzara, 2009.古籍文獻(xiàn)的整理和基礎(chǔ)研究的積累,中外學(xué)者對(duì)西班牙首部中國(guó)專著的研究逐漸深入。《論葡萄牙人的航行》收錄了西方歷史上最早的印刷漢字,金國(guó)平和吳志良的研究不僅考證了德埃斯卡蘭特作品“西方漢字印刷之始”的內(nèi)容和來(lái)歷,還提供了作者的生平和寫(xiě)作背景信息b金國(guó)平、吳志良:《西方漢字印刷之始——兼論西班牙早期漢學(xué)的非學(xué)術(shù)性質(zhì)》,《世界漢學(xué)》2005 年第1 期,第143 — 147 頁(yè)。。葡萄牙學(xué)者洛瑞羅(Rui Manuel Loureiro)則從作品出版的宏觀歷史背景出發(fā),考察了作者對(duì)葡萄牙信息的采用cRui Manuel Loureiro,“Ecos portugueses nos impressos hispalenses de Bernardino de Escalante,” La Sevilla lusa: La presencia portuguesa en el reino de Sevilla durante el Barroco. Eds. Fernando Quiles, Manuel Fernández Chaves, António Fialho Conde.Sevilla: Universo Barroco Iberoamericano, 2018, pp. 249–250.。西班牙學(xué)者艾麗薩·薩爾托爾(Elisa Sartor)則另辟蹊徑,從詞匯學(xué)角度再次證明了《論葡萄牙人的航行》對(duì)葡萄牙16 世紀(jì)傳教士加斯帕爾·達(dá)克路士(Gaspar da Cruz,1520 — 1570)專著的征引。dElisa Sartor, “Historia de un fragmento textual sobre la exploración de la China. Notas léxicas,” Revista sobre investigaciones léxicas 2.I (2019): 40–55。達(dá)克路士在1569 年至1570 年間出版的著作《中國(guó)事務(wù)及其特點(diǎn)詳論》(Tractado em que se c?tam muito por est?so as cousas da China)是西方歷史上第一部涉及中國(guó)的專著。關(guān)于達(dá)克路士的介紹和作品中譯本,可參見(jiàn)《十六世紀(jì)中國(guó)南部行紀(jì)》,第33 — 170 頁(yè)。
總的來(lái)說(shuō),國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)西班牙第一部中國(guó)研究專著的認(rèn)識(shí)還不夠深入,至今尚未有譯本出版。在上述研究成果的基礎(chǔ)上,本文通過(guò)細(xì)讀德埃斯卡蘭特的原著,全面還原和總結(jié)作者透露的素材來(lái)源,并以葡萄牙和西班牙在早期海外殖民的競(jìng)爭(zhēng)歷史背景作為切入點(diǎn),檢驗(yàn)作品的寫(xiě)作動(dòng)機(jī)和目的,考察16 世紀(jì)在與華交往方面占有先機(jī)的葡萄牙人對(duì)中國(guó)信息的獲取機(jī)制和壟斷政策。
從15 世紀(jì)后半葉開(kāi)始,發(fā)現(xiàn)從歐洲到達(dá)富饒東方的航路,是伊比利亞半島上的兩大世界性帝國(guó)——葡萄牙和西班牙海外擴(kuò)張的不變目標(biāo)。葡萄牙雖然在領(lǐng)土面積和綜合國(guó)力上略遜于鄰國(guó),卻在亞洲占得先機(jī)。
1508 年,葡萄牙國(guó)王曼努埃爾一世(Manuel I,1469 — 1521)從里斯本派出塞格拉(Diogo Lopes de Sequeira,1465 — 1530)為首領(lǐng)的艦隊(duì)進(jìn)攻滿剌加(Malaca,即馬六甲)e關(guān)于明朝與滿剌加即馬六甲的交往和關(guān)系,以及葡萄牙人16 世紀(jì)初征服馬六甲地區(qū)后的影響,參見(jiàn)余定邦:《明代中國(guó)與滿剌加(馬六甲)的友好關(guān)系》,《世界歷史》1979 年第1 期,第66 — 69 頁(yè);金國(guó)平、吳志良:《1511 年滿剌加淪陷對(duì)中華帝國(guó)的沖擊——兼論中國(guó)近代史的起始》,《學(xué)術(shù)研究》2000 年第7 期,第73 — 80 頁(yè);廖大珂:《滿剌加的陷落與中葡交涉》,《南洋問(wèn)題研究》2003 年第3 期,第77 — 86 頁(yè)等。,并在沿途細(xì)探中國(guó)人(Chijns)的信息。f曼努埃爾國(guó)王關(guān)于收集中國(guó)人信息的諭令,詳見(jiàn)Donald F. Lach, Asia in the Making of Europe, Vol. 1. Chicago: University of Chicago Press, 1968, p. 731; Colin Mackerras, Western Images of China. Oxford: Oxford University Press, 1989, p. 22;黃慶華:《中葡關(guān)系史(1513 — 1999)》,上冊(cè),合肥:黃山書(shū)社,2000 年,第74 — 75 頁(yè)。