閻偉萍 牛雪蓮
書(shū)法之所以成為中國(guó)藝術(shù)的核心,體現(xiàn)中國(guó)文化的高端境界,與它以漢字作為載體的悠久歷史和燦爛旅程不可分離,與它作為傳統(tǒng)教育起點(diǎn)和歸結(jié)對(duì)國(guó)人品格的塑造緊密相連。蔣彝先生總結(jié),在中國(guó),任何可以稱(chēng)為藝術(shù)作品的東西,都或多或少與書(shū)法有某些聯(lián)系?!拔簳x以后,中國(guó)人的書(shū)法,成為中國(guó)人最標(biāo)準(zhǔn)的藝術(shù)。書(shū)法的受人重視,超乎一切藝術(shù)之上。”[1]錢(qián)穆先生的立論,高度概括了書(shū)法的價(jià)值和特質(zhì)。中國(guó)書(shū)法是中國(guó)美學(xué)的靈魂,展示中國(guó)藝術(shù)最瀟灑最靈動(dòng)的自由精神,所以必須以文化提升拓展書(shū)法傳播水平和范圍。學(xué)人手筆也好,書(shū)卷清氣也罷,“我之為我,字有我在”,中國(guó)書(shū)法作為文化傳統(tǒng)的獨(dú)特代表,符號(hào)表意,其中的可能、應(yīng)當(dāng)以及實(shí)現(xiàn)的意義種種,與世界藝術(shù)具有共通性,是中國(guó)特色文化與世界契合的重要載體。
一、域外傳播優(yōu)勢(shì)何在
1.書(shū)法與其他藝術(shù)形式共榮競(jìng)輝
遍尋西方流行的《藝術(shù)概論》《藝術(shù)通史》,很難找到中國(guó)書(shū)法的蹤影。但其精神的契合、理論上的映照卻是多有感應(yīng)的,藝術(shù)到高峰時(shí)是相通的,藝術(shù)規(guī)律可以跨越東西方文化代溝。丹納在《藝術(shù)哲學(xué)》中述及形式感應(yīng)能力,使用了迅速又細(xì)致、清醒而可靠?jī)山M關(guān)鍵詞,完全切中書(shū)法創(chuàng)作規(guī)律。吳冠中就想造一座東方西方、人民專(zhuān)家、具象抽象之間的橋,老來(lái)種塊兒自留地,嘗試其心目中的“書(shū)法畫(huà)”。中世紀(jì)里的手抄書(shū)時(shí)代曾創(chuàng)造、保存了燦爛卓越的文化,與之相伴的書(shū)法藝術(shù)也大放光芒。隨著印刷活字版的出現(xiàn)和普及,大量附著于字母文字的書(shū)法相繼消亡。少數(shù)如中國(guó)書(shū)法這樣生命力長(zhǎng)達(dá)的活化石,顯得尤為可貴。潘伯鷹談到中國(guó)書(shū)法時(shí),首先提及“書(shū)畫(huà)同源”,“象形文字的‘形,實(shí)際上就是一種圖畫(huà)?!盵2]古代的字都是從圖畫(huà)里漸漸蛻化而來(lái),這一史實(shí)對(duì)于我們書(shū)法學(xué)習(xí)的藝術(shù)觀念異常重要。2014年第59屆貝爾格萊德國(guó)際書(shū)展,中國(guó)作為主賓國(guó)在展區(qū)內(nèi)與觀眾互動(dòng),書(shū)法家現(xiàn)場(chǎng)為當(dāng)?shù)厝擞妹P在彩紙上寫(xiě)出中文名字,大受歡迎。長(zhǎng)長(zhǎng)的“求名大隊(duì)”排在展臺(tái)前,人們興致勃勃地等候著這份獨(dú)一無(wú)二的禮物。漢字的形意風(fēng)范、穿透力不可謂不強(qiáng)。
中文書(shū)法喚起人們多方面的審美通感,如繪畫(huà)如音樂(lè)如舞蹈,訴諸空間,在時(shí)間中展開(kāi),隨著節(jié)奏動(dòng)態(tài)起伏,多元融合。首都師范大學(xué)趙宏的音樂(lè)書(shū)法在美國(guó)博物館、大學(xué)、世界銀行總部等處巡演,琵琶、古箏伴奏,把晚會(huì)演出、書(shū)法講座演示與學(xué)術(shù)交流融于一體。臺(tái)灣林懷民在舞蹈中呈現(xiàn)書(shū)寫(xiě)狀態(tài),成為云門(mén)舞集的重要支撐。美國(guó)現(xiàn)代舞蹈家歐哈德·納哈林1986年根據(jù)王方宇書(shū)法創(chuàng)作的《墨舞》,展示了中西合璧、跨界藝術(shù)形式聯(lián)姻的可能性。啟功先生將毛筆文化與筷子文化聯(lián)系起來(lái)考察,看取中國(guó)周邊國(guó)家和地區(qū),凡用筷子吃飯的地方,都有過(guò)用毛筆寫(xiě)字歷史。相同或相近的文化背景、歷史淵源,提示我們飲食與書(shū)法文化的互動(dòng),諸如此類(lèi)的跨界共生,足見(jiàn)書(shū)法藝術(shù)感應(yīng)力、依附力之強(qiáng)大。宗白華在《美學(xué)散步》中把詩(shī)、書(shū)、畫(huà)歸為同一境界層,其根基在于中國(guó)民族基本哲學(xué),“中國(guó)畫(huà)以書(shū)法為骨干,以詩(shī)境為靈魂?!