安娜·布蘭迪亞娜[羅馬尼亞]
來談?wù)?/p>
我們的故鄉(xiāng)吧。
我來自夏季,
一個脆弱的國度,
任何落葉
都可能叫它滅亡,
天空吊滿了星星,如此沉重,
有時垂到了地面,
稍稍走近,你會聽見那些星
星
被草胳肢得笑個不停,
大片大片的花
猶如太陽
刺痛你干燥的眼眶,
每棵樹上
都掛著無數(shù)圓圓的太陽。
我的故鄉(xiāng)
除去死亡,什么也不缺少,
太多的幸福,
讓你昏昏欲睡。
母親,我的第一座墳?zāi)?/p>
滾燙的漆黑
當(dāng)我急切而又愚蠢地離去時
她的每一塊碎土
都徒然地
予以抵制。
你會原諒我的復(fù)活嗎?
倉促的復(fù)活將我同你分開
為了讓我走近另一次死亡
猶如從光明進(jìn)入光明
寒意愈來愈重
陌生世界震撼著我的心靈,
我一步步攀登,身后的路自
行抹去。
離你已如此遙遠(yuǎn)
遙遠(yuǎn)得可以建造無數(shù)座教堂
傳遞我們間的祈禱