劉燕
2021年6月17日,中國(guó)神舟十二號(hào)載人飛船成功發(fā)射后,很多國(guó)家的宇航機(jī)構(gòu)紛紛發(fā)來賀電。其中歐洲航天局在官方社交媒體表達(dá)了對(duì)中國(guó)載人飛船發(fā)射成功的熱烈祝賀。歐洲航天局還非常有心地使用了中國(guó)人獨(dú)創(chuàng)的航天員專屬英文單詞“Taikonaut”,致敬中國(guó)航天員,這讓中國(guó)的網(wǎng)友感受到了歐洲航天局的細(xì)心和友愛。但很多人不知道的是,“Taikonaut”這個(gè)英文單詞是獨(dú)屬于中國(guó)航天員的專稱,它的由來和錢學(xué)森有關(guān)。
眾所周知,國(guó)際上把進(jìn)入太空的航天員叫“Astronaut”,意思為宇航員。當(dāng)中國(guó)人開始向航天事業(yè)發(fā)展時(shí),中國(guó)航天事業(yè)的先行者錢學(xué)森對(duì)“Astronaut”一詞的意思提出質(zhì)疑。在錢學(xué)森看來,無論是當(dāng)時(shí)還是將來,人類對(duì)于宇宙的航行活動(dòng)還只局限在太陽系,所以將航天員稱為“宇航員”有些夸大。受到毛主席的詩(shī)詞“巡天遙看一千河”的啟發(fā),錢學(xué)森覺得人類在大氣層以外的飛行活動(dòng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱不上“航行宇宙”,相反定義為“航天”更為合適。于是錢學(xué)森提議將“宇航員”改成“航天員”,這樣既明確概括了人類目前對(duì)太空的探索進(jìn)度和活動(dòng)范圍,也可以由此激勵(lì)后來的航天事業(yè)繼承者們,繼續(xù)探索浩瀚宇宙。從此,中國(guó)的宇航員就改名為“航天員”,并從此有了專屬英文單詞“Taikonaut”。
(責(zé)任編輯/劉大偉 北原)