敝腥兆宰髟?shī)書(shū)法交流展,成為常年堅(jiān)持的項(xiàng)目。法國(guó)漢學(xué)家謝和耐教授注意到了詩(shī)書(shū)畫(huà)之間的互相銜接,甚至道出了中國(guó)人以此修行的過(guò)程和意義?!按蠖鄶?shù)作家都會(huì)熟練地使用毛筆,可以用具有審美價(jià)值的書(shū)法來(lái)書(shū)寫(xiě)他們的詩(shī)作,而這種書(shū)法又能夠使內(nèi)行看出作者在韻致、想象力、秩序和均衡方面達(dá)到了多高的造詣?!痹谥袊?guó)生活了62年的傳教士丁韙良描述我們對(duì)文字的崇尚,“用毛筆來(lái)寫(xiě)書(shū)法,并推書(shū)法為最高形式的美術(shù);他們用精雕細(xì)琢的碑銘來(lái)裝飾自己的房屋和敬神的廟宇,還發(fā)揮聰明才智,創(chuàng)造出了上百種的書(shū)法體式和正字法。我們完全可以理解,他們這種對(duì)文字近乎偶像般的崇拜,其實(shí)是從祖先那兒傳承下來(lái)的最大天賦。因?yàn)樵谶@個(gè)世界上,沒(méi)有任何其他文字的書(shū)寫(xiě)形式能產(chǎn)生如此動(dòng)人的繪畫(huà)效果。”[3]
早在1935年底到1936年初,倫敦迎來(lái)“中國(guó)藝術(shù)國(guó)際博覽會(huì)”,從中國(guó)運(yùn)來(lái)700多件書(shū)畫(huà)、青銅、瓷器等國(guó)寶,其他2000多件來(lái)自世界各地,“使西方人士得見(jiàn)中國(guó)藝術(shù)之偉美”。展覽會(huì)執(zhí)行主任大維德爵士對(duì)中國(guó)人于書(shū)寫(xiě)方式的近乎宗教式膜拜印象深刻,“因著文字的永恒性以及她固有的美與活力,書(shū)寫(xiě)一直在中國(guó)受到極大的尊崇。偉大的書(shū)家同時(shí)也會(huì)是集政治、哲學(xué)、信仰、詩(shī)人等各種學(xué)識(shí)于一身的偉人。他們的手跡被珍藏和臨摹;那些線(xiàn)條被人們一遍遍地重復(fù)著,遠(yuǎn)遠(yuǎn)要比一道皇家法令流傳得久遠(yuǎn)?!盵4]每一筆都能體現(xiàn)出生命的律動(dòng),每一個(gè)漢字形象都具有整體的生命感,生命元?dú)庳炞?,收藏、展覽、教育、拍賣(mài),書(shū)法的境外傳播培養(yǎng)出東方審美經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也使書(shū)法跳出廬山,發(fā)現(xiàn)自己的宜忌長(zhǎng)短。
2.規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)使其易于跨時(shí)空傳播
作為東方奇觀,書(shū)法集表意、實(shí)用和藝術(shù)于一身。熊秉明先生在法國(guó)講書(shū)法、寫(xiě)書(shū)法,其倡導(dǎo)的書(shū)技—書(shū)藝—書(shū)道的培訓(xùn),從書(shū)法理論和歷史講起,然后是書(shū)法造型的原則,習(xí)者實(shí)際操練,體會(huì)妙處,喜歡書(shū)法的法國(guó)學(xué)生發(fā)自?xún)?nèi)心地感受到這一不同于西方、阿拉伯文化的中國(guó)魅力。書(shū)法是“中國(guó)文化核心的核心”[5],不是引入歧途的大話(huà)空話(huà),境外有識(shí)之士也逐漸認(rèn)可熊秉明的觀點(diǎn)。語(yǔ)言教學(xué)研究的進(jìn)展,包括傳統(tǒng)辭書(shū)出版、現(xiàn)代技術(shù)應(yīng)用,往往是境外學(xué)者和外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)先,書(shū)法傳播也證明了這一點(diǎn)。中日青少年友好交流年活動(dòng)中,雙方嘉賓都出席了其中的書(shū)法交流。聯(lián)合國(guó)教科文組織等國(guó)際機(jī)構(gòu)將中國(guó)書(shū)法列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)目錄等榮譽(yù)榜,我們?cè)趥鞒泻霌P(yáng)過(guò)程中切切不可忘記各少數(shù)民族文字的書(shū)法藝術(shù),如藏文、蒙古文、彝文、傣文、東巴文等,都是書(shū)法藝術(shù)大家庭中的重要成員。