葡萄牙人雖然鎩羽而歸,卻在馬六甲與華商相遇,并得到中國(guó)船長(zhǎng)邀請(qǐng)登船赴宴,完成了16 世紀(jì)歐洲人與中國(guó)人的第一次面對(duì)面的交流。g《十六和十七世紀(jì)伊比利亞文學(xué)視野里的中國(guó)景觀》,鄭州:大象出版社,2003 年,第17 頁(yè);C. R. 博克塞:《歐洲早期史料中有關(guān)明清海外華人的記載》,《中國(guó)史研究動(dòng)態(tài)》1983 年第2 期,第18 — 26 頁(yè)。前仆后繼的葡萄牙人于1510 年吞并果阿(Goa)。1511 年,葡屬印度(índia Portuguesa)a葡屬印度于1505 年成立,總督府設(shè)立在印度果阿,轄區(qū)為葡萄牙帝國(guó)在亞洲以商業(yè)港口貿(mào)易站為主要形式的殖民地??偠桨⒎剿鳌さ掳柌伎藸柨耍ˋfonso de Albuquerque,1453 — 1515)率軍占據(jù)馬六甲,獲得了越來(lái)越多中國(guó)信息。
1517 年,明朝史籍第一次出現(xiàn)葡萄牙人訪華的記錄:“驀有大海船二只,直到廣州懷遠(yuǎn)驛,稱系佛郎機(jī)國(guó)進(jìn)貢,其船主名甲必丹?!眀(明)胡宗憲:《籌海圖編》卷107,沈陽(yáng):遼沈書(shū)社,第3013 頁(yè)。皮萊資(Tome Pires,1465 — 1524)率領(lǐng)的使團(tuán)雖被允許入華,部分成員甚至到達(dá)北京等待覲見(jiàn)武宗,但最終被囚禁廣州后驅(qū)逐出境。c金國(guó)平、吳志良:《“火者亞三”生平考略——傳說(shuō)與事實(shí)》,《明史研究論叢(第十輯)》,2012 年,第232 — 250 頁(yè)。官方交往之門(mén)暫時(shí)關(guān)閉,但是葡萄牙商人、傳教士、船員和探險(xiǎn)家沒(méi)有停止在中國(guó)東南沿海的活動(dòng),甚至在閩粵浙海岸線挑起戰(zhàn)事,建立臨時(shí)據(jù)點(diǎn)。16 世紀(jì)50 年代葡萄牙人終于在澳門(mén)立足,開(kāi)通了歐洲與中國(guó)之間的固定海上航線。d關(guān)于16 世紀(jì)上半葉葡萄牙人在中國(guó)沿海地區(qū)的活動(dòng)和對(duì)澳門(mén)的控制,參見(jiàn)Beatriz Basto da Silva, Cronologia da história de Macau. Macau: Direc??o dos Servi?os de Educa??o e Juventude, 1992;金國(guó)平:《西力東漸:中葡早期接觸追昔》,澳門(mén):澳門(mén)基金會(huì),2000 年;湯開(kāi)建:《明代澳門(mén)史論稿》,哈爾濱:黑龍江教育出版社,2012 年等。
據(jù)統(tǒng)計(jì),15 世紀(jì)至16 世紀(jì)之間,歐洲人90%至95%的海外探索和征服是由葡萄牙和西班牙兩國(guó)完成的。ePierre Chaunu, Conquista y explotación de los nuevos mundos (siglo XVI). Barcelona: Labor, 1973, p. 265.然而具體到對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和了解上,西班牙人要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于其鄰國(guó)。16 世紀(jì)早期的西班牙檔案文獻(xiàn)顯示,發(fā)現(xiàn)歐洲中世紀(jì)古籍中大汗統(tǒng)治下的契丹(Catayo)仍是其海外征服探險(xiǎn)的主要目標(biāo),西班牙王室也頻頻發(fā)起尋找契丹的命令。f西班牙西印度總檔案館(Archivo General de Indias,以下簡(jiǎn)稱AGI)是西班牙官方指定的保存從地理大發(fā)現(xiàn)到19 世紀(jì)末期海外探險(xiǎn)、殖民、貿(mào)易、外交、傳教等涉外文件最重要的機(jī)構(gòu),其中收集的15 世紀(jì)末到16 世紀(jì)上半葉的文件表明,西班牙王室多次派出尋找契丹的探險(xiǎn)團(tuán)隊(duì):Instrucción a Fernando de Magallanes. El 8 de mayo de 1519, AGI, Patronato Real, 34, R. 8; Capitulación de descubrimiento con Esteban Gómez. El 21 de marzo de 1523, AGI, Indiferente General, 420, L.9, F. 109R-110V; Pagamentos hechos a la gente que llevó en su armada Sebastián de Caboto, al descubrimiento de las islas de Tarsis, Ofir, Cimapango, y el Catayo Oriental. A?o de 1530, AGI, Casa de la Contratación, 5873, N. 3, etc.1565 年,西班牙人登陸菲律賓,在亞洲建立首個(gè)也是唯一的殖民地。