——惠皎《高僧傳》敘述意圖分析"/>

亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        信仰建構(gòu)與歷史書寫
        ——惠皎《高僧傳》敘述意圖分析

        2021-12-31 14:59:37
        南亞東南亞研究 2021年4期

        周 驊

        印度佛教自漢朝傳入中土以來,便陸續(xù)出現(xiàn)不少記錄自西域來華傳教弘法的高僧傳記文章,漢魏六朝之際產(chǎn)生了多部記錄佛教人物的傳記。僧祐的《出三藏記集》第十四、惠皎①惠皎,又作慧皎。隋唐經(jīng)籍志均作惠皎,南山律宗道宣亦作惠皎,本文沿用早期版本惠皎。的《高僧傳》、房玄齡的《晉書》第九十五卷等,都是記錄佛教僧侶的作品,尤以惠皎的《高僧傳》對后世影響甚大?!陡呱畟鳌凡⒉皇堑谝徊坑涗浄鹜降膫饔洟谥鞏|潤先生認(rèn)為在《高僧傳》之前,有過許多佛教徒的傳敘。參見朱東潤:《中國傳敘文學(xué)之變遷·八代傳敘文學(xué)論述》,復(fù)旦大學(xué)出版社2015年版,第291頁。,但卻開啟了后世僧傳文學(xué)③佛教的傳記文學(xué),可分為佛傳文學(xué)、僧傳文學(xué)兩大類。前者側(cè)重佛陀生平的故事傳說,后者多為中國高僧傳記。這兩者的區(qū)別參考了侯傳文老師的專門文章。參見侯傳文:《佛傳與僧傳:中印佛教傳記文學(xué)比較》,《東方論壇》,2017年第6期。的寫作樣式,注入僧傳文學(xué)新的精神。后世如唐代道宣的《續(xù)高僧傳》、宋代贊寧的《宋高僧傳》、明代如惺的《大明高僧傳》等,無論是在體例上,還是著述精神上,都對惠皎的《高僧傳》有所模仿和借鑒。上述四部高僧傳,被后世統(tǒng)稱為“四朝高僧傳”。

        惠皎之書與早出的僧祐《出三藏記集》主旨相通,體裁有別。最大的類似之處在于,通過記錄高僧行狀,達(dá)到弘教護(hù)法之目的?;蒺ā陡呱畟鳌吩诜鸾虃饔浿械奶貏e之處一方面在于收集的高僧大德人物眾多,更主要的一方面在于,惠皎打開文學(xué)想象的“方便法門”,對諸多人物多有想象性發(fā)揮創(chuàng)造,使得他筆下的人物穿行在史學(xué)和文學(xué)之間,這對后世佛教傳記的寫作有著規(guī)范性影響。

        鳩羅摩什與玄奘,被譽為中印文化交流史上的“雙子星”。玄奘因《西游記》之故,廣為大眾接受,而鳩摩羅什,由于所處年代更為久遠(yuǎn),又生于當(dāng)時西域的龜茲國,故一般民眾了解不多。但鳩摩羅什所翻譯的佛經(jīng),對佛教中國化具有重要意義。本文以惠皎《高僧傳》中的著名篇目《鳩摩羅什傳》為例,特別是以傳記中鳩摩羅什之母耆婆形象變遷、鳩摩羅什與盤頭達(dá)多師對話為關(guān)注重點,以北京大學(xué)陸揚的一些論點與判斷④陸揚主要的觀點參見兩篇文章,英文版源自“Narrative and Historicy of Buddhist Biographies in Early Medieval China:The Case of Kumārajīva,”Asia Major,Vol.17-1 (2004):1~42。中文版源自《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第30~90頁。作為再思考的出發(fā)點,分析惠皎在僧祐記載基礎(chǔ)上改寫原有傳記的動機(jī)和緣由,從而對整個《高僧傳》文學(xué)敘事手法背后的思想動機(jī)、當(dāng)時不同思潮的交鋒以及背后所體現(xiàn)的域外佛教的中國化給出新研判。

        一、鳩摩羅什之母形象刻畫的變化

        鳩摩羅什(Kumarajiva)是中國歷史上最有影響的域外佛教僧侶,古人遺留下有關(guān)他的記載非常豐富,這也為近現(xiàn)代學(xué)者的再解讀提供了基本的史料基礎(chǔ)。從湯用彤的《魏晉南北朝佛教史》⑤湯用彤在《魏晉南北朝佛教史》上冊中專門在第十章介紹了鳩摩羅什生平、譯經(jīng)及傳法弟子情況。,到呂澂的《中國佛教源流略講》⑥呂澂在《關(guān)河所傳大乘龍樹學(xué)》章節(jié)專門介紹了鳩摩羅什的生平與譯經(jīng)活動,重點梳理了他與龍樹一系大乘學(xué)說之間的關(guān)系。,都有對鳩摩羅什的相關(guān)研究和分析,前輩學(xué)者更為關(guān)注的是如何從有關(guān)鳩摩羅什的傳記中推導(dǎo)出真正符合史實的部分。而本文試圖跳過這個古老的話題,不做歷史人物的“底片”還原,而是側(cè)重分析造成不同“底片”差異背后的原因,分析不同傳記陳述背后所依附的思想資源、寫作動機(jī)及創(chuàng)作目的。

        從篇幅上看,《高僧傳》中的《鳩摩羅什傳》有四千二百余字,比《出三藏記集》中多出一千一百余字。多出的字?jǐn)?shù)主要集中在兩大部分,一是對鳩摩羅什母親耆婆的描述有所增加;二是新增了蘇摩兄弟、盤頭達(dá)多師與鳩摩羅什之間的對話。此外,零星增加了不少中土較為注重的宣教說理的內(nèi)容。字?jǐn)?shù)的多寡雖不足以判斷傳記水平的高下,但一部傳記只有具備一定規(guī)模的篇幅,才方便展開完整的敘述。而人物間對話的展開、戲劇性沖突的出現(xiàn)、首尾呼應(yīng)情節(jié)的設(shè)置等技法,既能豐富人物形象,也使文本更具有可讀性乃至更大程度的真實性。