將書(shū)法推廣與境外漢字、漢語(yǔ)國(guó)際教育銜接有序,對(duì)外敞開(kāi)胸懷,對(duì)內(nèi)才會(huì)更加繁榮。漢字在海外的生存、發(fā)展能力,是國(guó)家語(yǔ)言能力之重要組成,是中國(guó)語(yǔ)文現(xiàn)代化的支撐點(diǎn)之一,書(shū)法魅力足可以充當(dāng)先行者。2005年北京召開(kāi)首屆世界漢語(yǔ)大會(huì),會(huì)上發(fā)現(xiàn)海外約100個(gè)國(guó)家2500余所大學(xué)教授中文,僅德國(guó)就有20多所大學(xué)開(kāi)設(shè)了漢學(xué)專(zhuān)業(yè)。全球?qū)ν鉂h語(yǔ)教材大概有10000余種,如何在書(shū)本和課堂上發(fā)揮好書(shū)法教育的功能,由淺入深,既著眼大眾娛樂(lè),也吸引精英關(guān)注,讓更多人從“胡寫(xiě)亂畫(huà)”中步入正軌,由通俗直觀感受再意會(huì)抽象之美,繼而漸臻佳境,于“方塊字”中接受我們的表述系統(tǒng),沉潛陶醉于中華文明。許多嘗試已取得了顯著效果,如香港作者編纂的《中國(guó)書(shū)法小百科》由意大利IL CASTELLO 出版,前面簡(jiǎn)介筆墨紙硯等文房用品和歷代名帖不同時(shí)期書(shū)法代表作,然后占主體部分的是生活中常用、常見(jiàn)詞匯,標(biāo)注發(fā)音、筆劃,逐一寫(xiě)出,從起筆到完成,易懂易學(xué),中意文對(duì)照,配圖附索引,反復(fù)強(qiáng)化印象,如父親、母親都是20劃,一同記憶、書(shū)寫(xiě),收效甚佳。廣東教育出版社推出的八冊(cè)《書(shū)法練習(xí)指導(dǎo)》,已出售印尼、越南文版權(quán),并開(kāi)始進(jìn)入其他主流市場(chǎng)。舒同、啟功等當(dāng)代書(shū)壇代表人物,其字體被電腦開(kāi)發(fā)為舒體、啟體而風(fēng)行一時(shí),如同印刷時(shí)代字模的整理和創(chuàng)寫(xiě)一樣,由刻字技工、書(shū)法篆刻家、美術(shù)編輯等共同攻關(guān),研究、刻寫(xiě)而成的標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范印刷字體,成為復(fù)興漢字、壯大漢語(yǔ)、弘揚(yáng)中華文化的里程碑。即使是最抽象、最浪漫、表情達(dá)意最為個(gè)性張揚(yáng)的草書(shū)字體,篆隸為本,“作草如真”,其快寫(xiě)、簡(jiǎn)化、省略、連帶等方式也漸成規(guī)律,各種對(duì)比、變化亦須有度而不可故意夸張或收斂,最終走向平衡和諧。
繼承創(chuàng)新古代書(shū)論,并積極投射藝術(shù)話(huà)語(yǔ)的全球化建設(shè),中西元素對(duì)接,書(shū)法創(chuàng)作的繁榮自不待言,以1988年徐冰用“發(fā)明”“裝置”形式創(chuàng)作的“天書(shū)”為例,手工刻在木板上,作為文本印刷在書(shū)中,覆蓋在一卷未切割的完整紙上,幾乎創(chuàng)作了4年,十幾年后又發(fā)布了“地書(shū)”,在國(guó)內(nèi)外多次展覽。1994年在紐約訪問(wèn)時(shí),徐冰又開(kāi)始創(chuàng)造“英文方塊字”,不是從線(xiàn)條層面,而是試圖發(fā)現(xiàn)超越實(shí)用或不實(shí)用之上的文化基因,把英文字母解構(gòu)、變異,改造成類(lèi)似中文的偏旁部首,再重新結(jié)構(gòu)。外形上讓觀者“誤解”為中文的方塊字,從中使人產(chǎn)生會(huì)心的游戲趣味。[6]書(shū)法的當(dāng)代性和世界意義,被眾多實(shí)驗(yàn)者賦予了多重內(nèi)容。胡河清在《徐冰的“天書(shū)”與新潮書(shū)法》中,稱(chēng)徐冰《析世鑒》“以?xún)汕Ф鄠€(gè)假漢字的巨型組合式建構(gòu)重現(xiàn)了一個(gè)東方小宇宙,而這正是中國(guó)書(shū)法的美學(xué)極境”[7]。牛津大學(xué)學(xué)者比較“天書(shū)”與喬伊斯《芬尼根守靈夜》,邀請(qǐng)徐冰去做展覽。高士明在《書(shū)是書(shū)非——關(guān)于現(xiàn)代書(shū)法的札記》中,由書(shū)法與現(xiàn)代藝術(shù)相互滲透結(jié)合產(chǎn)生的形形色色視覺(jué)眾生相入手,指出“現(xiàn)代書(shū)法的根源半中半西,亦古亦今,而其理想的語(yǔ)境也與傳統(tǒng)書(shū)家大異,現(xiàn)代書(shū)法希望面對(duì)的是當(dāng)代藝術(shù)世界,欲建立書(shū)法的‘國(guó)際視野”。[8]書(shū)法的傳統(tǒng)資源取之不盡,用之不竭,如晚清金石學(xué)家吳大澂,喜歡仿效古體字做奇字、怪字,同時(shí)又在筆法上吸收了古文字的趣味。當(dāng)代藝術(shù)家宋堅(jiān)在畫(huà)字過(guò)程中使傳統(tǒng)文字出現(xiàn)光和影的效果,在立體、透視中產(chǎn)生某種新的空間意趣。創(chuàng)作與批評(píng)的健康和良性,創(chuàng)新與嘗試的開(kāi)放和多元,正是書(shū)法藝術(shù)蓬勃生機(jī)之所在。