中國(guó)和西班牙人在菲島首次面對(duì)面的交流發(fā)生在1569年,皇家稅務(wù)官(Factor)安德瑞斯·德米蘭道拉(Andrés de Mirandaola,生卒年不詳)在菲島海岸線上偶遇兩名華商,“他們看起來(lái)是我們遇到的人里面最通情達(dá)理的”gIsacio Rodríguez Rodríguez, Historia de la provincia agustiniana del SMO. nombre de Jesús de Filipinas, Vol. XIV. Manila:Arnoldus Press, p. 15.。1575 年,由奧古斯丁會(huì)傳教士馬力陳(Martín de Rada,又譯作馬丁·拉達(dá),1533 — 1578)率領(lǐng)的首個(gè)西班牙使團(tuán)從馬尼拉出發(fā),訪問(wèn)福建。從中國(guó)回到馬尼拉后,馬力陳寫(xiě)下了關(guān)于使團(tuán)活動(dòng)的詳細(xì)回憶錄,在西班牙帝國(guó)內(nèi)廣為流傳,并被門(mén)多薩(Juan González de Mendoza,1545 — 1618)收錄到名著《中華大帝國(guó)史》(Historia del gran reino de China)之中。h門(mén)多薩著,何高濟(jì)譯:《中華大帝國(guó)史》,北京:中華書(shū)局,2013 年,第144 — 228 頁(yè)。關(guān)于16 世紀(jì)中國(guó)和西班牙的交往歷史,參見(jiàn)Manel Ollé, La invención de China: percepciones y estrategias filipinas respecto a China durante el siglo XVI.Wiesbaden: Harrassowitz, 2002; Manel Ollé, La empresa de China: de la armada invincible al Galeón de Manila. Barcelona:Alcantilado, 2002.
在海外擴(kuò)張中,西班牙、葡萄牙兩國(guó)不可避免地會(huì)出現(xiàn)競(jìng)爭(zhēng)甚至矛盾。兩國(guó)從15 世紀(jì)晚期開(kāi)始,先后簽署了《托爾德西拉斯條約》(“Tratado de Tordesillas”)、《薩拉戈薩條約》(“Tratado de Zaragoza”)等雙邊協(xié)議,劃定了在歐洲之外的勢(shì)力范圍。a西班牙、葡萄牙兩國(guó)通過(guò)1494 年簽訂的《托德西利亞斯條約》,確定了佛得角群島(Cabo Verde)以西370 里格(legua),即西經(jīng)46 度37 分的南北經(jīng)線為分界線,西部的全部領(lǐng)土歸西班牙王室所有,東部則是葡萄牙國(guó)王的勢(shì)力范圍。1529年,西班牙王室派出的麥哲倫艦隊(duì)首次環(huán)球航行后,兩國(guó)再簽《薩拉戈薩條約》,經(jīng)談判,雙方同意摩鹿加群島(Las Molucas)以東17 度為東半球的分界線,線西為葡萄牙勢(shì)力范圍,線東則歸西班牙所有。葡萄牙王室在支付西班牙35萬(wàn)杜卡多(ducado)之后,將摩鹿加納入自己的勢(shì)力范圍。1534 年,教皇保羅三世(原名Alessandro Farnese,1468 — 1549)頒布諭令,建立果阿主教區(qū),葡萄牙國(guó)王正式獲取東方保教權(quán)(Padroado português do Oriente),承擔(dān)好望角以東廣大區(qū)域的傳教責(zé)任。1576 年,澳門(mén)主教區(qū)成立,葡萄牙的東方保教權(quán)東延至中國(guó)和日本,進(jìn)一步鞏固和擴(kuò)大了葡萄牙在對(duì)華交往中的優(yōu)勢(shì)地位。b關(guān)于葡萄牙遠(yuǎn)東保教權(quán)的歷史演變,特別是對(duì)中國(guó)傳教事務(wù)的管轄,參見(jiàn)顧衛(wèi)民:《“以天主和利益的名義”:早期葡萄牙海洋擴(kuò)張的歷史》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013 年,第333 — 405 頁(yè)。葡萄牙從曼努埃爾時(shí)代開(kāi)始的對(duì)中國(guó)的探尋具有劃時(shí)代意義,以里斯本為中心的葡國(guó)主要城市成為歐洲積累、收集和傳播中國(guó)信息的集散地。雖然葡萄牙王室視這些內(nèi)容為機(jī)密,絕大多數(shù)完成于16 世紀(jì)上半葉以亞洲為主題的著作也未獲出版許可,而是以手稿的形式保存在里斯本的印度之家(Casa da índia),葡萄牙仍吸引了歐洲作家、外交官、航海家等前來(lái)搜集情報(bào)。c“印度之家”是曼努埃爾國(guó)王于1500 年創(chuàng)立的管理葡萄牙海外殖民擴(kuò)張事務(wù)的官方機(jī)構(gòu)。關(guān)于地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)期葡萄牙人撰寫(xiě)的包含中國(guó)信息的文獻(xiàn),參見(jiàn)Francisco M. Roque de Oliveira, A constru??o do conhecimento europeu sobre a China,c. 1500–c. 1630. Impressos e manuscritos que revelaram o mundo chinês à Europa culta. Bellaterra: UAB, 2003。關(guān)于西班牙、葡萄牙16 世紀(jì)對(duì)海外信息的保護(hù)和獲取,參見(jiàn)Juan Gil, Mitos y utopías del Descubrimiento, 1. Colón y su tiempo. Madrid:Alianza Universidad, 1989, pp. 177–178; Jaime Cortes?o, A Política de Sigilo nos Descobrimentos. Lisboa: Imprensa nacional Casa da Moeda, 1996.西班牙首部中國(guó)研究專著之題名即揭示了主要素材來(lái)源——葡萄牙人在東方的航行,但作者還有其他的依據(jù)和參考。