        最早記載鳩摩羅什母親耆婆(Jiva)形象的作品是僧祐的《出三藏記集》,僧祐筆下的鳩摩羅什之母在文初只有寥寥數(shù)語:“王(指的是鳩摩羅什母親的哥哥)有妹,年始二十。才悟明敏,過目必能。一聞則誦。且體有赤黡,法生智子。諸國娉之并不行。及見炎(鳩摩炎,鳩摩羅什之父)心欲當(dāng)之,王聞大喜。逼炎為妻,遂生什?!雹偕v撰,蘇晉仁,蕭練子校:《出三藏記集》,中華書局1995年版,第530頁。這是僧祐有關(guān)什母(鳩羅摩什母親之簡稱,后同)較為集中的記述,后續(xù)行文中基本再無什母形象的刻畫。而在僧祐筆下,什母最先出場的描述有細(xì)微變化:“王有妹,年始二十,識悟明敏,過目必能。一聞則誦。且體有赤黡,法生智子。諸國娉之,并不肯行。及見摩炎心欲當(dāng)之,乃逼以妻焉。”兩個文本的變化之處不多,第一處是僧祐的“并不行”在惠皎筆下成了“并不肯行”;第二處是僧祐筆下的“及見摩炎,心欲當(dāng)之。王聞大喜,逼炎為妻”,在惠皎筆下省略了“王聞大喜”,直接簡化為“心欲當(dāng)之,乃逼以妻焉”。這只是很小的兩處,后面的記載中還有很多細(xì)微差別。但就此兩處變化而言,筆者認(rèn)為無礙大體,還是表現(xiàn)了一位有個性的年輕女子看重自己心儀的男子,并通過她哥哥的幫助最終獲得如意郎君的美好結(jié)局。

        陸揚對惠皎如何成功描繪什母展開了細(xì)致的文本分析②陸揚:《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第42~45頁。,他認(rèn)為,“增加了一個肯字,主動性得以加強”,前者的描述表明什母是在國王的強迫之下完成的,但后者乃是自己強迫鳩摩炎娶她的。先看第一處。筆者認(rèn)為,增加一“肯”字,沒有從根本上改變什母起初不肯嫁人,而見到鳩摩炎之后動心欲嫁之的本意。增加一字,很有可能是出于誦讀或形式上的考慮。從誦讀的角度看,惠皎的行文“且體有赤魘,法生智子,諸國娉之,并不肯行?!边@增加的“肯”字使文章讀起來更有詩歌的韻律。從形式上看,并行的四字句使行文更整飭完美。事實上,無論是在僧祐還是惠皎的記述中,四字一斷句甚是多見。在南朝齊梁之際,正是駢四儷六之駢體文最為風(fēng)行時,迎合讀者喜好而采用四字句完全有可能。

        再看第二處,即國王逼鳩摩炎娶其妹的描述。陸揚認(rèn)為,沒有“王聞大喜”表明,逼迫鳩摩炎的是耆婆自己,而非僧祐筆下的國王,這樣羅什之母的主動性更加突出。但結(jié)合彼時的社會歷史情況仔細(xì)推敲,一個待字閨中的女子,即便才識過人且貴為王室成員,又有什么世俗的本領(lǐng)和辦法逼迫一個“將嗣相位”、才貌雙全的優(yōu)秀男子娶她為妻呢?最終還只能依靠自己身為國君的哥哥以權(quán)勢加以威逼利誘而已。省略了“王聞大喜”四個字,就可以推導(dǎo)出羅什之母是憑借一己之力強“娶”鳩摩炎的壯舉嗎?顯然,這種推論站不住腳。

        陸揚對此小結(jié)道,僧祐的《出三藏記集》與惠皎的《高僧傳》有關(guān)羅什之母的部分相比較,發(fā)現(xiàn)惠皎對鳩摩羅什母親耆婆的記載更為詳細(xì)。這種詳細(xì)的原因在于:第一,“這很可能和當(dāng)時社會中佛教尼姑地位開始大幅提升,并受到社會一定程度的尊重有關(guān)”①陸揚:《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第47頁。;第二,“中古的很多讀者顯然已經(jīng)接受了一種觀念,那就是天竺和西域在風(fēng)俗等方面和中土完全不同惠皎對耆婆形象的描寫固然大膽,但字里行間的變化中還是隱隱透露出他對中土當(dāng)時的社會價值觀有某種照顧?!雹谕稀_@兩個論斷亦有值得商榷之處。

        第一,陸揚認(rèn)為寶唱《比丘尼傳》在梁朝時期的出現(xiàn),是尼姑地位大幅提升的表現(xiàn)。實際情況到底如何?我們可以從《比丘尼傳》中對當(dāng)時僧尼的社會地位窺視一二。《比丘尼傳》的作者寶唱,十八歲時從“建初寺僧祐出家,遍學(xué)經(jīng)律”。③釋寶唱著,王孺童校注:《比丘尼傳校注》,中華書局2006年版,前言第2頁。該書共四卷,記載了共計64位比丘尼的傳記,這個記載規(guī)模比起惠皎的《高僧傳》兩百余人的規(guī)模,無疑小了很多?!皩毘摹侗惹鹉醾鳌?,是一部翔實的尼史。中國婦女從家門遁入空門的最初情景,尼姑史作為血淚史的淵源,以及比丘尼制度如何在大江南北逐步展開,都可以在這部書里取得具體的歷史認(rèn)識。”④蔡鴻生:《尼姑譚》,中山大學(xué)出版社1996年版,第248頁。筆者翻檢了《比丘尼傳》,早寡、家貧、拒婚是女子遁入空門的主要原因。一如許理和在他的《佛教征服中國》中所寫:“許多此期名僧據(jù)說出家前都生活在相當(dāng)貧困的環(huán)境中”⑤許理和著,李四龍、裴勇等譯:《佛教征服中國》,江蘇人民出版社2003年版,第6頁。,“僧團(tuán),一旦成為學(xué)術(shù)和文化中心就必然對有才能的出身低賤的人產(chǎn)生極大的吸引力,他們一旦進(jìn)入寺院就能分享到某種程度的士大夫生活”。①許理和著,李四龍、裴勇等譯:《佛教征服中國》,江蘇人民出版社2003年版,第8頁。這一推斷應(yīng)該是符合歷史本原面目的。當(dāng)時之世,社會動蕩,亂世禍福,常無定規(guī)。佛教的因果報應(yīng)之說和占卜之術(shù),易于被普通百姓接受?!啊陡呱畟鳌吩斒龀涡g(shù)之神異,又記其立寺八百九十三所,雖不盡可信,然佛教之傳播民間,報應(yīng)而外,必亦藉方術(shù)以推進(jìn),此大法之所以興起于魏晉,原因一也。”②湯用彤:《漢魏兩晉南北朝佛教史》,昆侖出版社2006年版,第172頁。湯用彤在此主要分析的是佛教興盛的原因,但我們亦可從側(cè)面探知當(dāng)時社會思想之蕪雜,社會歷史之動蕩。佛教最初的傳播者、研習(xí)者或藉道玄學(xué),或依傍世族大家,但遠(yuǎn)未到僧侶集團(tuán)地位大幅提升、“佛教完全征服中國”的階段。佛教初入中土之際的尼姑們,在當(dāng)時的條件下,并無太多社會地位可言。

