——以好客山東網(wǎng)頁為例"/>

亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        重新語境化視角下的旅游外宣翻譯研究
        ——以好客山東網(wǎng)頁為例

        2021-11-27 16:46:43楊凡蘭州理工大學(xué)外國語學(xué)院
        品牌研究 2021年12期

        文/楊凡(蘭州理工大學(xué)外國語學(xué)院)

        一、引言

        隨著全球化的發(fā)展和中國國力的增強(qiáng),越來越多國際友人來中國旅游。外宣翻譯在該過程中發(fā)揮著重要作用,但是旅游外宣的翻譯質(zhì)量參差不齊,降低了旅游景點(diǎn)的吸引力,也不利于中國文化在世界范圍內(nèi)的傳播。運(yùn)用重新語境化理論可提高外宣翻譯的質(zhì)量,利于充分展現(xiàn)源語境中的文化魅力,利于受眾更好地理解源語境中的要素信息。

        好客山東是山東的文化旅游品牌,被譽(yù)為“全國首創(chuàng),眾省效仿”,榮獲了多個傳播大獎,并與美國友康科技有限公司合作了英文網(wǎng)頁,接待入境游客突破400萬人次。以Wodak的重新語境化 (recontextualization) 為理論框架,探討網(wǎng)頁體現(xiàn)的改適轉(zhuǎn)換(transformation)方法,為旅游網(wǎng)頁和旅游景點(diǎn)的外宣提供借鑒。

        二、重新語境化理論的發(fā)展與應(yīng)用

        Bernstein(1990)最早提出重新語境化,分析了重新語境化在知識生產(chǎn)到知識再現(xiàn)的過程中發(fā)揮的協(xié)調(diào)作用。[1]Wodak (1999) 進(jìn)一步闡述了要素刪除、要素添加、要素替代和要素重組。[2]Fairclough (2003)總結(jié)了重新語境化的呈現(xiàn)、抽象、排列及添加四大原則。[3]Nico(2020)研究了青年語言在媒體和廣告行業(yè)的重新語境化。[4]

        國內(nèi)學(xué)者們已經(jīng)將重新語境化理論應(yīng)用于政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的研究。武建國和李昕蒙(2017)從宏觀、微觀和意識層面總結(jié)了企業(yè)文化傳播中網(wǎng)頁翻譯的重新語境化原則。[5]徐振偉(2020)基于重新語境化理論,研究了“一帶一路”框架下中國話語權(quán)的建構(gòu)。[6]武建國和董麗雯(2020)總結(jié)出國學(xué)文化外宣翻譯的重新語境化原則,即動態(tài)指向、具體呈現(xiàn)、及時反饋和完整傳達(dá)。[7]

        眾多研究表明,重新語境化理論在話語外宣過程中是不可或缺的?;赪odak的重新語境化理論,通過具體的例子分析譯者在好客山東網(wǎng)頁中運(yùn)用的四種改適轉(zhuǎn)換方法,為其他旅游外宣提供一定的借鑒。

        三、重新語境化與好客山東

        重新語境化反對對舊語篇的簡單重復(fù), 提倡通過一定程度的改適轉(zhuǎn)換,使舊語篇適應(yīng)于新語境,形成新語篇。[8]以好客山東網(wǎng)頁為研究語料,分析重新語境化在版塊和內(nèi)容方面的應(yīng)用實(shí)例,探討在旅游外宣過程中應(yīng)用重新語境化理論的重要性以及使用方法,以期為旅游外宣提供借鑒。

        (一)要素刪除

        在版塊設(shè)置方面,中文網(wǎng)頁首頁中的“旅游手冊”版塊展示了與山東有關(guān)的中文作品,如《齊風(fēng)魯韻 妙趣文藝苑》,這些文學(xué)作品一方面更全面展示了山東的特色文化,彰顯了山東旅游文化的吸引力,另一方面為游客提供了更權(quán)威的旅游攻略。但外國游客無法充分理解中文作品,無權(quán)威的英譯本,且中外游客的興趣點(diǎn)有所不同,英譯必須對內(nèi)容進(jìn)行較大改動,所以譯者沒有對其進(jìn)行保留。