《論葡萄牙人的航行》由16 個(gè)存在邏輯和先后順序的獨(dú)立章節(jié)構(gòu)成,從內(nèi)容上可以分為兩大部分:第一到第五章著墨于葡萄牙的海外征服史,特別是15 世紀(jì)開(kāi)始一直到占領(lǐng)馬六甲,并最終獲得中國(guó)消息的擴(kuò)張歷程;第六章一直到全書(shū)結(jié)尾則聚焦中國(guó)概況。具體而言,后十一章的標(biāo)題佐證了作者豐富的涉華信息儲(chǔ)備和由淺入深、由宏觀到具體、清晰而明確的寫(xiě)作邏輯,各章節(jié)的題目分別為:第六章《關(guān)于中國(guó)領(lǐng)土的描述和其所包括的各主要行省和地區(qū)》;第七章《關(guān)于土地的風(fēng)貌和著名的特產(chǎn)》;第八章《關(guān)于中國(guó)全境的城市、廟宇和建筑的盛況》;第九章《關(guān)于百姓的外貌和著裝以及他們的生活習(xí)慣》;第十章《關(guān)于中國(guó)人在海洋和河流里的航行活動(dòng)》;第十一章《關(guān)于中國(guó)人的語(yǔ)言和文字以及在學(xué)問(wèn)上的概況》;第十二章《關(guān)于幅員遼闊的中國(guó)只有一位國(guó)王和王室的原因,從屬于國(guó)王的治理機(jī)構(gòu)、威嚴(yán)的皇族和王室》;第十三章《關(guān)于每個(gè)行省的長(zhǎng)官和官員,以及各地方政府的構(gòu)成》;第十四章《中國(guó)皇帝在戰(zhàn)事方面所設(shè)的機(jī)構(gòu)和所做的防備措施》;第十五章《中國(guó)人的宗教和禮節(jié),以及舉行的儀式》;第十六章《關(guān)于可能使中國(guó)人改信基督教的方式,以及從新西班牙(Nueva Espa?a)d西班牙人在征服了阿茲特克帝國(guó)(Imperio Azteca)之后于1521 年在美洲設(shè)立了總督轄地——新西班牙,政治中心位于墨西哥城。新西班牙是西班牙的附屬地,名義上是一個(gè)由西班牙王室任命的副王(Virrey)統(tǒng)治的“副王區(qū)”(Virreinato),管轄范圍包括今墨西哥、除巴拿馬外的中美洲、包括加利福尼亞州在內(nèi)的美國(guó)大部分領(lǐng)土、古巴和亞洲的菲律賓群島。到西部群島——又稱菲律賓的航行》。
德埃斯卡蘭特的著作一經(jīng)面世迅速在歐洲知識(shí)界引起反響,英國(guó)人約翰·弗蘭敦(John Frampton,生卒年不詳)僅在作品首版的兩年之后(1579),就將其翻譯成英文,并在英國(guó)出版。aBarnardino of Escalanta, Iohn Frampton, a Discourse of the Navigation Which the Portugales does Make to the Realmes and Provinces of the East Partes of the Worlde, and of the Knowledge that Growes by Them by the Great Things Which Are in the Dominions of China. London: Thomas Dawson, 1579.德埃斯卡蘭特收集到的珍貴的中國(guó)信息,尤其是書(shū)中收錄的漢字吸引了同時(shí)代兩位著名作者的關(guān)注:世界上首部近代地圖集《萬(wàn)國(guó)全圖》(Theatrum Orbis Terrarum)的作者、西班牙王國(guó)首席宇宙志家、尼德蘭著名地理學(xué)家?jiàn)W特里烏斯(Abraham Ortelius,1527 — 1598)和門(mén)多薩,后者在其名著《中華大帝國(guó)史》中曾征引德埃斯卡蘭特專著中的內(nèi)容。bLara Vilà, “Los nuevos mundos en la literatura del quinientos: China y Oriente vistos por la Europa moderna,” Navegación a Oriente y noticia del reino de la China. Córdoba: Almuzara, 2008, p. 26;董海櫻:《16 世紀(jì)至19 世紀(jì)初西人漢語(yǔ)研究》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2011 年,第46 — 47 頁(yè)。《萬(wàn)國(guó)全圖》首版于1570 年發(fā)行,作者奧特里烏斯生活的時(shí)代,尼德蘭為西班牙帝國(guó)領(lǐng)土,其本人也于1575 年被菲利普二世國(guó)王任命為首席宇宙志家。關(guān)于奧特里烏斯的生平和作品參見(jiàn)Marcel van den Broecke, Ortelius Atlas Maps: An illustrated Guide. Houten: Brill, 2011.
