【宋】葉紹翁
應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)。
春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。
注釋
1.值:遇到。
2.屐(jī)齒:屐是古時(shí)的一種木底鞋,鞋底有兩齒。
3.柴扉(fēi):用木柴、樹(shù)枝編織成的門(mén)。
譯文
應(yīng)該是憐惜青苔,擔(dān)心我的木屐把它踩壞,園主才對(duì)一直敲門(mén)的我沒(méi)有回應(yīng)吧。幸好這滿園的春色是關(guān)不住的,你看,一枝紅杏從墻里探了出來(lái)!
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)的是詩(shī)人在春日游園卻不得主人開(kāi)門(mén)回應(yīng)的經(jīng)歷,本是生活中的一件平淡小事,卻因詩(shī)人開(kāi)闊的心境,而在其筆下變成了一次獨(dú)特有趣的體驗(yàn)。開(kāi)頭兩句交代詩(shī)人久敲柴門(mén),一直沒(méi)有人來(lái)打開(kāi),然而他并沒(méi)有為此生氣埋怨,只是暗自幽默地揣測(cè):大概是主人擔(dān)心我的木屐印上他疼惜的青苔吧。
又或者等待的過(guò)程中,詩(shī)人也曾懊惱煩躁,不過(guò)很顯然,他自我消解了這份不好的情緒,并將它轉(zhuǎn)化為對(duì)眼前美景的欣賞:看吧,園內(nèi)有一枝開(kāi)得正好的紅杏探出了墻外,如此美麗,如此燦爛,可見(jiàn)那園內(nèi)的春色該是多么動(dòng)人啊!
如果說(shuō)第四句是全詩(shī)的點(diǎn)睛之筆,用擬人的手法勾勒出紅杏生動(dòng)的形象,第三句則是詩(shī)人真正想要表達(dá)的哲理:柴門(mén)攔得住詩(shī)人的腳步,卻攔不住詩(shī)人的想象,也攔不住春日的盎然生機(jī),和心靈對(duì)美的向往、追求!
文/宋琬如
摘自北方文藝出版社《少年飛花令》一書(shū)
本欄目文字內(nèi)容由北方文藝出版社授權(quán)轉(zhuǎn)載