>>高周權(quán)為幸福而歌張 棗在別人的房間,在我們生活的地下室,時(shí)鐘沉醉鳥兒金子一樣吟唱陽光織著,織著一番錦繡綢面在別人的房間,我們深深凝望"/>
>>>高周權(quán)
為幸福而歌
張 棗
在別人的房間,在我們
生活的地下室,時(shí)鐘沉醉
鳥兒金子一樣吟唱
陽光織著,織著
一番錦繡綢面
在別人的房間,我們
深深凝望,哦,深深祝福
那不知屬于誰的
哪個(gè)青春俊兒的
肖像,它在美妙的年齡
燭淚一樣清亮
都同樣被鎖在這里
鎖在我們欲吐的心里
像寧靜被閑置在
我們生活的地下室
那遮蓋我們上下身的絲綢
正為幸福而忘情歌唱
《為幸福而歌》是張棗寫于1987年12月16日的一首詩歌,在同一天里,張棗還寫下了《你認(rèn)識(shí)的所有的人……》。后一首詩張棗注明了寫作的地點(diǎn)——北京,這為我們提供了關(guān)鍵的信息:《為幸福而歌》是張棗歸國(guó)逗留北京時(shí)寫下的詩作。在這之前的一年多時(shí)間,張棗負(fù)笈德國(guó)游學(xué),關(guān)于他在德國(guó)的生活境況,張棗在隨筆、訪談及與好友柏樺的信中都有過細(xì)致的坦露。柏樺將其形容為“孤絕得令他欲瘋的德國(guó)生活”(柏樺《張棗》),這段異域生活的精神狀態(tài)潛在地構(gòu)成了閱讀此詩的一個(gè)參照。在這個(gè)參照下,我們不妨揣測(cè),在12月16日這天或相近的日子里,張棗的內(nèi)心經(jīng)歷了某種愉悅的情感體驗(yàn),由此寫下了這首呈現(xiàn)“語言之樂”(張棗評(píng)價(jià)華萊士·史蒂文斯語)的詩作。
對(duì)于人們念茲在茲的“幸?!?,其本身是一個(gè)極具誘惑性,能量巨大的,能夠不斷激發(fā)詩語修辭活力的詞語;同時(shí),作為一種普遍的愿景或經(jīng)驗(yàn),為人們的生活制造了源源不斷的動(dòng)力。張棗作為一個(gè)具有哲學(xué)氣質(zhì)的詩人,對(duì)“幸?!钡捏w驗(yàn)、思索自有獨(dú)到之處,相比于人們普遍關(guān)注的如何“幸?!钡膯栴},張棗更重視“幸?!钡摹艾F(xiàn)身”或“在場(chǎng)”狀態(tài)。在與柏樺的通信中,張棗這樣說過:“中國(guó)文人有一個(gè)大缺點(diǎn),就是愛把寫作與個(gè)人的幸福連在一起,因此要么就去投機(jī)取巧,要么就碰得頭破血流,這是十分原始的心理,誰相信人間有什么幸??裳裕l就是原始人,痛苦和不幸是我們的常調(diào),幸福才是十分偶然的事情,什么時(shí)候把痛苦當(dāng)成家常便飯,當(dāng)成睡眠、起居一類的東西,那么一個(gè)人就算是有福了”。(柏樺《張棗》)這看似悲觀的生活哲學(xué)卻毫不留情暴露出人生實(shí)相,無論是在地的物質(zhì)欲望抑或形而上的精神追尋,“幸?!笨偸且浴叭毕痹趫?chǎng),以“異態(tài)”現(xiàn)身,“幸?!笔侨松信既坏氖录?、偶然的風(fēng)景,《為幸福而歌》就是張棗人生行旅中的一次偶然的風(fēng)景,張棗以魔法般的漢語修辭技藝,瀟灑自如地發(fā)揮其“漢字之甜”,記錄下了這場(chǎng)心靈風(fēng)景。
這場(chǎng)幸福的心靈風(fēng)景是如何展開、然后被定格的呢?詩歌開頭透露了這一“幸?!斌w驗(yàn)的發(fā)生場(chǎng)所,是“在別人的房間,在我們/生活的地下室”。從物質(zhì)或者法律屬性來說,“別人的房間”和“地下室”,不是真正屬于我們,但是,對(duì)“我們”來說,,這種物質(zhì)屬性的“幸?!辈⒉恢匾覀?cè)凇暗叵率摇钡母惺堋皩?shí)在”才是最重要的,是真真切切屬于我們自己的幸福。為了營(yíng)造這個(gè)幸福的氛圍,張棗嫻熟地調(diào)動(dòng)他的漢語修辭和語言鏡頭的剪輯天賦,“時(shí)鐘沉醉/鳥兒金子一樣吟唱/陽光織著,織著//一番錦繡綢面”。在日常生活中,沉醉與幸福往往同時(shí)在場(chǎng),如“沉醉在幸福里”,但是這已成為一種日常的濫調(diào)套語,并不是詩歌的語言,同時(shí)也具有一定程度“虛偽性”,在詩的語言中,只有用“時(shí)鐘沉醉”這樣的詩語表達(dá)才能祛魅日常語言的“虛偽”。