        第二,陸揚認(rèn)為,在早期的佛教論述中,并無耆婆這樣大膽女性形象的描述,在惠皎這里才有變化?!艾F(xiàn)存的印度與中國早期的佛教論述中,似乎并沒有像惠皎對耆婆這樣的大膽描寫求道女性的形象?!雹坳憮P:《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第47頁。

        首先,這里遇到的問題是,該如何定義“佛教論述”?上述判斷過分抬高了惠皎的獨創(chuàng)性,其實與女性修道者主動求法相關(guān)的文獻(xiàn)記載甚多,而陸揚似乎把“佛教論述”僅僅局限在類似《高僧傳》這樣具有明顯僧傳特征的文獻(xiàn)之中。同時代有部非佛學(xué)類著作《金樓子》,該書由梁元帝蕭繹(508~554年)撰,見殘存的《永樂大典》蕭繹部分。據(jù)日本京都大學(xué)興膳宏考證,《金樓子》保存完整的共八篇。④興膳宏著,戴燕選譯,《異域之眼:興膳宏中國古典論集》,復(fù)旦大學(xué)出版社2006年版,第157頁。另有《后妃》等四篇雖不完整,但亦可閱讀。其中《阮修容傳》就是《后妃》一部分?!度钚奕輦鳌肥且徊客ㄟ^蕭繹的眼光生動具體地描寫自己母親在六朝后宮生活的作品。阮修容“初習(xí)《凈名經(jīng)》義,備該玄理,權(quán)實之道,妙極法門。末持《雜阿毗曇心論》,精研無比,一時稱首”。⑤蕭繹撰,許逸民校箋:《金樓子校箋》上冊,中華書局2011年版,第381頁。更難得的是,通過深入研究,她還撰寫了一部解釋《雜阿毗曇新心論》的《雜心講疏》。阮修容不僅追求佛道的理論知識,而且積極禮佛,做施舍。“又躬自禮千佛,無隔冬夏,人不堪其苦,而不改其德。常無蓄積,必行信舍性好賑施,自春及冬,無日而怠?!雹尥希?83頁。這都是和惠皎同時代有心向佛的女性,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是陸揚所判斷的當(dāng)時中土少有西域那樣堅定的求佛修道的女子。其實,自《史記》以來,歷代的正史都有后妃傳,例如曹植寫《汴太后誄》,鐘會作《生母張夫人傳》,陸機(jī)有《大司馬夫人像贊》。①葛曉音主編:《漢魏六朝文學(xué)與宗教》,香港浸會大學(xué)人文中國學(xué)術(shù)叢書,上海古籍出版社2005年版,第9頁。誰能說沒有像惠皎那樣描寫大膽求道女性形象的呢?而這種非佛教典籍記述佛教徒一心向佛之事能說與佛教論述無關(guān)嗎?大膽求道的女性形象大可不必一定出現(xiàn)在陸揚所理解的“佛教論述”中。

        其次,也是更為關(guān)鍵的問題,惠皎確實集中筆墨刻畫了一個特立獨行的女修行者形象,但這一形象的出現(xiàn)并非源自陸揚推導(dǎo)的原因——惠皎對中土社會價值觀的某種照顧,而是另有緣由。下文對此有更為詳細(xì)的論述。

        二、惠皎詳述羅什之母事跡的緣由

        同為鳩摩羅什的傳記,在僧祐與惠皎的兩個文本中,開篇之處有關(guān)什母形象的刻畫,語詞上固然有細(xì)微的變化,但這種變化不足以窺斑見豹,得出當(dāng)時僧尼地位提升與否的結(jié)論。其實,若把僧祐與惠皎筆下什母形象做更多比照,就會發(fā)現(xiàn),有關(guān)什母最大的變化,是大幅增加了她發(fā)誓求法、與子對話兩大內(nèi)容。

        對羅什母親描述內(nèi)容的增加,主要表現(xiàn)在兩處。第一處在開篇,增加了耆婆想出家未果,卻又因緣際會,最終學(xué)得初果的故事:

        頃之,什母樂欲出家,夫未之許,遂更產(chǎn)一男,名弗沙提婆。后因出城游觀,見冢間枯骨異處縱橫,于是深惟苦本,定誓出家,若不落發(fā),不咽飲食。至六日夜,氣力綿乏,疑不達(dá)旦,夫乃懼而許焉。以未剃發(fā)故,猶不嘗進(jìn)。即敕人除發(fā),乃下飲食。次旦受戒,任樂禪法,專精匪懈,學(xué)得初果。②慧皎:《高僧傳》,中國書店2018年,第20頁。

        這段描述非常具體地描寫了什母因緣際會,定誓出家的歷程。由于丈夫未許她“樂欲出家”的想法,什母便絕食六日,差點無法活命。夫君見狀,不得不同意。即便如此,沒有完成剃度儀式,什母同樣不肯進(jìn)食。受戒之后,專精不懈,修得初果之位。僧祐對此并無詳細(xì)記載,而在惠皎的筆下,不僅有觀枯骨而悟道的契機(jī),還有不出家誓不進(jìn)食的慷慨情節(jié),最后還有對學(xué)得初果的肯定。

        第二處增加的描述是什母即將返回天竺之際,與鳩摩羅什之間的一段對話?;蒺ㄍㄟ^母子之間對話,間接回應(yīng)了時代的重大關(guān)切,折射出當(dāng)時之世,特別是大乘佛法初傳之際,遇到先來一步的小乘佛法時所面臨的質(zhì)疑與排斥:

        有頃,什母辭往天竺,謂龜茲王白純曰:汝國尋衰,吾其去矣!行之天竺,進(jìn)登三果。

        什母臨去謂什曰:方等深教,應(yīng)大闡真丹,傳之東土,唯爾之力,但于自身無利,其可如何。

        什曰:大士之道,利彼忘軀。若必使大化流傳,能洗悟蒙俗,雖復(fù)身當(dāng)爐鑊,苦而無恨。①慧皎:《高僧傳》,第21頁。

        這里需要注意的是,惠皎首先強調(diào)什母“進(jìn)登三果”,這與上文什母“學(xué)得初果”遙相呼應(yīng)。初果與三果是小乘修解脫道不同的等級。初果是須陀洹,三果是阿那含,四果為阿羅漢。即便是最高果位的阿羅漢果,也突出強調(diào)自斷妄想煩惱,不強調(diào)普度眾生。從這里能看出,什母當(dāng)時修的是小乘佛法。也正是如此,才有母子二人后續(xù)的對話。什母主張通過聲聞乘修證果位,因此她非常不理解兒子從事于自身修道無利的行為——“于自身無利,其可如何?”而羅什此處的回答可謂誓言旦旦——“雖復(fù)身當(dāng)爐鑊,苦而無恨”,表達(dá)出要弘法利生的宏愿。