《論葡萄牙人的航行》流傳至今的初本數(shù)量極為有限,可查的只有14 本:西班牙數(shù)量最多,共有六本,其中四本藏于18 世紀(jì)波旁王朝(Borbón)在馬德里修建的皇宮圖書(shū)館(Biblioteca del Palacio Real),西班牙皇家語(yǔ)言學(xué)院(Real Academia Espa?ola de la Lengua)和 薩 拉 曼 卡 大學(xué)(Universidad de Salamanca)圖書(shū)館各有一本;英國(guó)共發(fā)現(xiàn)三本,兩本在大英圖書(shū)館(British Library),還有一本由格拉斯哥大學(xué)圖書(shū)館(Glasgow University Library)收藏;意大利藏有兩本且都在米蘭,安布羅圖書(shū)館(Biblioteca Ambrosiana)和布雷拉國(guó)家圖書(shū)館(Biblioteca Nazionale Braidense)各藏一本;美國(guó)兩本,分別保管于芝加哥的紐貝雷圖書(shū)館(Newberry Library)和布朗大學(xué)的美國(guó)早期歷史資料收藏重地——約翰·卡特·布朗圖書(shū)館(John Carter Brown Library);波蘭雅蓋隆大學(xué)圖書(shū)館(Biblioteka Jagiellonska)也藏有一本。c初本收藏信息可查詢西班牙、葡萄牙黃金時(shí)代圖書(shū)信息的伊比利亞圖書(shū)網(wǎng)(Iberian Books),https://iberian.ucd.ie/view/iberian:4543,最后訪問(wèn)日期:2021 年3 月29 日。本文選用的是西班牙薩拉曼卡大學(xué)收藏的書(shū)籍初本。
德埃斯卡蘭特成為西班牙第一本涉華專著的作者絕非偶然,除了生活在特殊歷史時(shí)代的原因外,他個(gè)人不同尋常的背景和經(jīng)歷也是必要條件。d關(guān)于德埃斯卡蘭特的生平,參見(jiàn)Lourdes Díza-Trechuelo, “La obra de Bernardino de Escalante,” Discurso de la navegaciónque los protugueseshazen a los reinos y provincias del Oriente, y de la noticiaque se tiene del reino de la China: Sevilla 1577.Cantabria: Universidad de Cantabria, Ayundamiento de Laredo, 1991, pp. 15–55; Vilà, op.cit., pp. 9–40.德埃斯卡蘭特出生于西班牙北部桑坦德市(Santander)拉雷多山谷(Laredo)的一個(gè)軍事和富商家庭,年輕時(shí)代即與身為海軍將領(lǐng)的父輩海外征戰(zhàn),先后服務(wù)于西班牙歷史上最偉大的兩任君主——卡洛斯一世(Carlos I,1500 — 1558)和菲利普二世(Felipe II,1527 — 1598)。尤為值得一提的是,1554 年,尚未繼位的太子菲利普離開(kāi)伊比利亞半島,前往英國(guó)與其王位繼承人瑪麗一世(Mary I,1516 — 1558)成婚,德埃斯卡蘭特作為護(hù)駕成員在英倫三島上陪同未來(lái)的君主14 個(gè)月之久。1560 年代,德埃斯卡蘭特棄武從文,經(jīng)過(guò)多年學(xué)習(xí)后在宗教機(jī)構(gòu)就職:《論葡萄牙人的航行》的準(zhǔn)印證內(nèi)容顯示,圖書(shū)獲準(zhǔn)發(fā)行的1577 年,作者在西班牙與葡萄牙接壤的加利西亞(Galicia)擔(dān)任宗教裁判所審判員(Comisario)。
生活在西班牙帝國(guó)全盛時(shí)期的德埃斯卡蘭特對(duì)葡萄牙在中國(guó)搶得先機(jī)深受觸動(dòng),顯赫的家族背景和身份地位,又使其趕赴鄰國(guó)收集甚至是購(gòu)買(mǎi)寫(xiě)作所需要的素材成為可能。他在全書(shū)的開(kāi)篇之處即坦承:“他們(中國(guó)人)在自然的事情和政府的組建上異常嚴(yán)謹(jǐn)和審慎,世界上沒(méi)有國(guó)家能出其右,在藝術(shù)上的天分也是如此。這是促使我寫(xiě)作這本專著的原因。”eBernardino de Escalante, Discurso de la navegacion que los portugueses hazen à los Reinos y Prouincias del Oriente, y de la noticia q se tiene de las grandezas del Reino de la China. Sevilla: en casa de la biuda de Alonso Escriuano, 1577, p. 5.