        在文本內(nèi)容方面,譯者也運(yùn)用了要素刪除的方法。中文網(wǎng)頁展現(xiàn)了威海市劉公島的地理環(huán)境、氣候特點(diǎn)、人文景觀等信息,內(nèi)容覆蓋面廣,越詳細(xì)的信息越能展現(xiàn)出網(wǎng)頁的專業(yè)性,也越能讓中國游客產(chǎn)生信賴感。該景點(diǎn)的侵華陳列、遺跡等的介紹可引起游客情感上的共鳴,促使中國游客銘記歷史、奮發(fā)圖強(qiáng)。

        中文網(wǎng)頁中的部分要素在新語境中屬于贅余部分,無法吸引外國游客,甚至?xí)?dǎo)致其他要素信息不夠突出,所以有必要刪除此類要素。綜觀譯者對景點(diǎn)的介紹,譯者大量運(yùn)用了要素刪除的方法,只傳達(dá)核心、吸引人的信息,這也導(dǎo)致對景點(diǎn)的介紹有所欠缺,未能充分傳達(dá)景點(diǎn)的文化內(nèi)涵。

        (二)要素添加

        中文網(wǎng)頁中沒有“聯(lián)系我們”版塊,因?yàn)橹袊慰椭挥谐霈F(xiàn)問題時才會聯(lián)系官方。但是,譯者在英文網(wǎng)頁首頁添加了“Contact Us”和“Tour”版塊,分別公開了好客山東和旅游公司的多種聯(lián)系方式?!癈ontact Us”版塊提供了好客山東官方的多種聯(lián)系方式,方便外國游客在信息量受限和語言不通的情況下及時得到好客山東官方的幫助。譯者在“Tour”版塊為不同國家的游客推薦了不同的旅游機(jī)構(gòu),各機(jī)構(gòu)了解當(dāng)?shù)氐那闆r,可為游客制定合適的旅行計劃。

        譯者在英文網(wǎng)頁的文本內(nèi)容中多處運(yùn)用了要素添加的方法。與中文網(wǎng)頁相比,英文網(wǎng)頁對濰坊肉火燒的介紹添加了制作過程?;趪鴥?nèi)的飲食文化,國內(nèi)游客根據(jù)名稱、圖片能基本知曉食材和制作方法,但是外國游客的語境中不存在火燒,而且外國游客的食物制作材料和方法與中國有很大的不同,所以需要顯露隱藏信息,添加相關(guān)解釋。

        中外語境存在差異,多數(shù)外國游客對中國不夠了解,譯者需解釋特色要素,以凸顯其吸引力和文化的獨(dú)特性,也利于外國游客理解特色文化。

        (三)要素替代

        中文網(wǎng)頁設(shè)置了“品讀山東”版塊,以官網(wǎng)的名義發(fā)布了關(guān)于山東的美食、景區(qū)、購物等的攻略。國內(nèi)游客出去游玩時,會查閱他人發(fā)布在美團(tuán)、攜程旅行等平臺的攻略,所以“品讀山東”版塊可節(jié)省游客搜索攻略的時間;且好客山東官網(wǎng)是比較權(quán)威的網(wǎng)站,中國游客相信官方話語的權(quán)威性。但是,國人提供的攻略不完全符合外國游客的喜好,所以該板塊在英文網(wǎng)頁中被替代為“Social”版塊,轉(zhuǎn)載了外國游客在各個社交媒體上分享的游玩體會和攻略,分享者感興趣的要素更能吸引具有類似文化背景的外國游客,更容易引起共鳴。