3.深厚內(nèi)蘊(yùn)引發(fā)中外交流與認(rèn)知、合作
國(guó)際化的書(shū)法活動(dòng)愈發(fā)豐富多彩,不拘一格。中日韓之間的名家交流展,已成書(shū)界常態(tài)。文字作為文化最為具體的象征符號(hào),寫(xiě)得一手好字,成為體現(xiàn)文化水平的一種方式。同時(shí)也被廣泛視作一種顯露個(gè)人道德素養(yǎng)的文化修為,甚至被附著上某種神秘色彩。日本的漢字書(shū)法傳統(tǒng)歷史悠久,地位特殊,很早即被賦予極高的文化價(jià)值。晉永和九年(353)3月3日在會(huì)稽蘭亭舉行的詩(shī)宴,通過(guò)《蘭亭集序》凝聚時(shí)空、駐足永恒?!疤炖蕷馇?,惠風(fēng)和暢”,“極視聽(tīng)之娛”的氛圍,直至今日,仍是日本打造“旅游大國(guó)”心向往之的一道風(fēng)景?!耙恍┯^光勝地和寺院每年舉辦的‘曲水之宴,不僅是古代一個(gè)盛大文化節(jié)目的再現(xiàn),而且注入了相當(dāng)多的現(xiàn)代娛樂(lè)文化的要素?!比毡緯?shū)法家古谷蒼韻的漢字書(shū)法被大家推重,“我愿意用書(shū)法把日本人的性格和情操表達(dá)出來(lái),以此去聯(lián)結(jié)不同膚色之間的友誼?!逼湫穆暫椭驹缚芍^踏實(shí)地、存高遠(yuǎn)。日本經(jīng)常組織由學(xué)者、書(shū)家聯(lián)袂而來(lái)的代表團(tuán),訪問(wèn)中國(guó)同行。以西川寧為團(tuán)長(zhǎng)的日本書(shū)法代表團(tuán)20世紀(jì)五六十年代,六七年里多次到杭州訪問(wèn),與陸維釗、沙孟海等切磋交流。普通的日本人,尤其是在兒童啟蒙教育中,習(xí)字具備特有功效,與閱讀、作文齊頭并進(jìn),認(rèn)為是提高理解能力的最佳方式。[9]韓國(guó)也有蘭亭筆會(huì),中文與韓文書(shū)法并列而行,甚至舉辦過(guò)世界書(shū)法藝術(shù)節(jié)。唐初流行的王羲之行書(shū)的寫(xiě)經(jīng)體已經(jīng)被朝鮮半島的新羅吸收,新羅統(tǒng)一百濟(jì)、高句麗后,書(shū)風(fēng)上直接汲取中國(guó)書(shū)法文化,并開(kāi)始流行中國(guó)的顏真卿、歐陽(yáng)詢(xún)體。1999年,“蘭亭序國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”在蘇州舉行,來(lái)自中國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、日本等國(guó)家和地區(qū)的50多位代表出席會(huì)議,提交論文20余篇。2018年,康有為書(shū)學(xué)國(guó)際研討會(huì)暨首屆青島國(guó)際書(shū)法雙年展同時(shí)舉辦,來(lái)自14個(gè)國(guó)家、地區(qū)的100多位學(xué)者、書(shū)家出席,包括韓國(guó)書(shū)法藝術(shù)院院長(zhǎng)、新加坡蘭亭筆會(huì)會(huì)長(zhǎng)、法國(guó)書(shū)協(xié)名譽(yù)主席,比利時(shí)、美國(guó)的漢學(xué)家史蒙年、郭德夫等。
多樣化的聯(lián)展、研討、出版物,使得書(shū)法的國(guó)際之路漸成大道。20世紀(jì)90年代每?jī)赡暾匍_(kāi)一次中國(guó)書(shū)法史論國(guó)際研討會(huì),“現(xiàn)代中國(guó)書(shū)法藝術(shù)大展”在境外盛大舉行,邱振中教授《中國(guó)書(shū)法166個(gè)練習(xí)》等針對(duì)境外受眾圖書(shū)的撰寫(xiě)發(fā)行,分析技法,著眼訓(xùn)練,日本二玄社擴(kuò)為五個(gè)分冊(cè),都帶來(lái)較大反響。文物出版社與講談社等推出中日合作《中國(guó)書(shū)法大觀》,國(guó)家圖書(shū)館出版社印行《日藏中國(guó)墨寶展》,搜羅了諸多名帖摹本。日本二玄社出版的《書(shū)跡名品叢刊》,將每種字帖分為兩冊(cè):字跡圖版一冊(cè)是16開(kāi)本,每頁(yè)書(shū)跡附有釋文;解題一冊(cè)是32開(kāi),以“二爨”解題部分為例,印有兩碑整拓本書(shū)影,前勒口印有南朝地圖。再加上由專(zhuān)家撰寫(xiě)的幾篇文章,分別介紹本碑概說(shuō)、爨氏命運(yùn)、書(shū)法造型特點(diǎn)、書(shū)法魅力個(gè)性,以及碑文的標(biāo)點(diǎn)與訓(xùn)讀。