通過(guò)作品內(nèi)容,本文歸納出作者三個(gè)獲取素材的渠道:從葡萄牙購(gòu)買(mǎi)的中國(guó)實(shí)物;親訪了解中國(guó)信息的葡萄牙人和移居西班牙、葡萄牙的中國(guó)人;直接引用葡萄牙人和西班牙人創(chuàng)作的涉華文本。
葡萄牙和西班牙人在亞洲立穩(wěn)腳跟之后,分別開(kāi)通了里斯本—果阿—馬六甲—澳門(mén)—長(zhǎng)崎聯(lián)通歐亞的航路,以及塞維利亞—阿卡普爾科—馬尼拉的馬尼拉大帆船貿(mào)易航線,來(lái)自中國(guó)的特產(chǎn)、作物、書(shū)籍、移民開(kāi)始源源不斷地出現(xiàn)在西班牙、葡萄牙兩國(guó)的海港,并通過(guò)伊比利亞半島流入歐洲其他國(guó)家。a關(guān)于西班牙和葡萄牙兩國(guó)在亞洲的貿(mào)易參見(jiàn)W. L. Schurz, The Manila Galleon. New York: E. P. Dutton & Co., Inc., 1959;Rzomer F. Bischmann, Edward R. Slack Jr., James B. Tueller, Navigating the Spanish Lake: The Pacific in the Iberian World,1521–1898. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2014.德埃斯卡蘭特?cái)?shù)次提及在葡萄牙耳聞、親見(jiàn)和搜集到的中國(guó)特產(chǎn)。其中,作者聽(tīng)說(shuō)而未能親眼得見(jiàn)的是葡萄牙王室收藏的中國(guó)書(shū)籍,“如今仍在世的尊貴的葡萄牙皇后卡塔麗娜(Catalina,1507 — 1578)收藏了兩本他們(中國(guó)人)裝訂成冊(cè)的史書(shū)?!眀Escalante, op.cit., p. 62.德埃斯卡蘭特不但接觸到為數(shù)不少的中國(guó)商品和藝術(shù)品,還在書(shū)中表達(dá)了對(duì)東方美學(xué)和技藝的崇敬之意:
中國(guó)人在繪畫(huà)和石刻方面心靈手巧,才華橫溢,在作品中使用很多植物枝葉、鳥(niǎo)類和獵物的圖案,從中國(guó)帶入葡萄牙的床具、桌子、盤(pán)子、盾牌和其他奇妙的物品上,很容易發(fā)現(xiàn)這些花樣……我認(rèn)識(shí)很多曾經(jīng)到過(guò)中國(guó)的葡萄牙人都這么說(shuō),在里斯本我還親見(jiàn)從中國(guó)帶來(lái)的繪畫(huà)作品,他們的畫(huà)家確實(shí)是如此創(chuàng)作的。cIbid., p. 49.
為了創(chuàng)作的需要,德埃斯卡蘭特在書(shū)中描繪了自購(gòu)的中國(guó)商品,增加了作品的可讀性和可信度:“從中國(guó)引進(jìn)的鑲嵌家具尤其讓人驚艷,我自己有一張小寫(xiě)字臺(tái)(escritorio peque?o),是在里斯本購(gòu)買(mǎi)的。我在塞維利亞讓那些感興趣的能工巧匠們參觀,這座城市里的業(yè)內(nèi)翹楚深感嘆服,他們告訴我,全歐洲都沒(méi)有人敢做這樣的家具,試都沒(méi)人敢試?!眃Ibid., p. 52.
