黃艷麗
(廣西師范大學漓江學院,廣西 桂林 541003)
“一帶一路”是國際合作領域與區(qū)域拓展的新探索與新嘗試,是包容性、開放性的國際發(fā)展格局及趨勢,是務實合作、互利互贏、開放包容、均衡發(fā)展、共同富裕的合作平臺,同時也是共享共建共商的發(fā)展倡議,是互補與對接、包容與創(chuàng)新、和諧與統(tǒng)一的國際發(fā)展橋梁。然而要想充分實現(xiàn)“一帶一路”的發(fā)展目標,需要從文化創(chuàng)新的層面出發(fā),只有創(chuàng)新民族文化體系,才能有效地構建出更為廣闊的合作環(huán)境、更為科學的全球治理路徑、更為有效的國際交流空間,使民族文化成為我國同沿線國家經(jīng)濟、政治、科技發(fā)展與合作的橋梁。實現(xiàn)民族文化的創(chuàng)新必須明確英語翻譯對民族文化創(chuàng)新的影響,從而探尋出行之有效的英語翻譯發(fā)展路徑,推動我國傳統(tǒng)民族文化的創(chuàng)新與發(fā)展。
文化創(chuàng)新是對傳統(tǒng)理念的創(chuàng)新與改革,是對民族文化精華的保留與重鑄,是適應時代發(fā)展與社會建設的必然過程。文化創(chuàng)新是文化范式與模式的轉型,是時代發(fā)展與演進的重要過程。在“一帶一路”倡議下,民族文化創(chuàng)新必須擁有前瞻性、系統(tǒng)性及時代性,具體包括以下三個層面的內容:首先是價值創(chuàng)新。通常來講,文化價值是國家或民族共同的交往方式、行為規(guī)范及思想理念的理想取向與評價標準,是維護民族統(tǒng)一性和協(xié)調性的重要力量,是傳統(tǒng)文化精神、文化體制及文化制度的核心和依據(jù)。文化價值的重構與革新是社會轉型與文化發(fā)展的必然要求,是我國推進“一帶一路”發(fā)展的標志和關鍵,能夠有效地提升文化創(chuàng)新的力度,維護民族文化的連續(xù)性和民族性[1]。其次是知識創(chuàng)新。知識是文化創(chuàng)新的核心基礎,是改造世界、認識世界、發(fā)展世界的重要條件,其本質是對物質世界包括思維規(guī)律、社會規(guī)律及自然規(guī)律的把握與認識,能夠有效體現(xiàn)文化的基本內涵。創(chuàng)新文化知識能夠構建出人文知識與科學知識相互照應的現(xiàn)代文化體系,能夠有效推動傳統(tǒng)文化的解構與重鑄,使其煥發(fā)出全新的文化活力。最后是文化體制創(chuàng)新。文化體制能夠有效地外化文化價值,并通過監(jiān)督、評價、管理及決策等形式,使民族文化得到發(fā)展。創(chuàng)新文化體制可以使文化價值與文化精神得到有效發(fā)展,從而推動社會、政治、經(jīng)濟的健康發(fā)展。
實現(xiàn)民族文化的創(chuàng)新與發(fā)展需要營造健康的社會環(huán)境,傳承優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,堅持實事求是和解放思想的原則。首先,營造健康的社會環(huán)境,使民族文化在社會市場經(jīng)濟、先進文化及民族政治的層面上得到創(chuàng)新與發(fā)展。通常來講,在文化創(chuàng)新背景下,政治是體征,經(jīng)濟是基礎,著力發(fā)展民主政治和市場經(jīng)濟,能夠有效地推動政治文明與物質文明的快速發(fā)展,進而實現(xiàn)文化的多元化、立體化及經(jīng)濟化。在經(jīng)濟發(fā)展的層面上,民族文化擁有較強的娛樂、交際及經(jīng)濟功能,能夠在消費、傳播、生產(chǎn)等過程中推動經(jīng)濟發(fā)展。因此文化服務與生產(chǎn)逐漸成為推動我國市場經(jīng)濟發(fā)展的重要產(chǎn)業(yè),而構建健康的社會環(huán)境,能夠實現(xiàn)經(jīng)濟與文化的有效交融,使民族文化在經(jīng)濟建設與政治發(fā)展中得到創(chuàng)新與發(fā)展。其次,傳承并發(fā)展民族文化,使民族文化在弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)的過程中得到創(chuàng)新。