        這番對話反映出,當(dāng)時佛教內(nèi)部對鳩摩羅什所傳教法不無異議。與鳩摩羅什同代、著有《沙門不敬王者》的慧遠(yuǎn),曾與羅什有書信往來,還為羅什所譯的《大智度論》寫過序文。但慧遠(yuǎn)后來聽了覺賢法師的佛法,轉(zhuǎn)而批評羅什所說,稱其近乎戲論?!傲_什所傳的是不完全的知識。由此可見,凡是隨覺賢學(xué)禪的人,都不以羅什所傳為然?!雹趨螡骸吨袊饘W(xué)源流略講》,中華書局1979年版,第77頁?;圻h(yuǎn)的理論源自《阿毗曇心論》等小乘佛典。而羅什所受的批判,究其根本在于新興的大乘佛法在漢地還沒有系統(tǒng)化、理論化的建構(gòu),自然就沒有辦法擴(kuò)大影響,捕獲人心。關(guān)于這一點,羅什自己其實是有清醒認(rèn)知的。在傳記接近尾聲處,鳩摩羅什與徒弟僧睿有一段對話。在區(qū)別了天竺國語言習(xí)慣與漢地語言差異之后,鳩摩羅什感嘆道:“吾若著筆作大乘阿毗曇,非迦旃延子比也。今在秦地,深識者寡,折翮于此,將何所論?!雹刍垧ǎ骸陡呱畟鳌罚?4頁。所謂毗曇,呂澂認(rèn)為是經(jīng)、律、論中的論類,“性質(zhì)好像很平常,實際上,它的內(nèi)容非常豐富”。④呂澂:《中國佛學(xué)源流略講》,第68頁。當(dāng)時的毗曇學(xué)多是關(guān)于小乘教義的闡發(fā)。對此,羅什認(rèn)為大乘缺乏毗曇學(xué)和系統(tǒng)性的論述,是一大不足。雖然母子話別之際,他信心滿滿。但在漢地多年,遭遇曲折,雖譯經(jīng)甚多,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是后世所想象的那樣已然成為“一代宗師”,獲得了佛門內(nèi)外的一致?lián)碜o(hù)。羅什試圖融合大小乘禪法,但遇到了慧遠(yuǎn)一派的質(zhì)疑和批判。對此,羅什頗有些失落沮喪,進(jìn)而流露出嘆喟。

        倘若我們將母子間的對話與鳩摩羅什最后的自我感嘆貫通起來思考,就會發(fā)現(xiàn),什母對佛法的執(zhí)著,對小乘的堅持,恰恰更加明晰地折射出鳩摩羅什轉(zhuǎn)向大乘佛法過程中遇到的挑戰(zhàn)。通過看似不是核心人物的形象塑造,達(dá)到完備核心人物的目的。這種方法,不再是傳記中注重歷史人物生卒年月的記載、生平事跡的考訂、譯經(jīng)版本的變遷等所謂“實”的內(nèi)容,而更加注意再現(xiàn)歷史中“虛”的面向?!皩崱钡膬?nèi)容,已有僧祐做了大量前期工作,繼承下來相對是容易的,而“虛”的內(nèi)容——無論是個人的內(nèi)心世界,還是時代精神的把握,抑或不同思潮間的交鋒,反而是最難被“再現(xiàn)”的。

        至此,對于惠皎詳述什母的緣由,我們可以如下分析:其一,讓傳記人物更加立體豐富。借助母親形象的完備,映照傳主的心靈與精神世界。通過非核心人物形象的刻畫,來旁襯傳主的心路歷程,讓我們看到注重史料的《出三藏記集》中看不到的“精神世界”。其二,再現(xiàn)的這一“精神世界”,既是傳記各類人物自身主體性的表現(xiàn),又是時代精神的呈現(xiàn),還是當(dāng)時佛門內(nèi)部不同思想流派間爭鋒的投射。不是幡動,也不是風(fēng)動,而是心動。只有內(nèi)心有波瀾,才會在人物的對話與行為中表現(xiàn)出來。惠皎借用文學(xué)的筆法,詳述什母耆婆的形象,使其更加形象具體,其內(nèi)在的動機(jī)在于揭示看不見的“歷史之真”,還原歷史現(xiàn)場,而不是陸揚所言當(dāng)時佛教尼姑地位的提高,也不是他給出的判斷——出于對域外人物刻畫的需要,“這種描寫換在中土女性的形象上就不大可能出現(xiàn)”。①陸揚:《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第47頁。這種以虛寫實、以配角映襯主角的方式,既是一種敘述技巧,更是一種寫作智慧。

        惠皎《高僧傳》中詳細(xì)敘述了什母的故事,其間不無虛構(gòu)、浮夸之辭。學(xué)界對于惠皎《高僧傳》的文學(xué)色彩早有專門探討。劉強曾專門論述《世說新語》與《高僧傳》之關(guān)系,并指出“《高僧傳》所采《世說》高僧言行甚多”,而且“從篇目分類思想看,《高僧傳》極有受到《世說》啟發(fā)之可能”。②葛曉音主編:《漢魏六朝文學(xué)與宗教》,香港浸會大學(xué)人文中國學(xué)術(shù)叢書,上海古籍出版社2005年版,第502、507頁。為了達(dá)到宣教與再現(xiàn)歷史之目的,惠皎對什母進(jìn)行補充與重構(gòu),從而形成與鳩摩羅什相匹敵的“論戰(zhàn)”對手,從側(cè)面進(jìn)一步完善了鳩摩羅什的形象。后續(xù)的敘述在不斷疊加耆婆形象的同時,對鳩摩炎的形象不斷地作減法。一加一減的手法雖看似文學(xué)虛構(gòu),卻達(dá)到了再現(xiàn)彼時“歷史之真”的效果,這是佛教傳記文學(xué)的一大進(jìn)步。

        三、僧祐與惠皎記錄高僧差異的根據(jù)

        的確,惠皎筆下形象豐滿的羅什之母較僧祐筆下寥寥數(shù)筆的羅什之母,差異頗大。在筆者看來,原因無關(guān)婦女在當(dāng)時的社會地位及中土對西域文化的想象,更多源自僧祐《出三藏記集》與惠皎《高僧傳》不同的體例、撰寫目的和寫作效果。其一,《出三藏記集》本為記錄佛典的譯出與編撰而作,譯經(jīng)師傳記僅是附載;《高僧傳》則要為高行者立傳,作為后世的參照模范,所以對于傳主的“負(fù)面”言行一律刪除,并在不違背史實的前提下,作適當(dāng)?shù)乃囆g(shù)加工,使其形象更為鮮明飽滿。其二,《高僧傳》從側(cè)面反映出佛教在漢地傳播過程中,內(nèi)部不同流派的觀念交鋒,這種交鋒通過佛門不同人物間的對話、沖突而得以充分展現(xiàn)。

