亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        地方性法規(guī)法律責任條款英譯一致性原則探析

        2021-09-05 04:08:26王希
        科學大眾·教師版 2021年8期
        關鍵詞:一致性法律

        王希

        摘 要:地方立法權的下移給地方性法規(guī)翻譯提出了更高的要求。本文以江蘇省法規(guī)翻譯為研究對象,以《江蘇省法規(guī)規(guī)章選編》(中英對照本)(2014-2015,2015-2016)為語料,分析地方性法規(guī)中責任條款英譯過程的一致性原則的遵循問題,對比術語和句式的不同譯法,并提出合適的統(tǒng)一譯法。

        關鍵詞:地方性法規(guī); 法律責任; 一致性原則

        中圖分類號:H059? ? ? ? ? 文獻標識碼:A? ? ? ?文章編號:1006-3315(2021)8-164-002

        1.地方性法規(guī)英譯現(xiàn)狀

        2015年《中華人民共和國立法法》修改后,擁有地方立法權的主體進一步擴張。隨著立法權的下移,絕大多數(shù)設區(qū)的市獲得制定法規(guī)的權力。新一批立法成果的出現(xiàn)給地方性法規(guī)的翻譯提出新的要求。地方性法規(guī),是由省、直轄市、自治區(qū)、設區(qū)的市等的人大及其常委會制定發(fā)布的。其常用體例主要有條例、規(guī)定、規(guī)則、辦法等。屬于對國家某項法律的部分內(nèi)容做具體實施規(guī)范,或者在國家沒有專項規(guī)定的情況下,根據(jù)本地實際對某一方面社會關系做比較全面、系統(tǒng)規(guī)范的,稱條例;屬于全面實施國家某項法規(guī)的,稱實施辦法;屬于只對某一方面工作做專項規(guī)定的,稱規(guī)定(曹瀚予,2020)。以江蘇省為例,江蘇省司法廳(原江蘇省政府法制辦)從2005年開始組織地方性法規(guī)規(guī)章譯審工作。截至2020年6月,通過江蘇省司法廳、江蘇政府法制網(wǎng)的地方法規(guī)規(guī)章翻譯版塊,可以查閱到264件法規(guī)規(guī)章的翻譯文本。其中以江蘇省人大為立法主體的法規(guī)有95件,其中87件以“條例”命名;6件以“辦法”命名;2件以“決定”命名。

        江蘇省地方法規(guī)規(guī)章的英文譯文無論是從規(guī)范化,還是從完備、質(zhì)量等方面而言,在全國均處于領先地位,多次受到國務院法制辦的表彰(董曉波,2016)。但是再好的譯文也會有不足的地方。以江蘇省地方性法規(guī)規(guī)章翻譯實踐為研究對象,當前的譯文中存在多方面、多層次的翻譯失范現(xiàn)象(李晉、董曉波,2015)。

        2.法律責任

        設區(qū)的市所立地方性法規(guī)都必須有“法律責任”的條款,這是法規(guī)必不可少的重要組成部分,是法規(guī)能夠懲治違法行為、防止違法行為再度發(fā)生的依據(jù)。也是法規(guī)有效性、可執(zhí)行性的保證。被稱為立法規(guī)范的“獠牙”(李小平,2020)。筆者在北大法寶數(shù)據(jù)庫之地方性法規(guī)庫中,搜索以下詞條,它們在法規(guī)中出現(xiàn)頻率如下:包含“處……罰款”的71656篇,“情節(jié)嚴重的”,“責令改正,給予警告”32399篇,“構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任”59832篇。具體到《江蘇省法規(guī)規(guī)章選編》(中英對照本)(2014-2015,2015-2016)中法規(guī)24篇,21篇都有專門的“法律責任”一章?!督K省企業(yè)技術進步條例》責任條款規(guī)定在第四章監(jiān)督管理中;《江蘇省農(nóng)業(yè)綜合開發(fā)管理條例》責任條款規(guī)定在第四章監(jiān)督與責任中;《江蘇省保護和促進香港澳門同胞投資條例》第三十七條為責任條款。法律責任條款的缺失會直接影響到法律的實施,同樣法律責任條款翻譯的不一致性也會使法律權威性大打折扣。