在“一帶一路”背景下,弘揚和發(fā)展民族文化是應對多元文化思想相互激蕩、保留傳統(tǒng)文化特色、提升文化價值的重要手段與主要橋梁,關系著我國傳統(tǒng)民族文化與西方文化的融合和交流質量。創(chuàng)新民族文化,必須在傳承民族文化的過程中批判文化、評價文化、挖掘傳統(tǒng)文化中的精華,使其在豐富、培育及保護的基礎上,適應“一帶一路”建設的時代需要。最后事實求是與解放思想。解放思想是文化創(chuàng)新與文化建設的根基與保障,是著眼發(fā)展、實踐及需求的必要條件,是民族文化創(chuàng)新的根本保障。在實踐層面上,要用文化創(chuàng)新的思想指導社會實踐,用文化創(chuàng)新的理念推動歷史發(fā)展,使文化成為時代發(fā)展與國家建設的基石。在發(fā)展層面上,要從馬克思主義思想的角度出發(fā),推動文化發(fā)展和社會發(fā)展的有機結合,進而將文化放到人與社會的歷史進程中。在需求層面上,解放思想是文化創(chuàng)新的工具與路徑,是打破封閉、打破狹隘、打破禁錮的歷史需求,同時也是人類實現(xiàn)社會價值與生命價值的關鍵手段。所以解放思想對推動民族文化創(chuàng)新來說具有難以替代的現(xiàn)實意義和價值[2]。
在理論研究層面上,英語翻譯難以對民族文化創(chuàng)新產(chǎn)生影響,然而在文化創(chuàng)新實現(xiàn)路徑上卻發(fā)揮著重要作用,可以通過調整英語翻譯策略的方式優(yōu)化文化創(chuàng)新的手段,促進文化創(chuàng)新的進程,凸顯英語翻譯在“一帶一路”建設中的價值和意義。
1.經(jīng)濟環(huán)境
實現(xiàn)文化創(chuàng)新的重要方式是構建健康的社會環(huán)境,使其在民主政治與社會經(jīng)濟環(huán)境中發(fā)揮價值,進而創(chuàng)新原有的文化體制、文化知識和文化價值。因此,文化發(fā)展是通過文化產(chǎn)業(yè)及文化產(chǎn)品的創(chuàng)新發(fā)展實現(xiàn)的,并通過市場經(jīng)濟的手段促進民族文化的傳承與發(fā)展。只有在適應經(jīng)濟社會發(fā)展需求的前提下,文化才會有活力,才會有創(chuàng)新的動力和方向,才能實現(xiàn)民族文化的全面發(fā)展與有效創(chuàng)新[3]。在“一帶一路”背景下,我國努力構建文化包容、經(jīng)濟互信、政治融洽的合作模態(tài),通過“一帶一路”促進我國與沿線國家的共同繁榮、共同富裕、共同發(fā)展,實現(xiàn)構建命運、利益、責任及經(jīng)濟共同體的發(fā)展目標。因此要將新時代下的文化創(chuàng)新置于“一帶一路”經(jīng)濟交流的層面上,通過經(jīng)濟交流的方式,實現(xiàn)經(jīng)濟的共融與包容,實現(xiàn)經(jīng)濟的協(xié)同與發(fā)展。在這個過程中,文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展能夠有效實現(xiàn)我國與沿線國家的經(jīng)濟增長,提升各國的經(jīng)濟效益,提高我國的國際地位。而英語翻譯能夠有效地優(yōu)化文化產(chǎn)業(yè)對外交流及發(fā)展的機制,實現(xiàn)提升經(jīng)濟收益與社會效益的目標,使文化產(chǎn)業(yè)在國際范圍內得到快速、穩(wěn)定的發(fā)展,進而構建國際化的文化創(chuàng)新環(huán)境,幫助我國實現(xiàn)文化價值、文化知識及文化體制的解構和重構。
2.文化傳承