外文出版社與耶魯大學(xué)出版社共同編輯出版的《中國(guó)書(shū)法藝術(shù)卷》,由歐陽(yáng)中石教授主編,集納了十幾位書(shū)法界知名專(zhuān)家的稿件,在編譯過(guò)程中,為了拉近讀者和圖書(shū)的距離,采取了幾個(gè)變通手段:一是增加注解、圖表和其他方法,吸引域外受眾理解和閱讀的興趣;二是針對(duì)國(guó)外關(guān)注的問(wèn)題,突出圖書(shū)的時(shí)代感;三是向他們介紹就近看得到、摸得著的中國(guó)書(shū)法藝術(shù)作品,使讀者從當(dāng)?shù)匮芯?、收藏、展出、出版的作品中,直接感受作品的魅?四是減少閱讀困難,省略某些無(wú)關(guān)宏旨的細(xì)節(jié),如書(shū)法家鮮為人知的字號(hào)等。此書(shū)英文版2008年出版,第二年即獲得了美國(guó)出版商協(xié)會(huì)評(píng)選的2008年度人文學(xué)科卓越杰出圖書(shū)獎(jiǎng)與最佳藝術(shù)和藝術(shù)史圖書(shū)獎(jiǎng)。精細(xì)化的深入解讀書(shū)法的書(shū)藝、詩(shī)性、天賦、法度,結(jié)合劉驍純提出的“書(shū)象”概念,以及法國(guó)漢學(xué)家汪德邁稱(chēng)之的“文藝美術(shù)”表現(xiàn)力,都為中國(guó)書(shū)法再添絢爛外衣,讓書(shū)法藝術(shù)的堂奧日益為全球矚目。
二、域外傳播要津所系
1. 借助教學(xué)、科研機(jī)構(gòu)及博物館帶入情境
中國(guó)書(shū)法逐漸在美國(guó)高校成為一門(mén)正式選修課,有的歸入東亞系或語(yǔ)言文學(xué)系,有的歸入視覺(jué)藝術(shù)系。美國(guó)大學(xué)里正式開(kāi)設(shè)中國(guó)書(shū)法課程的有20多所,如芝加哥大學(xué)、普渡大學(xué)等。1998年,馬里蘭大學(xué)晉聰教授倡導(dǎo)組織的首屆漢字書(shū)法教學(xué)國(guó)際研討會(huì),來(lái)自全球的200多位學(xué)者及書(shū)法藝術(shù)家聚集一堂,交流探討書(shū)法教學(xué)的方法、規(guī)律、心理和文化意義。后來(lái)相繼在加州大學(xué)長(zhǎng)堤分校、日本京都、北京師范大學(xué)、臺(tái)灣臺(tái)中市舉辦了七屆?,F(xiàn)在日本開(kāi)設(shè)書(shū)道專(zhuān)業(yè)的國(guó)立、縣立和私立大學(xué)有近20所,如筑波大學(xué)書(shū)道學(xué)部開(kāi)設(shè)十幾門(mén)課程,畢業(yè)生進(jìn)入美術(shù)館、博物館、出版社或成為教師和專(zhuān)業(yè)書(shū)道家、篆刻家。專(zhuān)業(yè)書(shū)道團(tuán)體十幾家,經(jīng)常舉辦展覽會(huì)、講習(xí)會(huì)等。20世紀(jì)70年代,海德堡大學(xué)謝愷教授主持“東亞書(shū)寫(xiě)藝術(shù)叢刊”,推出多部專(zhuān)著。如雷德侯博士先后在德、美出版了《清代篆書(shū)》《米芾與中國(guó)書(shū)法的古典傳統(tǒng)》等圖書(shū)。
文化部“十三五”規(guī)劃報(bào)告顯示,到2020年,境外的中國(guó)文化中心建成50家。除常設(shè)漢語(yǔ)、武術(shù)、書(shū)畫(huà)等課程外,每年50多場(chǎng)文化活動(dòng)讓雙方的豐富文化資源得以呈現(xiàn),產(chǎn)業(yè)、交流方面的合作前景廣闊。在境外開(kāi)設(shè)擁有更多內(nèi)涵,內(nèi)容更加豐富的、開(kāi)放的中國(guó)文化中心,提高文化產(chǎn)品水準(zhǔn),讓各階層、各年齡段人們都能了解、欣賞中國(guó)文化的魅力。位于莫斯科阿爾巴特大街的中國(guó)主題書(shū)店——尚斯博庫(kù)書(shū)城,在銷(xiāo)售圖書(shū)的同時(shí),經(jīng)常免費(fèi)舉辦漢語(yǔ)、書(shū)法、太極、圍棋培訓(xùn)等服務(wù)項(xiàng)目,成為當(dāng)?shù)厝搜壑械闹袊?guó)文化中心。文化交流又始終貫穿著雙向性,如中國(guó)現(xiàn)代書(shū)法的探索,既有內(nèi)生動(dòng)力,也受到了歐美現(xiàn)代藝術(shù)以及日本前衛(wèi)書(shū)法的影響。晚年趙無(wú)極造出一些古體字,意在以符號(hào)施加給外國(guó)觀眾“東方想象”,其探索值得嘉許。