德埃斯卡蘭特重視通過(guò)訪談直接獲取一手素材和資料,在作品首尾兩次重復(fù)強(qiáng)調(diào)自己的信息來(lái)源——曾經(jīng)因?yàn)榻?jīng)商或者其他原因到過(guò)中國(guó)的葡萄牙人和中國(guó)人,“根據(jù)這本書(shū)的寫(xiě)作需要,我挑出了那些自認(rèn)為最真實(shí)可信的內(nèi)容。”eIbid., p. 100.然而,在涉及中國(guó)人的部分出現(xiàn)了表述上的偏差:在作者本人撰寫(xiě)的前言中,德埃斯卡蘭特稱訪問(wèn)了在葡萄牙生活的中國(guó)人,而在全書(shū)結(jié)尾處,則稱通過(guò)與“來(lái)到西班牙的華人”交流,獲得了珍貴的消息。
根據(jù)檔案文獻(xiàn),葡萄牙、西班牙與亞洲的航線開(kāi)通之后,中國(guó)東南沿海,特別是廣東、福建、浙江等地的商民或被殖民者虜獲強(qiáng)制帶往歐洲,或主動(dòng)決定移居海外,里斯本和塞維利亞等地早在16 世紀(jì)就出現(xiàn)了華人移民。這些中國(guó)人通過(guò)經(jīng)商、拜師、通婚等手段聯(lián)合起來(lái),在日常生活、謀生發(fā)展和爭(zhēng)訟維權(quán)中互相支持。fJuan Gil, Los chinos en Manila: (siglo XVI y XVII). Lisboa: Centro Científico e Cultural de Macau, 2011; Juan Gil, “Chinos in Sixteenth-Century Spain,” Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522–1637. Ed. Cristina H. Lee. Farnham:Ashgate Publishing, 2012, pp. 139–151; Nancy E. van Deusen, “Indios on the Move in the Sixteenth-Century Iberian World,”Journal of Globan History 10. 3 (2015): 387–409;龔纓晏、胡剛:《16 世紀(jì)發(fā)生在西班牙的一場(chǎng)“印第安斯人”訴訟案——近代早期漂泊到伊比利亞半島的中國(guó)人》,《世界歷史》2017 年第5 期,第93 — 104 頁(yè)。由此,德埃斯卡蘭特極有可能拜訪過(guò)葡萄牙的中國(guó)人,也曾造訪了西班牙華人社區(qū)。
通過(guò)與中國(guó)人的接觸,德埃斯卡蘭特對(duì)中文的寫(xiě)作和排版方式有了直觀的認(rèn)識(shí):
我看到過(guò)一個(gè)中國(guó)人寫(xiě)字,請(qǐng)他給我寫(xiě)了幾個(gè)。他告訴我他們用的數(shù)字和我們的一樣,一點(diǎn)兒不難懂,用來(lái)計(jì)算賬目也毫不費(fèi)勁。他們按照從上到下的順序?qū)懽郑浅UR而且協(xié)調(diào),所用的順序跟我們是相反的。他們的印刷品也是按照這種方式排版的,在出版方面中國(guó)領(lǐng)先歐洲很長(zhǎng)時(shí)間。aEscalante, op.cit., p. 62.
特別值得一提的是,《論葡萄牙人的航行》收錄了三個(gè)手寫(xiě)體的漢字,這也是截至目前發(fā)現(xiàn)的歐洲歷史上最早出版印刷的中國(guó)字?!爸袊?guó)人用圖形寫(xiě)字,沒(méi)有字母”,作者秉持獵奇的態(tài)度,將上述漢字視為新奇之物,在著作第十一章《關(guān)于中國(guó)人的語(yǔ)言和文字以及在學(xué)問(wèn)上的概況》里特別引介。從外觀上看,漢字的線條纖細(xì),難以辨認(rèn),應(yīng)是作者或其他不諳書(shū)寫(xiě)之人的臨摹抄錄。原文里,作者在漢字之前列出了西班牙語(yǔ)的釋義和注音,以此為依據(jù),并結(jié)合字形,三個(gè)漢字應(yīng)為“穹”(guant)、“皇”(bontai)和“城”(leombi/fu)。bIbid., p. 62?!墩撈咸蜒廊说暮叫小芬榈臐h字引起了中國(guó)學(xué)者的關(guān)注,在以下有代表性的研究成果中有所提及:《西方漢字印刷之始——兼論西班牙早期漢學(xué)的非學(xué)術(shù)性質(zhì)》,第144 頁(yè);楚建德:《東學(xué)西漸:明清之際漢字歐洲傳播與當(dāng)下的實(shí)踐性回應(yīng)研究》,中國(guó)藝術(shù)研究院博士學(xué)位論文,2018 年,第37 — 38 頁(yè);廖恩喜、劉亞輝:《16 — 19 世紀(jì)傳教士所撰漢字歐洲傳播重要文獻(xiàn)探究》,《東方語(yǔ)言學(xué)》2019 年第2 期,第49 頁(yè);曾寶樂(lè):《基歇爾〈中國(guó)圖說(shuō)〉的中國(guó)語(yǔ)言研究》,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際中國(guó)文化研究院碩士學(xué)位論文,2020 年,第23 — 24 頁(yè)。