“一帶一路”建設離不開傳統(tǒng)文化與西方文化的融合與發(fā)展。從理論研究的角度出發(fā),“一帶一路”是文化交流、經(jīng)濟交流、政治互信的樞紐與橋梁,是不同文化、不同區(qū)域及不同信仰的交流互鑒,是在民間、衛(wèi)生、文化、教育、科學等領域的合作交流。只有傳承和發(fā)揚傳統(tǒng)民族文化,才能有效地促進“一帶一路”倡議的發(fā)展進程。英語翻譯是傳統(tǒng)文化對外傳承與發(fā)揚的關鍵和基礎,是民族文化得以被世界熟知、認識的關鍵渠道,只有向沿線國家傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)民族文化,才能使其獲得全新的文化知識、文化體制及文化思維,進而實現(xiàn)民族文化的有效創(chuàng)新。如果英語翻譯工作者難以有效地還原并傳遞我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,將導致我國在文化互鑒層面上難以發(fā)揮作用,無法真正地實現(xiàn)文化包容、文化交流,進而影響我國文化創(chuàng)新的進程,使文化創(chuàng)新局限在我國現(xiàn)有的經(jīng)濟社會及時代環(huán)境中。而優(yōu)秀的英語翻譯則能夠根據(jù)文化交流、經(jīng)濟交流的需求,原汁原味地凸顯我國優(yōu)秀民族文化的魅力和價值,使西方社會真正地認識到我國傳統(tǒng)文化的人文魅力、思想魅力及精神魅力,進而有效地提升我國民族文化的傳承與保護力度,使民族文化在對外傳承中逐漸創(chuàng)新、逐漸發(fā)展、逐漸演化,形成全新的文化體系。
3.創(chuàng)新思維
解放思想與實事求是是民族文化在需求、發(fā)展及實踐層面上的思想武器,是從微觀層面上實現(xiàn)民族文化創(chuàng)新的重要手段。而在“一帶一路”背景下,文化創(chuàng)新需要結合復雜多變的國際環(huán)境、形式多樣的現(xiàn)實困境及偉大的發(fā)展目標。解放思想、實事求是是“一帶一路”的發(fā)展需求,是探尋文化創(chuàng)新的新方向與新方法。在這個過程中,英語翻譯者如何將我國的民族文化傳遞給沿線國家,如何將沿線國家對我國傳統(tǒng)文化的反饋傳遞回來,則成為文化創(chuàng)新工作的發(fā)展重點及主要困境。只有將我國的民族文化有機地、全面地呈現(xiàn)給不同文化背景的英語受眾,才能獲得正確、合理、真實的有關文化融合、文化交流及文化發(fā)展的反饋。而只有將沿線國家的反饋傳遞到文化創(chuàng)新決策者面前,才能實事求是地創(chuàng)新我國民族文化體系。因此英語翻譯者在英語翻譯或漢語轉譯的過程中,必須以文化創(chuàng)新為核心,準確且全面地進行英語翻譯。
根據(jù)理論研究及探索發(fā)現(xiàn),英語翻譯在“一帶一路”文化創(chuàng)新路徑上擁有較為突出的功能和價值,能夠有效推動“文化創(chuàng)新”的國際化及現(xiàn)代化發(fā)展進程,使文化創(chuàng)新成為推動“一帶一路”發(fā)展的中堅力量。因此在未來的發(fā)展中,英語翻譯首先應以“功能翻譯主義”為抓手,將民族傳統(tǒng)文化傳承為主要目標,進而在翻譯過程中實現(xiàn)民族文化的有效傳承與發(fā)展。其次要根據(jù)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的特征及特點,強調商務英語翻譯的價值,使英語翻譯助推文化產(chǎn)業(yè)國際化發(fā)展。最后要加強英語翻譯人才的培養(yǎng),構建出一批有能力、有責任、熟悉我國傳統(tǒng)文化與沿線國家文化的優(yōu)秀人才,使其在英語翻譯過程中真正地幫助文化創(chuàng)新者了解我國民族文化在海外傳承與發(fā)展的情況,進而制定出全新的文化創(chuàng)新體系及策略。此外,相關學者及專家應集中力量探索出新的英語翻譯技巧及策略,使英語翻譯更契合“一帶一路”及文化創(chuàng)新的發(fā)展需求。
創(chuàng)新是揚棄、是飛躍、是質變,同時也是量變的過程,而文化創(chuàng)新是固有的思維方式、心理定式、價值體系的重新解構與架構,是新的體制、知識、觀念的有效建構,同時也是“一帶一路”實現(xiàn)文化包容、經(jīng)濟交流、政治互信的基礎與媒介。通過分析英語翻譯對文化創(chuàng)新實現(xiàn)手段的影響,能夠明確英語翻譯的發(fā)展方向及目標,使其成為“一帶一路”民族文化創(chuàng)新的關鍵與基礎。