美國(guó)南卡大學(xué)孔子學(xué)院院長(zhǎng)葉坦認(rèn)為中國(guó)書(shū)法目前對(duì)美國(guó)大眾來(lái)說(shuō),過(guò)于新鮮,五花八門(mén)的書(shū)法教材乏善可陳,只有蔣彝的《中國(guó)書(shū)法》和郭大衛(wèi)所著由多佛出版社出版的《中國(guó)書(shū)法與繪畫(huà)的筆墨》可用。以克萊恩為首的藝術(shù)家把中國(guó)書(shū)法既奉為師范又不墨守成規(guī),克萊恩甚至堂而皇之把自己的作品叫作“書(shū)法式的藝術(shù)”(calligraphic art)。如果說(shuō)龐德發(fā)現(xiàn)了中國(guó)詩(shī),似乎可以說(shuō)克萊恩等人發(fā)現(xiàn)了中國(guó)書(shū)法。世界對(duì)書(shū)法的回應(yīng),建立在彼此想象的共同體之下。歐美抽象表現(xiàn)主義藝術(shù)的一個(gè)理論支點(diǎn)即借助于東方書(shū)法藝術(shù),西方人看出了筆畫(huà),對(duì)書(shū)法感受更加敏銳了,比附書(shū)法功能,為個(gè)人藝術(shù)實(shí)踐找到了意義。英國(guó)藝術(shù)史家蘇利文探究象形表意和純粹抽象間的書(shū)法奧妙,“抽象表現(xiàn)主義與書(shū)法藝術(shù)之間建立的聯(lián)系一直經(jīng)久不衰。通過(guò)象形表意文字表達(dá)出來(lái)的形式和內(nèi)涵之間的美學(xué),一直是現(xiàn)代美學(xué)關(guān)注的焦點(diǎn)?!盵10]“他們的東西在我們眼里有些生疏,卻又是那么美麗。他們的妙處也許恰在似與不似之間?!苯鹂四鞠壬?990年時(shí)生發(fā)感慨,“講中國(guó)書(shū)法美學(xué),若參照外國(guó)的種種抽象畫(huà)理論,也許可以有新意。用中國(guó)書(shū)畫(huà)理論講外國(guó)畫(huà)也會(huì)同樣,難在化為現(xiàn)代語(yǔ)言,更為費(fèi)力。例如可試用‘六法解《蒙娜麗莎》。”[11]在美國(guó)所有的藝術(shù)館中,中國(guó)書(shū)法、繪畫(huà)的展出都是不分開(kāi)的,把書(shū)法歸為美術(shù),把書(shū)法當(dāng)作美術(shù)來(lái)教學(xué),正叩中了我們最先樹(shù)立的書(shū)畫(huà)同源理念。美國(guó)人從中國(guó)書(shū)法及其背后的美學(xué)中所借鑒的,也許正是我們傳統(tǒng)中最基本的東西。日本20世紀(jì)中葉向歐美輸出其書(shū)法時(shí),巡回展出中伴隨著禪畫(huà)展、水墨畫(huà)展,甚至行為藝術(shù),協(xié)同增效,彼此合流。即使不認(rèn)識(shí)漢字,對(duì)中國(guó)文化知之不多,靠天真的直覺(jué)感知,也不妨礙其欣賞書(shū)法藝術(shù)。認(rèn)漢字、寫(xiě)漢字、用漢字,逐漸入室登堂,解其堂奧。
書(shū)法走向世界,如何遵循鑒賞機(jī)構(gòu)、經(jīng)紀(jì)公司、拍賣(mài)行等業(yè)界國(guó)際慣例,怎樣與展覽業(yè)、印刷公司和知名版權(quán)代理有效銜接,擴(kuò)大外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站的覆蓋面,在數(shù)字化平臺(tái)建設(shè)和復(fù)合型人才培養(yǎng)上煥發(fā)全新的生命力,還面臨著許多課題。根據(jù)歐洲藝術(shù)品基金會(huì)發(fā)布的《TEFAF全球藝術(shù)品市場(chǎng)報(bào)告2014》,2013年中國(guó)占全球藝術(shù)品市場(chǎng)銷(xiāo)售總額的24%,美國(guó)占38%,英國(guó)占20%。中國(guó)藝術(shù)品市場(chǎng)最重要的板塊依然為中國(guó)書(shū)畫(huà),占市場(chǎng)總額的56%。如何由更多的內(nèi)部銷(xiāo)售轉(zhuǎn)向國(guó)際市場(chǎng),吸引境外藏家買(mǎi)家的關(guān)注,需要更深的探索之舉。如遼寧人民出版社與遼寧省博物館和雅昌集團(tuán)等合作多年,將楊仁愷先生當(dāng)年與謝稚柳、徐邦達(dá)、啟功、劉九庵等7人組成的中國(guó)書(shū)畫(huà)巡回鑒定小組,在境內(nèi)外歷時(shí)8年進(jìn)行鑒定工作所作的筆記整理編纂,出版9卷本、200多萬(wàn)字、涉及6萬(wàn)多件作品的《中國(guó)古代書(shū)畫(huà)鑒定筆記》,本身已成為弘揚(yáng)書(shū)法繪畫(huà)歷史精粹,展現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)視覺(jué)圖像完美大觀的宏偉工程。書(shū)法傳統(tǒng)的創(chuàng)造性繼承和產(chǎn)業(yè)化發(fā)展,可期可待。
2.代表性人物的推廣是走向世界的通途
