文 賴云帆(德國(guó)馬克斯·普朗克研究所語言學(xué)博士后研究員)圖 朱大鳳
科學(xué)家研究了英國(guó)女王從20世紀(jì)50年代到20世紀(jì)80年代的致辭,發(fā)現(xiàn)女王的元音發(fā)音在這三十年間發(fā)生了不可忽視的變化,甚至可以被認(rèn)為是兩種英語方言??梢韵胂?,三十多年后的今天,她的口音必然又發(fā)生了不少變化,理論上,等于又換了一種方言。
乍一聽,這事兒似乎很奇怪,人們常以“女王的英語”來形容最標(biāo)準(zhǔn)的英語發(fā)音,但事實(shí)是連女王自己的發(fā)音都在隨著時(shí)間變化。這并不是什么特殊現(xiàn)象,且會(huì)發(fā)生在每個(gè)人、每代人身上。細(xì)心的人會(huì)發(fā)現(xiàn),自己的某些發(fā)音和詞匯與父母的不一樣,而父母的說話方式又跟祖父母的不一樣。
那么,當(dāng)我們回到一個(gè)足夠久遠(yuǎn)的時(shí)代,是不是就不能與古人用語言交流了呢?答案是肯定的。離我們?cè)竭h(yuǎn)的年代,語言上的差距就與今天越大。一個(gè)直接的證據(jù),就是我們用普通話念古詩詞,很大一部分已經(jīng)不再押韻,不信你讀一首《蒹葭》試試。
聰明的古人早就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),他們用自己的話來念《詩經(jīng)》也很別扭。明朝有個(gè)學(xué)者叫陳第,他一語道破了天機(jī):“蓋時(shí)有古今,地有南北;字有更革,音有轉(zhuǎn)移,亦勢(shì)所必至?!辈徽撌强紤]時(shí)間的縱深,還是空間的廣袤,人們的語言都不可能一成不變。
那邊廂,在歐洲,同樣有一群對(duì)語言感興趣的人,文藝復(fù)興時(shí)期的杰出文學(xué)家但丁就是其中之一。但丁通過觀察,認(rèn)為有些語言同出一源,只是因?yàn)闀r(shí)間的推移和族群的遷徙變成了不同的語言?!拔腋艺f,如果古時(shí)候的帕維亞居民現(xiàn)在起死回生的話,他們說的話會(huì)跟現(xiàn)在帕維亞居民所說的不一樣?!?/p>
既然古人跟我們說話不一樣,那么他們究竟是怎么發(fā)音的?
這就要靠語言學(xué)家化身為福爾摩斯,在古代文獻(xiàn)以及現(xiàn)代語言中尋找蛛絲馬跡,對(duì)古代語言進(jìn)行重構(gòu)了。這個(gè)過程有一個(gè)聽上去很厲害的術(shù)語——“構(gòu)擬”。
從公元9世紀(jì)一位猶太學(xué)者提出希伯來語和阿拉伯語同出一源后,歐洲的很多學(xué)者都心有靈犀,獨(dú)立提出了歐洲到西南亞這一帶的眾多語言可能都是“一家人”這一結(jié)論。諸如梵語、希臘語、拉丁語、斯拉夫語、凱爾特語、日耳曼語,它們?cè)谡Z音上都有著整齊的對(duì)應(yīng)關(guān)系,可以從一種語言,通過對(duì)應(yīng)的規(guī)則,推導(dǎo)出另一種語言。最符合科學(xué)原則的假說認(rèn)為它們都是同一個(gè)“祖先”的不同后代,這個(gè)“祖先”叫“原始印歐語”。語言學(xué)家正是通過這些對(duì)應(yīng)規(guī)則,順藤摸瓜,倒推出“祖先”的面貌。
不過,研究漢語的語音史,不需要那么復(fù)雜。因?yàn)閺南惹貢r(shí)期起,古人就已經(jīng)做了很多功課,留下了許多文獻(xiàn)資料,比如《切韻》和《廣韻》這兩本韻書,《經(jīng)典釋文》這樣用于解釋古書音義的教材,我們可以據(jù)此直接推導(dǎo)出中古漢語(即隋唐時(shí)期的漢語)的發(fā)音,假如回到一千多年前的中國(guó),交流的底氣還是有的。
