田松
孔子表?yè)P(yáng)顏回,說(shuō)他:“不遷怒,不二過(guò)?!保ā墩撜Z(yǔ)·雍也》)王力《古代漢語(yǔ)》注釋:“不二過(guò),不重犯同樣的錯(cuò)誤。”(中華書局一九六二年版,上冊(cè)第一分冊(cè),166 頁(yè))我上大學(xué)時(shí)旁聽(tīng)中文系古代漢語(yǔ)課,王力此書為教材,這個(gè)解釋是我當(dāng)時(shí)獲知的標(biāo)準(zhǔn)答案。楊伯峻《論語(yǔ)譯注》也持同樣看法。
我曾多次引用過(guò)這句話,用著用著就產(chǎn)生了疑問(wèn)。我的疑問(wèn)首先是文學(xué)的,“不遷怒”和“不二過(guò)”,語(yǔ)法不對(duì)稱、修辭不對(duì)稱。“不遷怒”容易理解,“不二過(guò)”則費(fèi)解。把“二”解釋成“重復(fù)一次”,以我有限的古文閱讀,似乎僅此一例。后來(lái)閱讀《左傳》,以同時(shí)期的文字“君子不重傷,不禽二毛”為參照,“二過(guò)”應(yīng)該解釋成“兩種錯(cuò)誤”才對(duì);而如果要表達(dá)“不重犯錯(cuò)誤”的意思,應(yīng)該說(shuō)“不重過(guò)”。當(dāng)然,也不能把“不二過(guò)”解釋成“不犯兩種錯(cuò)誤”,不僅語(yǔ)法和修辭不對(duì)稱,也更加不知所云。
第二個(gè)疑問(wèn)算是心理學(xué)的?!安贿w怒”是優(yōu)秀的品質(zhì),但并非遙不可及,是可以學(xué)習(xí)的。但是,不重犯同樣的錯(cuò)誤則幾乎是做不到的。
然而,一旦改成“不諉過(guò)”,則上述毛病和矛盾迎刃而解。“不遷怒,不諉過(guò)”,修辭對(duì)稱,行為對(duì)稱,邏輯對(duì)稱,都具有可操作性。與“遷怒”一樣,“諉過(guò)”也是常人常態(tài)?!安徽嗊^(guò)”,不僅對(duì)外是好的德行,對(duì)己也是好的修行。
我推測(cè),作為優(yōu)秀的教育家、文學(xué)家,孔子這句話的原始版本應(yīng)該是“不遷怒,不諉過(guò)”。它不僅是對(duì)顏回的個(gè)人評(píng)價(jià),還為其他弟子樹(shù)立了一個(gè)可以學(xué)習(xí)的榜樣。對(duì)于這個(gè)判斷,我毫無(wú)文獻(xiàn)學(xué)的、考古學(xué)以及其他學(xué)的依據(jù),全憑修辭分析、心理分析與邏輯分析。