“時(shí)鐘沉醉”在整體上定格了即將要展開的風(fēng)景的情態(tài)。接下來詩人轉(zhuǎn)向?qū)β曇襞c光線的諦聽和凝視,鳥兒的聲音是“金子一樣吟唱”,投射到地下室的縷縷光線猶如織著的錦繡綢面。需要提及的是,“絲綢”在張棗的詩歌中往往與美好的經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系在一起,如“物質(zhì)之影,人們吹拉彈唱/愉悅的列車編織絲綢”(張棗《入夜》),這里,張棗用綢面來比喻光線的動(dòng)感與質(zhì)地,連續(xù)使用兩個(gè)“織著”動(dòng)詞,調(diào)動(dòng)起意象的視覺和觸覺(絲綢質(zhì)地),使詩中的意象活起來,聲音與光線的共時(shí)律動(dòng),使得此詩具有“影像詩”的效果。這個(gè)“影像”場(chǎng)景打開之后,“我們”開始出場(chǎng),我們?cè)谧鍪裁茨??我們?cè)凇吧钌钅薄吧钌钭8!?,我們說了什么祝福的話,詩歌并沒有為我們提供,它不需要如同小說或戲劇那樣展開。對(duì)于我們心照不宣的“祝?!?,作者旁逸出這樣一個(gè)詩意切面,“那不知屬于誰的/哪個(gè)青春俊兒的//肖像,它在美妙的年齡/燭淚一樣清亮/都同樣被鎖在這里”。對(duì)于我們心照不宣、欲吐還休的祝福,通過轉(zhuǎn)換語言鏡頭和視線,把未說出的東西用一副“青春俊兒”的“肖像”作了巧妙的換喻,以“肖像”來定格“青春俊兒”,來比擬我們美好的不變的祝福,迂回地確證正在進(jìn)行的“幸福”在場(chǎng)?!跋駥庫o被閑置在/我們生活的地下室/那遮蓋我們上下身的絲綢/正為幸福而忘情歌唱”,詩人影像詩學(xué)的鏡頭語言,又重新回到地下室,場(chǎng)景的轉(zhuǎn)換,意象的重現(xiàn),使得詩歌呈現(xiàn)出一種精致圓形的結(jié)構(gòu)。第一節(jié)的“時(shí)鐘沉醉”對(duì)應(yīng)著最后一節(jié)中地下室的“寧靜”氣氛,光線和絲綢再次出現(xiàn);光線的律動(dòng)與質(zhì)地,正為我們此時(shí)此刻的“幸福”歌唱,而陽光的光線密度與律動(dòng)的姿態(tài),與詩歌第一節(jié)中“鳥兒金子一樣吟唱”形成了完美的和聲。
張棗作為一個(gè)納博科夫筆下“魔術(shù)師”般的詩人,他的詩歌天分不僅僅體現(xiàn)在意象的經(jīng)營(yíng)和語言鏡頭的剪輯方面,在詩歌形式上也有匠心獨(dú)到之處“在別人的房間,在我們/生活的地下室,時(shí)鐘沉醉;陽光織著,織著//一番錦繡綢面/在別人的房間,我們//深深凝望,哦,深深祝福/那不知屬于誰的/哪個(gè)青春俊兒的//肖像,它在美妙的年齡。”詩人在詩句中連續(xù)采用跨行、跨節(jié)的技巧,使詩歌的節(jié)奏呈現(xiàn)出緊密的連續(xù)性,情緒和語調(diào)上顯現(xiàn)出歡快的氣氛。同時(shí),詩歌中畫面的切換,譬喻的跳躍,輕盈的節(jié)奏感,與詩題“為幸福而歌”中的“歌”字形成了有意味的暗合,賦予了此詩獨(dú)特的形式美感。
張棗與同時(shí)代大多數(shù)詩人不同,他的詩歌拒絕宏大的歷史切面或時(shí)代風(fēng)尚,如果要從張棗詩歌中尋找某種解讀的密碼,是很困難的?,F(xiàn)實(shí)中的那個(gè)觸機(jī)往往被置于張棗詩歌的漢語修辭魔方之后,張棗的詩歌更適合新批評(píng)式的封閉性閱讀,在那種拒絕歷史人事的詩歌話語背后,我們更能領(lǐng)略其在漢語詩歌修辭上的天分以及漢語修辭的可能性風(fēng)景。如同《為幸福而歌》這首詩一樣,詩人并不是讓語言直面幸福本身,而是調(diào)動(dòng)漢語的修辭功能,漸次顯現(xiàn)幸福的前景、姿勢(shì)和狀態(tài)。我們彼此的“祝福”是什么,不重要,重要的是我們都確證了“幸?!钡拇嬖冢鳛樽x者,我們也與詩人的愉悅體驗(yàn)產(chǎn)生了的共情。