        首先,從著作體例上看。《出三藏記集》全書共分四大部分,卷一為撰緣記,卷二至卷五為銓名錄,卷六至卷十二為總經(jīng)序,卷十三至十五為述列傳?!翱v觀全書,以目錄為主干,記述大量移譯經(jīng)典,有知譯者,有失譯名者,有疑偽者,圍繞集錄眾多序記,評述翻譯過程故本書雖有四部分,而中心則以佛典翻譯為主。”①僧祐撰,蘇晉仁、蕭練子校:《出三藏記集》,中華書局1995年版,第17頁。從西漢佛教初傳到隋朝建立之前漢地佛典的翻譯情況,是僧祐關(guān)注的重點。自然要記錄譯經(jīng)僧人的行狀,正副傳共記錄高僧四十九人?!陡呱畟鳌穭t專門記錄東漢至南朝梁四百余年間二百余位高僧的事跡,而且惠皎有很強的道德遴選標(biāo)準(zhǔn),他自謂曰:“前代所撰,多曰名僧。然名者,本實至之賓也。若實行潛光,則高而不名;寡德適時,則名而不高。名而不高,本非所記;高而不名,則備今錄?!雹诨垧ǎ骸陡呱畟鳌?,第218頁。那么在《高僧傳》里能單獨列傳的,至少在他眼里都是名實相符或高而不名的僧人。這里有樹立榜樣、道德感化的意圖在其間。出發(fā)點的根本不同導(dǎo)致了僧祐與惠皎著作在文風(fēng)和記言上的差別。我們可以透過兩個僧人在《出三藏記集》和《高僧傳》中一增一刪的迥異“命運”,來論證上述觀點。

        在《出三藏記集》卷十三竺法護(hù)第七中,主要記載了竺法護(hù)的生平事跡,但除此之外,文章近尾處另有其弟子竺法乘事跡的簡略記載。時為沙彌的竺法乘拜竺法護(hù)為師,聰慧好學(xué)。文中記載了一件考驗師徒二人智慧的小事。關(guān)中有世家大族假意求錢二十萬急用,竺法護(hù)沒有立刻表態(tài),但他的弟子竺法乘,察言觀色,斷定此人只是在試探師父的道德,并非真要借錢。因此,他在一旁立刻答曰:“和上意已相許矣?!钡诙?,此人帶宗族一百余人請受具足戒。

        在惠皎的《高僧傳》卷第一中,有“晉長安竺曇摩羅剎(竺法護(hù))”的記載,內(nèi)容與僧祐所載大同小異,有關(guān)竺法乘的記載在《高僧傳》第四中單列“晉敦煌竺法乘”一章,所用材料,大致源自僧祐,但增加了不少內(nèi)容。除了記載竺法乘伺奉師父竺法護(hù)旁邊,甄別出前來借錢者真實意圖之外,還補充了此事的后續(xù)影響:“于是師資名布遐邇,乘后西到敦煌,立寺延學(xué),忘身為道,誨而不倦。使夫豺狼革心,戎狄知禮,大化西行,乘之力也?!雹弁?,第57頁。在這里,惠皎突出竺法乘在西域弘法傳教事宜,特別是對蠻族的教化之功。惠皎還加注了后人對竺法乘的評價,以他與竹林七賢之一的王濬沖相較,“雖道俗殊操,阡陌可以相準(zhǔn)”。①慧皎:《高僧傳》,第57頁。如果與《出三藏記集》稍作比較,我們可以看出,這一比附的寫作手法也是借鑒自僧祐。僧祐在竺法護(hù)有關(guān)記述的文末寫道:“后孫與公制道賢論,以天竺七僧方竹林七賢,以護(hù)(竺法護(hù))比山巨源?!雹谏v撰,蘇晉仁、蕭練子校:《出三藏記集》,第519頁。

        綜上所示,僧祐的《出三藏記集》具有史實方面的“原創(chuàng)性”,這種原創(chuàng)既表現(xiàn)為對人物的收錄,也表現(xiàn)為對佛教典籍銓名、經(jīng)序的記載,其重點在于記錄佛典的翻譯情況,而不是高僧大德的個人形象。而惠皎的《高僧傳》,對僧祐的體例既有繼承,更有創(chuàng)新。惠皎是想給歷代高僧立傳,所以盡可能網(wǎng)羅更多高僧事跡。也許惠皎認(rèn)為法乘就是“高而不名”者,所以有必要單獨作傳。

        惠皎不僅會增加列傳人數(shù),有時也會進(jìn)行刪減,如竺叔蘭在《高僧傳》中的命運?!冻鋈赜浖肪硎焓啃芯淼谖搴腕檬逄m卷分別記錄了兩個僧人的事跡。朱士行和竺叔蘭在僧祐眼里享受同樣待遇,都是各列一章。因這兩人并無關(guān)系,不是師徒,也不是親友。但是,竺叔蘭和普通僧人有顯著區(qū)別,他初為浪子,“性嗜酒,飲至五六斗方暢”,“后經(jīng)暫死,備見業(yè)果”,從此“改勵專精,深崇正法”。③慧皎:《高僧傳》,第55頁。相比之下,惠皎則取消了竺叔蘭獨列一章的“待遇”,將他并入朱士行一章中。因而在惠皎筆下,朱士行一章便很突兀地多了一段竺叔蘭浪子回頭的故事。筆者認(rèn)為,著者這樣編排的理由主要是出于一種“道德過濾”。他認(rèn)為竺叔蘭是“名而不高”者,不是他心中具有理想人格的僧人,因此取消單列一章的資格,只是將他穿插在朱士行的記載之中。

        惠皎成書目的很明顯:一是盛載道高品正高僧的理想人格,弘揚高僧的精神,明佛理見真性,開悟眾生;二是傳教護(hù)法,大力宣揚釋教,使眾人虔誠地皈依佛門。而僧祐《出三藏記集》實為中國現(xiàn)存最古的佛教經(jīng)錄。僧祐自稱:“爰自安公始述名錄,銓品譯才,標(biāo)列歲月,妙典可征,實賴伊人。敢以末學(xué),響附前規(guī),率其管見,接為新錄。兼廣訪別目,括正異同,追討支、竺,時獲異經(jīng)?!雹苌v:《出三藏記集》(卷二序),中華書局1995年版,第22頁。他在撰制當(dāng)中,以實證的功夫,“鉆析內(nèi)經(jīng),研鏡外籍,參以前識,驗以舊聞”⑤同上,第2頁。,展現(xiàn)了作為律學(xué)大師的學(xué)術(shù)功底,保存了古代譯經(jīng)史上許多原始資料,是后世學(xué)人研究中古時期中西文化交流、佛典版本演變等問題的重要參考。