《論葡萄牙人的航行》題名即點(diǎn)明專著最大的信源——葡萄牙人,德埃斯卡蘭特在文中給出了所引的兩位葡萄牙作者姓名:一位是服務(wù)于葡萄牙“印度之家”的著名歷史學(xué)家若昂·德巴洛 斯(Jo?o de Barros,1496 — 1570),雖 然 他 生前未曾親訪東方,但是在1552 年至1563 年間出版了以葡萄牙亞洲征服史為主題的三卷本《旬年史》(Décadas I-III)c德埃斯卡蘭特在作品中曾經(jīng)兩次提及巴洛斯的名字,參見(jiàn)Escalante, op.cit., p. 34, 63。巴洛斯及其作品參見(jiàn)《西力東漸——中葡早期接觸追昔》,第210 — 244 頁(yè)。;另一位則是于1556 年冬短暫停留廣州的葡萄牙多明我會(huì)傳教士加斯帕爾·達(dá)克路士,在華傳教的夢(mèng)想未竟,達(dá)克路士返回葡萄牙后于1569 年至1570 年間出版了西方歷史上首部專述中國(guó)著作《中國(guó)事務(wù)及其特點(diǎn)詳論》(Tractado em que se c?tam muito por est?so as cousas da China)。d德埃斯卡蘭特在作品中曾經(jīng)明確提及達(dá)克路士的名字,參見(jiàn)Escalante, op.cit., p. 63.《論葡萄牙人的航行》對(duì)兩部著作的引用情況見(jiàn)表1。
表1 《論葡萄牙人的航行》對(duì)葡萄牙作品的引用統(tǒng)計(jì)
(續(xù)表)
如前文所述,專著發(fā)表的1577 年,西班牙人已經(jīng)在與中國(guó)一衣帶水的菲律賓立足。德埃斯卡蘭特在全書(shū)最后一章收錄了征服菲島的西班牙將領(lǐng)阿爾提艾達(dá)(Artieda,生卒年不詳)對(duì)中國(guó)的描述,以及他策劃的訪華計(jì)劃:“給我兩艘250 噸左右載重的船只,每艘配置40 名戰(zhàn)士、軍火、彈藥和必要的補(bǔ)給,在上帝的幫助下,我愿意受命出使中國(guó)拜見(jiàn)皇帝?!盿Escalante, op.cit., p. 98.
從菲律賓發(fā)回的信息反映了西班牙人對(duì)中國(guó)的重視和向往,同王室和權(quán)貴關(guān)系密切的德埃斯卡蘭特從傳教的角度進(jìn)一步闡釋了對(duì)華關(guān)系的重要性,并從西班牙在亞洲征服的進(jìn)展層面論證了派遣訪華使團(tuán)的可能性:“將這個(gè)偉大的國(guó)度置于吾王征服的版圖之下,陛下征得教皇的認(rèn)可而派出使團(tuán)是非常重要的事情。中國(guó)的統(tǒng)治者如果改信天主教,將是基督教極為重大的一次飛躍。由于我們西班牙人已經(jīng)在菲律賓與中國(guó)為鄰,通航時(shí)間短又安全,派遣使團(tuán)非常容易?!眀Ibid.因此,《論葡萄牙人的航行》不僅是一部描述中國(guó)的專著,還兼有建言獻(xiàn)策的政治功能。
15 世紀(jì)晚期開(kāi)始,以葡萄牙人和西班牙人為先鋒的地理大發(fā)現(xiàn)活動(dòng)使中西方的交流和了解空前深入,歐洲人對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)在質(zhì)和量上都有發(fā)展——一手資料和真實(shí)見(jiàn)聞逐步增多,想象漸漸消退,呈現(xiàn)出現(xiàn)代知識(shí)進(jìn)步的典型歷程。從傳播路徑分析,因?yàn)樵诎l(fā)展對(duì)華關(guān)系上占得先機(jī),葡萄牙是16 世紀(jì)中國(guó)的信息、商品、移民在歐洲傳播的最重要樞紐。
1577 年,西班牙歷史上第一本中國(guó)研究專著的面世是中國(guó)和西班牙交往史上的標(biāo)志性事件。本文研究發(fā)現(xiàn),葡萄牙人、移居西班牙、葡萄牙的中國(guó)人和菲律賓的西班牙殖民者是作者最主要的中國(guó)信息來(lái)源,這反映了專著創(chuàng)作的歷史背景和時(shí)代特征?!墩撈咸蜒廊说暮叫小凡粌H收錄了豐富而翔實(shí)的中國(guó)信息,作者德埃斯卡蘭特還在著作中論證了出使中國(guó)的必要和可能,體現(xiàn)了文本的政治性功能。