以日本來(lái)說(shuō),平安時(shí)代初期,出現(xiàn)了具有日本人自己風(fēng)味的書(shū)法。而之前則全面模仿唐朝。在唐朝體流行中,逐漸形成日本體,空??胺Q(chēng)日本自己第一位書(shū)法家,成為日本書(shū)法的范例。當(dāng)然,日本體的源淵是王羲之的法書(shū),因其適合日本人的口味,與溫和的風(fēng)土相契相合。[12]日本學(xué)藝大學(xué)名譽(yù)教授的總結(jié)合乎中日書(shū)法交流實(shí)情。啟功自20世紀(jì)80年代始,在日本、韓國(guó)、新加坡等國(guó)多次舉辦書(shū)作展,與日韓等書(shū)法家聯(lián)合辦展,日本村上三島、小林斗庵等9位書(shū)法大家都各出作品陪展,以示崇敬和尊重。舉薦當(dāng)時(shí)的青年才俊如蘇士澍等與日方同行交流,并組織中央文史館館員書(shū)畫(huà)作品赴外展出,啟功《論書(shū)絕句》也由日本二玄社翻譯出版。早在1935年,中國(guó)學(xué)者獨(dú)立主辦的英文刊物《天下》在上海創(chuàng)刊,第1卷第5期發(fā)表了林語(yǔ)堂英文論文《中國(guó)書(shū)法美學(xué)》,向西方介紹書(shū)法的節(jié)奏美、線(xiàn)條美和結(jié)構(gòu)美。流寓海外40余年,先后在倫敦大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)講授中國(guó)書(shū)畫(huà)和東亞語(yǔ)言文化的蔣彝,在境外出版了25部自己插圖的書(shū),第一部是《中國(guó)人的字畫(huà)鑒賞》,接著是1938年出版的《中國(guó)書(shū)法》,30多年里重印8次,又多次修訂。他以毛筆勾勒英美風(fēng)景,將圖畫(huà)、詩(shī)詞、書(shū)法魅力集于一身,以“文化易位”的新鮮感讓英美人為之欣喜不已。英國(guó)作家里德作品《中國(guó)書(shū)法》修訂本后由哈佛大學(xué)1973年出版,先后印刷30多次。浙江美術(shù)學(xué)院書(shū)法專(zhuān)業(yè)從1980年起招收外籍學(xué)生,十幾年間接納專(zhuān)修書(shū)法的留學(xué)生50余名。王冬齡1984年就曾帶領(lǐng)9位留學(xué)生,到北師大向啟功討教書(shū)藝。章祖安、陳振濂等書(shū)法教師,都曾赴日方大學(xué)講授書(shū)法一年。在美、法、日等國(guó)教授過(guò)多年書(shū)法的中國(guó)美術(shù)學(xué)院王冬齡教授潛心揣摩巨幅大字創(chuàng)作20多年,他用自信的巨幅狂草大字揮灑出藝術(shù)家力量、情感和生命體驗(yàn),打通了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的脈絡(luò)。觀看其1987年創(chuàng)作的《儒道佛聯(lián)屏》,12幅作品內(nèi)容、風(fēng)格各異,組成265cm×208cm的整體,傳達(dá)出中國(guó)文化和而不同的深厚內(nèi)蘊(yùn),前人心中皆有而筆下全無(wú)的境界由此創(chuàng)造出來(lái)。邱振中教授多次參加國(guó)外書(shū)法展覽,在日本任教,緊貼傳統(tǒng)審美感受,探索現(xiàn)代書(shū)法。王方宇教授20世紀(jì)70年代成為美國(guó)大學(xué)教授中國(guó)書(shū)法的開(kāi)創(chuàng)者之一。1989年古干《現(xiàn)代書(shū)法三步》由胡允恒譯成英文,首先出版一個(gè)好譯本,再彼此轉(zhuǎn)換就容易了,之后此書(shū)又推出了德、法、日、韓等版本。
瑞典漢學(xué)家林西莉從20世紀(jì)50年代追隨高本漢學(xué)習(xí)漢語(yǔ),深深迷上了漢字。她由300個(gè)左右漢字來(lái)尋蹤造型源流,闡釋華夏形象之美的《漢字王國(guó)》一書(shū),寫(xiě)了8年,外文譯本出了十幾種。法國(guó)漢學(xué)家沙畹、伯希和、謝閣蘭、戴密微等人搜羅的碑帖拓本藏于亞洲學(xué)會(huì)、遠(yuǎn)東學(xué)院等處,法蘭西學(xué)院漢學(xué)研究所所長(zhǎng)戴仁先生等諸位漢學(xué)家,邀請(qǐng)中方專(zhuān)家、故宮博物院施安昌共同整理這些碑帖,耗時(shí)十幾年,完成所藏拓本編目約7000件。書(shū)法傳統(tǒng)賦予中國(guó)文化一種深刻的特質(zhì),這可以稱(chēng)之為一種介于人人都具備的言語(yǔ)與視覺(jué)文化之間的“中介語(yǔ)匯”,西方?jīng)]有,或曰缺乏這樣一個(gè)語(yǔ)言與視覺(jué)藝術(shù)在其中可以共存的有機(jī)統(tǒng)一的思維模式。[13]英國(guó)藝術(shù)史學(xué)家的領(lǐng)悟,具有導(dǎo)航功能。日本漢學(xué)家岡村繁熱愛(ài)中國(guó)文化,對(duì)古典文學(xué)、漢詩(shī)、書(shū)法涉獵廣、建樹(shù)深,堪稱(chēng)域外介紹書(shū)法的有影響力代表。