        其次,佛教內(nèi)部不同思潮的交鋒,借由高僧間的對話、辯駁、討論展開?;蒺ǖ摹而F羅摩什傳》反映出大乘佛教在漢地初傳過程中,所遇到的質(zhì)疑與挑戰(zhàn)。關(guān)于這一點,主要表現(xiàn)在兩場對話上,一是母子對話(前已詳述),二是師徒對話。這里,我們以鳩羅摩什與盤頭達(dá)多師之間的對話為例進(jìn)行論述。

        盤頭達(dá)多師與鳩摩羅什的交鋒,本應(yīng)側(cè)重表現(xiàn)鳩摩羅什的智慧、辯才,但我們細(xì)讀文本就會發(fā)現(xiàn),盤頭達(dá)多的表述內(nèi)容反而更豐富,而鳩羅摩什的回答則語焉不詳。如前所析,師徒二人的對話是惠皎的《高僧傳》中比《出三藏記集》明顯多出的內(nèi)容。在最初的《出三藏記集》中,此情節(jié)僅一句帶過,“為其師盤頭達(dá)多具說一乘妙義,師感悟心服,即禮什為師?!雹偕v撰:《出三藏記集》,第531頁。而鳩羅摩什具說“一乘妙義”的內(nèi)容,在僧祐的《高僧傳》中卻大肆鋪衍開來,內(nèi)容如下:

        師謂什曰:汝于大乘見何異相,而欲尚之。

        什曰:大乘深凈,明有法皆空,小乘偏局,多諸漏失。

        師曰:汝說一切皆空,甚可畏也,安舍有法而愛空乎?如昔狂人,令績師績線,極令細(xì)好,績師加意,細(xì)若微塵,狂人尤恨其粗??儙煷笈?,乃指空示曰:此是細(xì)縷??袢嗽唬汉我圆灰姡繋熢唬捍丝|極細(xì)。我工之良匠猶且不見,況他人耶?狂人大喜,以付織師。師亦效焉,皆蒙上賞,而實無物。汝之空法,亦由此也。

        什乃連類而陳之。往復(fù)苦至經(jīng)一月余日,方乃信服。師嘆曰:師不能達(dá),反啟其志,驗于今矣。于是禮什為師,言和上是我大乘師,我是和上小乘師矣。②慧皎:《高僧傳》,第21頁。

        這一大段新增內(nèi)容,是僧祐原有記載中所沒有的。一狂人要績師織世間難得一見的極細(xì)絲線,績師織得細(xì)若微塵,狂人還不滿意。績師大怒,指著空氣說,最細(xì)的就在這里??袢朔炊笙?,給績師付錢,滿意而歸。盤頭大師用此故事,揭示出大乘佛教之空法,猶如績師指空氣誆騙狂人。在盤頭達(dá)多看來,將一切實物視為空,猶如自欺欺人,并不妥當(dāng)。面對盤頭達(dá)多師的質(zhì)疑,“什乃連類而陳之”,也就是同樣采取打比方、舉事例的方式與老師辯論,最終盤頭達(dá)多師“方乃信服”。至于鳩羅摩什是如何陳之,援引哪些故事或例子,傳記中并沒有展開。此番辯論的結(jié)果頗值得探究:作為師父的盤頭達(dá)多反而“禮什為師”,且感嘆道“和上是我大乘師,我是和上小乘師矣”。③同上。在此,惠皎借鳩摩羅什與盤頭達(dá)多之間的對白,清晰地再現(xiàn)了佛門內(nèi)部有關(guān)大小乘佛法差異的論戰(zhàn)。

        至于鳩摩羅什對盤頭達(dá)多援引的譬喻故事,為何沒有展開更多的辯論,其原因與詳述什母形象之緣由有相通之處。也就是說,通過盤頭達(dá)多師形象的完善,來映襯鳩羅摩什之英才。憑借小乘法師之口來反駁大乘佛法不足,最后卻是小乘法師最終拜羅什為師,從側(cè)面論證大乘佛法之高妙。在這段師徒對話之前,還有一段表現(xiàn)鳩摩羅什思想由小乘向大乘轉(zhuǎn)變的記述。這段內(nèi)容也是僧祐的著作中所沒有的?;蒺ㄍㄟ^鳩摩羅什向須利耶蘇摩問法的故事,形象地揭示出鳩羅摩什認(rèn)可大乘佛法妙義,誠心歸順大乘的心路歷程。須利耶蘇摩才思敏捷,“專以大乘為化,其兄及諸學(xué)者,皆共師焉,什亦宗而奉之,親好彌至”。①慧皎:《高僧傳》,第21頁。有一次,當(dāng)蘇摩為羅什宣講阿耨達(dá)經(jīng),羅什聽后,倍感差異,質(zhì)疑道:“此經(jīng)更有何義,而皆破壞諸法?!边@時,蘇摩回答說:“眼等諸法非真實有?!苯?jīng)歷這些之后,羅什反復(fù)琢磨比較大小乘的關(guān)系,“研核大小,往復(fù)移時”,最后才“方知理有所歸,遂專務(wù)方等”。從這里可以看出,起初羅什對大乘說空教義“破壞諸法”是有質(zhì)疑的,經(jīng)歷了蘇摩的點化,自我琢磨之后才“悟道”大乘。羅什最后感嘆道:“吾昔學(xué)小乘,如人不識金,以鍮石(黃銅礦石,似金非金)為妙?!雹谕?。毫無疑問,羅什的思想經(jīng)歷了一次巨大的轉(zhuǎn)變。

        至此,惠皎在羅什傳記所運用的文學(xué)手法已清晰可辨。惠皎記述羅什的內(nèi)容比僧祐的多出一千余言,多出的部分主要集中在什母形象的完善、蘇摩點化羅什、羅什與盤頭達(dá)多師間對話這三個“故事”里。什母的形象較之僧祐所撰完備很多,蘇摩與盤頭達(dá)多師也是僧祐的記載中完全沒有的。通過這三個人物形象的建構(gòu),特別是各自說法的內(nèi)容,使得鳩摩羅什探索新理論的勇氣及其傳播大乘的果敢形象更加鮮明,在敘述上更加細(xì)密,傳主的形象也更加立體。

        這三個故事中,蘇摩給羅什說法不僅是羅什個人思想發(fā)展中的轉(zhuǎn)折事件,也是整篇傳記的轉(zhuǎn)折之處,羅什從此心歸大乘。在什母返回天竺之際,羅什表達(dá)出無畏之心;盤頭達(dá)多師與羅什辯駁后,反而拜羅什為大乘師;羅什雖然心歸大乘,可他還會嘆息自己未能建構(gòu)大乘的阿毗曇學(xué)——“今在秦地,深識者寡”③同上,第24頁。。這種種敘述,既使傳記的故事性得以強化,吸引讀者,又借助不同人物間的沖突,呈現(xiàn)了當(dāng)時各有影響的大、小乘佛法在漢地傳播過程中的碰撞。