        中文網(wǎng)頁的首頁以景點(diǎn)為單位,展示了各景點(diǎn)的照片、視頻以及AR,便于國內(nèi)游客了解景區(qū)。在英文網(wǎng)頁中,該部分被替代為一名外國游客到各景點(diǎn)游玩的視頻。視頻中當(dāng)?shù)厝藸N爛的笑臉展現(xiàn)了山東人的熱情好客,拉近了心理距離;視頻呈現(xiàn)了孔子的多個名句,如“有朋自遠(yuǎn)方來 不亦樂乎 Is it delightful to have friends coming from distant quarters?”,既傳播了漢字,又便于外國游客理解其內(nèi)涵;在視頻中,外國游客共進(jìn)行了9次抱拳,展示了山東禮儀之邦的定位;視頻的右下角一直呈現(xiàn)好客山東的商標(biāo),利于宣傳好客山東的品牌形象。與中文網(wǎng)頁相比,該視頻更生動、全面地傳達(dá)了山東的特色要素。

        譯者需認(rèn)識到每個國家都有獨(dú)特的文化。在外宣翻譯的過程中,譯者可使用目標(biāo)語境中的相似要素替代源語境中獨(dú)具特色的要素,以更貼近目標(biāo)語境,但切忌完全喪失本地特色。

        (四)要素重組

        英文網(wǎng)頁將“CONFUCIUS”單獨(dú)作為一個版塊,既突出了孔學(xué)的重要地位和吸引力,使其更易引起瀏覽者注意,也考慮到了孔學(xué)的知名度,此設(shè)置方便外國游客進(jìn)行相關(guān)瀏覽。中文網(wǎng)頁中的孔學(xué)相關(guān)景點(diǎn)是“探索山東”版塊下的一個景點(diǎn),未進(jìn)行特殊分組,山東省內(nèi)有眾多值得國人游覽的景點(diǎn),且游客對這些景點(diǎn)的特點(diǎn)、所在城市有大致了解,無需進(jìn)行特殊分組以進(jìn)行凸顯。

        對孔廟的介紹“以南北為中軸,分左、中、右三路,九進(jìn)院落”被譯為“It has 9 courtyards, arranged on a central axis”。現(xiàn)代留存的古代建筑都表明古時候的中國人秉承著關(guān)于中軸線對稱的建筑空間意識,但其他國家未高度重視這種建筑意識,為了充分達(dá)意,英譯文只譯了“中心”。除此之外,漢語注重形合,可省略主語,用詞語或者分句的含義表達(dá)語法意義和邏輯關(guān)系,所以該漢語例句中無明顯主語,且句子間無連接詞;英語注重意合,主語不可省略,用語言形式手段連接詞語或分句,所以譯者補(bǔ)充了“it”,用“arranged”表達(dá)邏輯關(guān)系。因?yàn)樽g者刪除了大量的要素信息,中英句意對照的句子較少,在文本內(nèi)容方面較少運(yùn)用要素重組的辦法。在外宣翻譯過程中,譯者必須充分考慮不同國家的不同表達(dá)習(xí)慣,對譯文進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整、補(bǔ)充或轉(zhuǎn)換。

        通過對比發(fā)現(xiàn),好客山東的英文網(wǎng)頁沒有機(jī)械照搬中文網(wǎng)頁的版塊和內(nèi)容,反而進(jìn)行了大量的改動。譯者充分考慮重新語境化理論,靈活運(yùn)用了要素刪除、要素添加、要素替代和要素重組四種方法,利于目標(biāo)語境中的受眾了解山東省內(nèi)眾多旅游景點(diǎn)的內(nèi)涵。

        四、旅游外宣的翻譯方法

        由于國家之間在歷史、地理、文化等方面存在諸多差異,若旅游外宣全部采取直譯,既無法傳播特色文化,外國游客也無法完全理解中國語境中的所有內(nèi)容。為了更好地傳達(dá)旅游景點(diǎn)的文化底蘊(yùn)并吸引外國游客,譯者要對翻譯文本進(jìn)行改適轉(zhuǎn)換,可主要概括為兩個方法:

        (一)全面提取要素信息

        為保證旅游外宣的質(zhì)量,譯者首先要將源語境中的話語剝離語境,全面提取要素,并且考慮國內(nèi)外語境的差異,挖掘深層內(nèi)涵。例如,在對山東特色食品進(jìn)行介紹時,譯者考慮到中外的飲食文化差異,添加了制作材料、烹飪過程等要素,并借助圖片進(jìn)一步說明食物的外觀、制作過程等。