美國(guó)葛浩文開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),特別喜歡中文字,臨摹知名書(shū)法家手筆,寫(xiě)中文文章,齊頭并進(jìn)。耶魯大學(xué)中文老師蘇煒帶領(lǐng)國(guó)際大學(xué)生中文辯論賽冠軍獲得者、兩位洋學(xué)生,入室跟九旬張充和習(xí)字學(xué)詩(shī),《顏勤禮碑》幾乎臨摹了一年,深深浸淫于中國(guó)文化之中?!耙煌巳恕钡臅?shū)法,是印象的藝術(shù),也是形象的藝術(shù),還是抽象的藝術(shù)。多種美的化身,有可解處,也有不可解不必解之道,不理解往往也是一種解釋?zhuān)瑹o(wú)需拘泥其跡執(zhí)迷不化。美的藝術(shù)需要想象力、悟性、精神和鑒賞力,在鑒賞力基礎(chǔ)上,前三者得以結(jié)合,康德的判斷,同樣適宜于中國(guó)書(shū)法。
書(shū)法藝術(shù)融入國(guó)際交流之中,讓世界愛(ài)我、識(shí)我、懂我書(shū)法境界,感受東方文明脈動(dòng),培育書(shū)法審美修養(yǎng),書(shū)法藝術(shù)的美好未來(lái)需要全球參與。由文字到文學(xué),從文化到文創(chuàng),書(shū)法可以為之提供不竭的源泉和動(dòng)力。正如吳冠中所暢想,中國(guó)書(shū)法獨(dú)特的藝術(shù)體系能夠多向發(fā)展,從獨(dú)有走向共有。幾千年中國(guó)書(shū)法史生命長(zhǎng)青,“其愈久益深而尤不厭者,書(shū)也”,浸淫其中,其樂(lè)無(wú)窮。宋代文豪歐陽(yáng)修一語(yǔ)最中肯,續(xù)寫(xiě)世界篇章的重任在肩,以當(dāng)代智慧融匯古今,尋找共通,發(fā)現(xiàn)一致,躋身其他民族文化之林,讓書(shū)法藝術(shù)走向域外、再生新意,中華文化堪自豪,筆墨通神倍逍遙。中國(guó)的美學(xué)范式,中國(guó)的人文傳統(tǒng),中國(guó)的文化身份,離不開(kāi)書(shū)法藝術(shù)的支撐和推進(jìn)。
〔本文系遼寧社科基金項(xiàng)目“英漢翻譯與比較文學(xué)相關(guān)性研究”(L17BWW001)的階段性成果〕
【作者簡(jiǎn)介】
閻偉萍:遼寧人民出版社副編審。
牛雪蓮:渤海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師。
注釋?zhuān)?/p>
[1]錢(qián)穆:《中國(guó)文化導(dǎo)論》,商務(wù)印書(shū)館,1994年版,第88頁(yè)。
[2]潘伯鷹:《中國(guó)書(shū)法簡(jiǎn)論》,上海辭書(shū)出版社,2013年版,第10頁(yè)。
[3]〔美〕丁韙良:《漢學(xué)菁華:中國(guó)人的精神世界及其影響力》,沈泓等譯,世界圖書(shū)公司北京公司,2010年版,第69頁(yè)。
[4]姜節(jié)泓:《第一次遠(yuǎn)征》,深圳水墨畫(huà)雙年展組委會(huì)編:《第二屆深圳水墨論壇——國(guó)際視野中的中國(guó)藝術(shù)論文集》,2005年版,第351頁(yè)。
[5]熊秉明語(yǔ),引自錢(qián)林森:《和而不同:中法文化對(duì)話(huà)集》,南京大學(xué)出版社,2009年版,第220-222頁(yè)。
[6]馬戎戎:《“再序蘭亭”:跨越文化邊界的雅集》,《三聯(lián)生活周刊》2009年第44期。
[7]胡河清:《胡河清文存》,上海三聯(lián)書(shū)店,1996年版,第233頁(yè)。
[8]高士明:《一切致命的事物都難以言說(shuō):中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)家個(gè)案解讀》,上海錦繡文章出版社,2012年版,第236頁(yè)。
[9]譚建川:《日本文化傳承的歷史透視:明治前啟蒙教材研究》,商務(wù)印書(shū)館,2010年版,第200頁(yè)。
[10]〔英〕蘇利文:《東西方藝術(shù)的交會(huì)》,趙瀟譯,上海人民出版社,2014年版,第170頁(yè)。
[11]金克木:《書(shū)讀完了》,上海文藝出版社,2017年版,第357頁(yè)。
[12]〔日〕伊東參州:《中國(guó)書(shū)法的影響》,《書(shū)法研究》第2輯,吳樹(shù)文譯,上海書(shū)畫(huà)出版社,1979年版,第95、99頁(yè)。
[13]〔英〕巴克森德?tīng)枺骸兑鈭D的模式》,曹意強(qiáng)等譯,中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,1997年版,第167-168頁(yè)。
(責(zé)任編輯 劉宏鵬)