        四、文學(xué)敘事背后的多重效用

        惠皎在《高僧傳》中運用文學(xué)性的手法為高僧立傳,贊譽者有之,批評之聲亦如影相隨。無論是唐代僧人道宣,還是現(xiàn)代學(xué)者朱東潤④朱東潤在對《高僧傳》做整體評價時,一方面肯定其作為傳敘文學(xué)的進(jìn)步所在,同時也指出其所據(jù)史料不完備之處。詳見朱東潤著,《中國傳敘文學(xué)之變遷·八代傳敘文學(xué)論述》,復(fù)旦大學(xué)出版社2015年版,第56頁。,都對惠皎“隨聞成彩”的文學(xué)手法提出了質(zhì)疑。這種質(zhì)疑往往基于傳記應(yīng)該忠于史實、史料而非想象、虛構(gòu)的大前提。然而,歷史與文學(xué)的吊詭之處恰恰在于,文學(xué)有時會比歷史更真實。亞里士多德曾言,詩比歷史更真實。這里的“真實”,不是對歷史上已經(jīng)發(fā)生事件、人物、書籍版本考訂的“真”,而是對歷史人物“精神本真”的揭示,對時代精神的把握。通過文學(xué)性的手法,我們更能見到一個個鮮活的“真”人,而不是故紙堆中的考古對象。

        僧祐是律學(xué)大師,除《出三藏記集》之外,還輯有《弘明集》傳世。該書收錄了二十三篇傳教、護(hù)教方面的文章,比較完整地記載了佛教在中土最初五百年間的理論交鋒情況,也從側(cè)面反映了從東漢到魏晉南北朝之際佛教的基本教義、發(fā)展水平和傳播情況。僧祐在序言中寫道:“祐以末學(xué),志深弘護(hù)撰古今之明篇,總道俗之雅論。其有刻意剪邪,建言衛(wèi)法,制無大小,莫不畢采。”①僧祐:《弘明集》中華書局2011年版,第4頁。在《弘明集后序》中,僧祐從六大方面為佛教辯護(hù)。在第六點的論述中,他專門以道安與鳩摩羅什為例,說明佛法之高妙,不會因為時代而產(chǎn)生差異,而在于佛法是否為人所認(rèn)識?!肮嗜逍g(shù)非愚秦而智于漢,用與不用耳;佛法非淺于漢而深于晉,明與不明耳?!雹谕?,第343頁。而佛法要昌明,在僧祐看來,需要恰當(dāng)?shù)臋C(jī)緣,更需要合適的“弘法”人才。僧祐的這段論述,從側(cè)面反映出他對鳩摩羅什“宣法于關(guān)右”的贊賞態(tài)度。因此,在《出三藏記集》中,僧祐對鳩摩羅什傳記的定位,更突出“實”的內(nèi)容——翻譯與教化之功。

        通觀僧祐編撰的《弘明集》,選編入冊的,無論是慧遠(yuǎn)的《明報應(yīng)論》,還是劉勰的《滅惑論》,都是從哲學(xué)層面上來論證佛教理論的正當(dāng)性,駁斥種種反佛、排佛的主張。這與僧祐重在記載傳法人物、佛經(jīng)譯著版本的《出三藏記集》一起,共同構(gòu)成了他對“真實”佛教的理解。在他看來,佛教理論要真切不虛,人物史料要真實可靠,這才能真正地弘法護(hù)法。而對于羅什在弘法過程中遇到的挑戰(zhàn),羅什及其周邊人物形象豐滿與否,僧祐并沒有給予特別關(guān)注。

        惠皎在《高僧傳》之外,并無更多著述傳世,且此書部分史料的運用,在后世還遭到質(zhì)疑。唐代道宣在《續(xù)高僧傳》序言中,就對寶唱的《名僧傳》與惠皎的《高僧傳》有如下評價:“昔梁沙門金陵釋寶唱撰《名僧傳》,會稽釋惠皎撰《高僧傳》,創(chuàng)發(fā)異部,品藻恒流,詳敷可觀,華質(zhì)有據(jù),而輯裒吳越敘略魏燕。良以博觀未周。故得隨聞成采?!雹鄣佬骸独m(xù)高僧傳》,《四朝高僧傳》第二冊,中國書店2018年版,第1頁??梢?,道宣對惠皎的批判主要在于其所用史料不完備,有“博觀未周”“隨聞成采”之嫌,也就是說,喜歡擅用聽聞到的材料,使文章顯得更精彩動人,在某些篇章中表現(xiàn)得尤為突出?!陡呱畟鳌吩诘诰?、第十卷中辟專門章節(jié)記載佛門神異事件。翻檢這兩卷的內(nèi)容,多為神異傳說,并非信史。如第十卷記載的第九個人物釋曇始,通篇便是神跡貫穿其中?!搬寱沂?,關(guān)中人。自出家以后,多有異跡?!雹俚佬骸独m(xù)高僧傳》,《四朝高僧傳》第二冊,中國書店2018年版,第155頁.從外在的雙足白于臉面開始,到寺廟遭受劫難時,獨白足和尚“屢斬不傷”,到最后群虎環(huán)伺,卻“終不敢近”?;蒺▽︶寱沂歼@一高僧的記載,通篇沒有他弘法譯經(jīng)的內(nèi)容,而是通過神跡來彰顯佛法統(tǒng)攝人心的力量。這種敘述方法與僧祐對史料的倚重形成鮮明對比。

        惠皎較僧祐的不同之處,恰恰是成就漢地僧傳文學(xué)的高明之處。《高僧傳》的出現(xiàn),是漢地“紀(jì)傳體”史學(xué)與佛門高僧傳記相結(jié)合的產(chǎn)物,是佛教中國化的優(yōu)異成果。討論佛教的中國化,我們多從佛教義理、僧伽組織、佛門戒律、寺院經(jīng)濟(jì)等方面來分析,卻常常忽視傳記文本的中國化。在惠皎這里,他自覺地借用“史家之絕唱,無韻之離騷”之《史記》中“紀(jì)傳體”手法,借鑒《世說新語》寥寥數(shù)筆卻精妙傳神的藝術(shù)方式②本人第二節(jié)已引用復(fù)旦大學(xué)中文系劉強的論述,來論證《高僧傳》對《世說新語》的借鑒之處。參見葛曉音主編,《漢魏六朝文學(xué)與宗教》,香港浸會大學(xué)人文中國學(xué)術(shù)叢書,上海古籍出版社,第502頁。,較好地再現(xiàn)了一個個鮮活生動的高僧人物,揭示了高僧內(nèi)心世界的波動與轉(zhuǎn)折?!皬恼麄€方面看,《高僧傳》富于人性的描寫,在傳敘文學(xué)方面,因此便有很大的價值?!雹壑鞏|潤:《中國傳敘文學(xué)之變遷·八代傳敘文學(xué)論述》,復(fù)旦大學(xué)出版社2015年版,第293頁。