        (二)合理運(yùn)用重新語境化理論

        由于源語和目標(biāo)語、文本表達(dá)者和文本接收者之間存在的差異,根據(jù)目標(biāo)受眾的需求進(jìn)行新語境的重構(gòu)更有助于交際的順利進(jìn)行。[8]在外宣翻譯時,譯者要充分考慮源語境和目標(biāo)語境的文化特色、受眾的表達(dá)習(xí)慣和心理偏好等特點(diǎn),重新包裝信息要素,合理利用要素刪除、要素添加、要素替代和要素重組四種方法,使譯文在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容兩方面都符合目標(biāo)語境和目標(biāo)受眾的喜好和表達(dá)習(xí)慣。

        必要時,也可采用音譯加注、意譯等方法,在保留文化特色、民俗特色的同時,加深外國游客對中國文化的理解。例如“菜煎餅”可譯為“Jianbing or pot pie”。

        五、結(jié)語

        隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,越來越多游客傾向于通過旅游網(wǎng)站瀏覽景點(diǎn)信息。由于語境不同,若將中文網(wǎng)頁直譯成英文網(wǎng)頁,則英文網(wǎng)頁無法貼近目標(biāo)語境,無法進(jìn)行高效的傳播。譯者必須考慮目標(biāo)語境和目標(biāo)受眾的特點(diǎn),運(yùn)用重新語境化理論進(jìn)行對外翻譯,以充分傳達(dá)要素信息。本文首先梳理了重新語境化理論的研究現(xiàn)狀,分析好客山東網(wǎng)頁的譯者對重新語境化的應(yīng)用。在此基礎(chǔ)上,總結(jié)了重新語境化視角下旅游外宣的翻譯方法。好客山東英文網(wǎng)頁的譯者充分運(yùn)用了要素刪除、要素添加、要素替代和要素重組,凸顯了山東的特色文化。重新語境化在話語傳播過程中發(fā)揮著重要作用。各景點(diǎn)的相關(guān)部門也應(yīng)關(guān)注國內(nèi)旅游景點(diǎn)的翻譯,使景點(diǎn)園區(qū)內(nèi)或展館內(nèi)的翻譯更加接近目標(biāo)受眾的表達(dá)習(xí)慣。

        婷婷精品国产亚洲av麻豆不片| 中文字幕亚洲综合久久| 日本一区二区高清视频在线播放| 午夜精品久久99蜜桃| 午夜爽爽爽男女污污污网站 | 亚洲中文字幕舔尻av网站| 九九热线有精品视频86| 日本欧美小视频| 一区二区亚洲 av免费| 美妇炮灰被狂躁爽到高潮h| 亚洲热妇无码av在线播放| 亚洲成av人最新无码| av熟女一区二区久久| 毛片无码高潮喷白浆视频| 亚洲视频在线视频在线视频| 一区在线视频免费播放| 消息称老熟妇乱视频一区二区| 亚洲AV无码精品蜜桃| 亚洲精品一区二区视频| 国产精品自线一区二区三区| 最近中文字幕完整版免费 | 精品人妻一区二区三区浪人在线| 亚洲老妈激情一区二区三区 | 呦泬泬精品导航| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 亚洲国产精品久久久久久无码| 国产精品午夜无码av天美传媒| 在线观看av国产自拍| 国产丝袜美腿在线视频| 午夜性色一区二区三区不卡视频| 丰满少妇人妻无码专区| 人妻精品人妻一区二区三区四五| 精品人妻一区二区三区浪人在线| 欧洲一卡2卡三卡4卡免费网站| 国产视频网站一区二区三区| 女主播国产专区在线观看| 国产专区一线二线三线码| 国内精品久久久久久久久齐齐| 亚洲av乱码一区二区三区女同| 免费亚洲一区二区三区av| 男男性恋免费视频网站|