beebee
阿拉伯人買單得干架,不打不是阿拉伯人。
別以為拉拉扯扯只是場面上的客氣,和那些叫喚半天錢還在兜里的人不一樣,如果你膽敢搶先買單,戴頭巾的哥們沒準(zhǔn)會掏出槍來干你。
他們拿出械斗的架勢去搶著付錢,這是中東世界普遍存在的飯后表演。
阿拉伯人的字典里沒有AA制,這種西方搞法在阿拉伯行不通。
要么給全桌人買單,要么一分錢不用付。
幾乎每個阿拉伯人都不想淪為后者,至少從身體行為上。
就連貧窮也無法讓你打破規(guī)則,越窮反而往收銀臺方向沖得越狠。
但先到并不意味著先得,第一個將錢成功塞到服務(wù)員手上的人,才是贏家。
為此不惜手足相殘,母子反目,好像這就是生活全部的支撐與希望。
“我們阿拉伯人從心底拒絕讓他人代為買單,哪怕打架、掀桌,開啟第三次世界大戰(zhàn),也要爭奪自己在飯店付款的權(quán)利?!蓖铺赜脩簟鞍⒗鳌北硎?。
你可以不喜歡一起吃飯的人,但必須搶著為這餐飯?zhí)脱?,這有關(guān)尊嚴(yán),還需要智慧。
很多阿拉伯人吃到一半,借口去洗手間,偷跑去買單,以避免劇烈的飯后運(yùn)動。
這個技巧逐漸廣為人知,被稱為“廁所騙局”,是英國人民逃單時才玩的把戲。
在信息渠道暢通透明的大勢下,很多老招數(shù)顯然不再管用。
阿拉伯人只好相互警惕著對方中途離場,哪怕去上廁所也得爭個先后,或者干脆尿一個馬桶。
“我們真的會看誰在假裝去上廁所,然后阻止他們。”
他們不斷尋求著買單上的突破,如同土里的筍、技師的鼻毛。
“我吃完后沖到收銀臺買單,店員說我進(jìn)店前已經(jīng)有一位男士預(yù)付款。”他握著拳頭,“我哥不給我反擊的機(jī)會?!?/p>
對不知情的外國女人來說,阿拉伯男人堪稱移動飯卡、紳士楷模。
“他們覺得,讓女人結(jié)賬意味著自己失去男子氣概,不再陽剛?!?/p>
“如果你試圖付錢,意味著試圖挨揍。”穿著深V紅裙的大波浪言之鑿鑿。
事實上,那些戴著頭巾的阿拉伯婦女也彪得不行,鎖喉壓肩按頭,三位一體。
這注定是融合力量、敏捷、裝備、語言攻擊等各種維度的大亂斗,從落座前就開始,甚至到第二天才結(jié)束,時長勝過你任何一次在酒店聽到的怪聲。
“目前我聽過的最狠的殺招是,注銷對方的信用卡,我爸對我舅這么做過。”K-von在脫口秀中大侃中東人民飯后如何智斗,油管播放量高達(dá)百萬。
在不同文化的沖擊下,有人開始思考這項規(guī)則的合理性。
“為了掏錢請客,我打過很多次架,失去很多個朋友?!?/p>
但從眾是人類的天性,而他們從小就耳濡目染。
“我討厭我們的文化傳統(tǒng),但我必須這么干?!笨嗑毷瓴珦艏记傻陌⒗』镎f。
長時間待在這種淳樸的環(huán)境下,沒人會說人傻錢多。
出于這種特性,阿拉伯人無疑是飯局人最想結(jié)識的理想好友。
就連回國的美國小伙都遺憾地表示,身邊少了阿拉伯人,生活變得乏味。
如果你還沒有阿拉伯朋友,快想辦法認(rèn)識幾個。