你說了解一千年前的漢語還不夠?那么,通過中古漢語這個(gè)臺(tái)階,我們可以更加便捷地跳到終點(diǎn)站——先秦時(shí)期的上古漢語。當(dāng)然,解密需要鑰匙,漢字就是一個(gè)突破口?,F(xiàn)代漢語里雖然有一部分形聲字,但整體看,漢字的表音能力并不強(qiáng),我們往往無法通過怎么寫來推測(cè)怎么讀。但在上古時(shí)期,形聲字則遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于現(xiàn)代漢語中的形聲字。隨著時(shí)間的洗禮,過去的形聲字,在現(xiàn)代就不是形聲字了。比如“弋”和“代”,這兩個(gè)字僅有一個(gè)偏旁之差,在上古時(shí)期應(yīng)該有語音上的聯(lián)系,而在現(xiàn)代的普通話中,它們的發(fā)音大相徑庭。如果你在中學(xué)階段熟練掌握了英語國(guó)際音標(biāo),那么恭喜你,你可以迅速念出不少古人的詞匯,比如“弋”在古代念*l?k,而“代”在古代念*l ?k- s。
構(gòu)擬了原始語言,知道了古人怎么說話,究竟有什么用?
如果用途僅僅是產(chǎn)生立竿見影的經(jīng)濟(jì)效益的話,那么確實(shí)沒什么用。但科學(xué)本身就是一個(gè)解釋現(xiàn)象的手段。我們可以通過構(gòu)擬的原始語言,知道人類發(fā)展過程中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴:構(gòu)擬出的農(nóng)作物和家畜的名稱,可以讓我們了解數(shù)千年前先民的農(nóng)牧業(yè);野生動(dòng)植物的名稱,可以幫助我們重構(gòu)當(dāng)時(shí)的生態(tài)情況;原始語言中出現(xiàn)的食物加工手段、烹調(diào)方法、紡織技術(shù),可以讓我們想象先民的日常生活;我們甚至可以構(gòu)擬出他們的宗教信仰和社會(huì)制度……通過歷史語言學(xué)這把鑰匙,一整個(gè)燦爛的史前世界可以活生生地展現(xiàn)在我們面前。
就拿構(gòu)擬得最完整的原始印歐語為例。從原始印歐語中,我們發(fā)現(xiàn),印歐人的廚藝還真是多種多樣!他們不但會(huì)好幾種不同的煮法,還會(huì)發(fā)酵、炙烤和烘焙。他們的食譜中,有肉,有油和脂肪,有奶、奶油,還有蜂蜜和蜜酒。原始印歐人甚至釀制啤酒,因?yàn)槲覀兛梢詷?gòu)擬出“啤酒”這個(gè)詞。他們還掌握了紡織的技術(shù),我們可以構(gòu)擬出好幾個(gè)有關(guān)編織、紡紗的動(dòng)詞。通過動(dòng)詞“綁、系”來推斷,他們大概還會(huì)系腰帶,是不是很有畫面感!
原始印歐人的精神生活也很充實(shí)。如果你對(duì)希臘神話、北歐神話或者印度教的傳說感興趣,你不會(huì)后悔學(xué)習(xí)原始印歐語,因?yàn)楹芏嗌竦拿侄伎梢詷?gòu)擬到原始印歐語里。希臘神話里的“宙斯”,構(gòu)擬到原始印歐語中,便是“天”“父親”,字面上翻譯就是“天上的爸爸”。
萬一有一天我們回到了史前的印歐世界,即便一時(shí)半會(huì)兒學(xué)不會(huì)他們的語言,大概也能通過美食、時(shí)尚或者神話故事找到共同語言。
語言的證據(jù)是不會(huì)騙人的。人類也許能通過各種手段消滅一種語言,但沒有人能改變語言的自然發(fā)展。人類在歷史演進(jìn)的過程中,難免在語言上留下蛛絲馬跡,而我們可以從中推演出一幅幅美麗壯闊的歷史圖景。