        惠皎的記載方式較之僧祐無疑是一大進(jìn)步,是佛教傳記文學(xué)受中國史學(xué)觀念影響的結(jié)果,而不是陸揚在文章結(jié)尾處所判斷的,中國史學(xué)難以“進(jìn)入描寫對象心理層面的途徑,這往往是中國傳統(tǒng)史學(xué)方式難以實現(xiàn)”,“這也是佛教對當(dāng)時史學(xué)的影響”④陸揚:《解讀鳩摩羅什傳:兼談中國中古早期的佛教文化與史學(xué)》,《中國學(xué)術(shù)》2005年第3輯總第23輯,商務(wù)印書館,第89頁。。筆者恰恰認(rèn)為,這是中國史學(xué)對佛教的影響。朱東潤也認(rèn)為,惠皎從漢代史學(xué)中借鑒不少藝術(shù)手法,“史傳中常有的詼詭之趣,例如《史記·滑稽列傳》《漢書·東方朔傳》,但是后來的傳敘文學(xué)中便少有了?;蒺ǖ摹陡呱畟鳌分?,卻留下一些痕跡”。⑤朱東潤:《中國傳敘文學(xué)之變遷·八代傳敘文學(xué)論述》,復(fù)旦大學(xué)出版社2015年版,第294頁。正是在這個意義上,我們可以毫不夸張地說,惠皎是一位偉大的僧傳文學(xué)家。

        關(guān)于惠皎深受漢地史學(xué)與表達(dá)方式的影響,還有一處小例證。僧祐的記載更顯嚴(yán)謹(jǐn),立場更加“中立”。每有一人物介紹時,比如鳩摩羅什,僧祐會言:“鳩摩羅什,齊言童壽?!雹奚v:《出三藏記集》,第530頁。而惠皎則說:“鳩摩羅什,此云童壽?!奔?xì)細(xì)翻閱《高僧傳》就會發(fā)現(xiàn),凡有佛門人物介紹時,惠皎都是“此云××”,而歷代的注釋者都會在此處標(biāo)注《佑錄》或《內(nèi)典錄》或《開元錄》作“齊言”或“宋言”等等。最初的版本是“齊言”還是“此云”,這是版本學(xué)上值得考究的問題。但從另一角度看,從“齊言”到“此言”的轉(zhuǎn)變,各自立場彰然若顯。僧祐的《出三藏記集》是站在一個相對客觀、中立的角度論說的,雖然他亦是中土人士。但惠皎的“此云”就很明顯是站在一個中土(中國)人士的立場上言說的,這一言說方式的變化本身就是我們常說的佛教中國化的重要表現(xiàn)。“所有的傳記都在它的自身內(nèi)部笨拙地掩蓋著一部自傳?!雹仝w白生:《傳記文學(xué)理論》,北京大學(xué)出版社2003年版,第125頁。所以我們在探討惠皎的寫作動機(jī)、成書目的及作傳理念時,特別要考慮其身份和目的?!皞饔泴懽饔腥齻€主要動機(jī):紀(jì)念、認(rèn)同和排異?!雹谕希?22頁。惠皎自覺立足于“此言”展開論述,靈活運用人物對話、神跡敘事、矛盾沖突等文學(xué)性的手法,使得筆下的高僧更加形象生動,也將佛門龍象的“精氣神”更完美地呈現(xiàn)出來,這對后學(xué)的激勵和對普羅大眾的感化,比起僧祐的歷史考訂更具優(yōu)勢。

        五、結(jié)語

        本文以惠皎《高僧傳》、僧祐《出三藏記集》共同篇目《鳩摩羅什傳》為例,在詳略比較以及對形象刻畫、人物對話等不同記述內(nèi)容與手法的分析之后發(fā)現(xiàn),惠皎一改僧祐記載高僧倚重史料的傾向,開創(chuàng)了用文學(xué)手法敘述佛教僧侶生平、對話、神跡的新方法、新技巧,使得他筆下的傳記能夠容納更密集的人物,刻畫更纖細(xì)的情感,表達(dá)更多元的沖突?;蒺ㄍㄟ^次要人物的塑造,多重人物間的對話,以虛寫實,使主人公的內(nèi)心世界、佛門內(nèi)部不同思想的交鋒更加逼真地“再現(xiàn)”出來,使得看不見的時代精神“被看見”?;蒺ǖ倪@一創(chuàng)新,是中國“紀(jì)傳體”文學(xué)在佛教傳記中的繼承與發(fā)揚,亦是佛教傳記文學(xué)中國化轉(zhuǎn)型的成功例證,這也是僧傳文學(xué)在魏晉之際漸漸脫離“經(jīng)”“史”的藩籬而獨立出來的重要表現(xiàn)?;蒺ā陡呱畟鳌匪於ǖ男路妒?,對后世高僧傳的撰寫產(chǎn)生了規(guī)范性影響,也為佛教進(jìn)一步中國化起到了重要的推動作用。

        国产精品亚洲片夜色在线| 色综合悠悠88久久久亚洲| 岛国av无码免费无禁网站下载| 亚洲一区二区女搞男| 亚洲综合色区无码专区| 啦啦啦www播放日本观看| 极品少妇在线观看视频| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽 | 亚洲美女毛片在线视频| 少妇三级欧美久久| 青青草在线免费视频播放| 自拍视频国产在线观看| 亚洲一区爱区精品无码| 一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲一区二区免费日韩| 欧美va亚洲va在线观看| 日韩精品真人荷官无码| 免费福利视频二区三区| 无码中文字幕日韩专区视频| 老岳肥屁熟女四五十路| 国产主播无套内射一区| 人妻av无码一区二区三区| 国产最新一区二区三区| 中出内射颜射骚妇| 日本久久久免费观看视频 | 男女上下猛烈啪啪免费看| 三级黄色片免费久久久| 免费一级黄色大片久久久| 毛片在线播放a| 久久精品人搡人妻人少妇| 用力草我小逼视频在线播放| 久久精品国产亚洲精品| 丰满熟女高潮毛茸茸欧洲视频| 国产在线91精品观看| 久久少妇呻吟视频久久久| 亚洲AV永久无码精品导航| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 一区二区三区高清在线观看视频| 久久国产精品免费久久久| 午夜AV地址发布| 欧美艳星nikki激情办公室|