        3.法律翻譯一致性原則

        法律翻譯中,為維護同一概念或術語內(nèi)涵法律上的一致性,某一術語一經(jīng)使用不能隨意改變,也不能隨意使用同義詞或近義詞來表達同一個概念。這個要求稱為法律譯名的同一律原則。(劉法公,2012)一致性與同一性原則指在法律翻譯過程中用同一法律術語表示同一法律概念的原則。(董曉波,2014)需要特別說明的是本文中所指的一致性為在地方性法規(guī)翻譯過程中一些關鍵詞語如法律專業(yè)術語及重要詞匯的一致性。

        3.1“處…(元)以上…(元)以下的罰款”

        凡是法規(guī)草案中設定了“必須”“應當”“不得”等義務性、禁止性規(guī)范,在設置法律責任時,“罰款”都是第一首選。全國人大常委會法工委對截止2017年底的413件三個事項范圍相關的地方性法規(guī)中的法律責任條例作了統(tǒng)計,有360件設置了罰款的處罰措施,占比高達87.2%(李小平,2020)。福建省2001—2010年制定或修訂的88部地方性法規(guī),在其中261條的行政處罰條款中,設定“罰款”條款的是192條,占比73.56%(李亮,2015)。地方性法規(guī)中,“處…(元)以上…(元)以下的罰款”主要有以下幾種譯法:“a fine of not less than…(yuan)but not more than …(yuan)”、“a fine between RMB…(yuan)and RMB…(yuan)”、“be fined more than …(yuan)but less than…(yuan )”。在《江蘇省法規(guī)規(guī)章選編》(中英對照本)(2014-2015,2015-2016)中的24篇法規(guī)中,有15篇包含此句式,其中13篇57處統(tǒng)一譯為“a fine of not less than…(yuan)but not more than …(yuan)”。江蘇省此術語的譯文,遵從了規(guī)范性和一致性原則,具有較高的閱讀價值。

        3.2“情節(jié)嚴重的”

        在大量的行政法律文本與民事法律文本中,有關責任條款設置中,經(jīng)常會出現(xiàn)類似“情節(jié)嚴重,構(gòu)成犯罪的,依照刑法的規(guī)定承擔刑事責任”或“違反本法規(guī)定,情節(jié)嚴重構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任”等規(guī)定。(李亮,2015)“情節(jié)嚴重”譯名不同主要集中在“情節(jié)”的譯法上。如《江蘇省統(tǒng)計條例》四十六條“the circumstances are serious”、《江蘇省循環(huán)經(jīng)濟促進條例》五十三條“where the case is serious”、《江蘇省旅游條例》七十二條、七十三條“if situations are serious”。對此,《詞語手冊》中也作出了規(guī)范譯法,即“where the circumstances are serious”。

        3.3“責令改正”

        《江蘇省統(tǒng)計條例》四十五條、四十九條“make corrections”、《江蘇省高速公路條例》第五十三條,其英譯文為“order it to make the report”、《江蘇省保護和促進香港澳門同胞投資條例》,則譯為“be orderd to make a retification”。

        筆者在北大法寶Laws and Regulations里搜索“make corrections”,相關條款2170條,例如《南水北調(diào)工程供用水管理條例》“the competent authority or the supervisory authority shall order the violator to make corrections”。而“make a retification”則在數(shù)據(jù)庫里搜索不到?!皉eport”在《元照英美法詞典》釋義為:報告、匯報,對事實的口頭或書面陳述。在此不符合“改正”的釋義?!对~語手冊》中規(guī)范譯法為“order to make retification(correction)”,即這兩種譯法都可行,但翻譯時要遵循一致性原則,保持同一譯本、前后條文、同一條文中譯文的一致性。

        3.4“構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任”

        “情節(jié)嚴重,構(gòu)成犯罪的,依照刑法的規(guī)定承擔刑事責任”或“違反本法規(guī)定,情節(jié)嚴重構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任”等規(guī)定法律責任條款中的常規(guī)句式,其英文翻譯也應有其固定句式,不能隨意增減字詞。2015-2016年法規(guī)翻譯中,“構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任”不同譯法有15種。較為典型的譯法如下:《江蘇省氣候資源保護和開發(fā)利用條例》第三十五條譯法為“where a crime is constituted, the criminal liabilities shall be prosecuted ”?!督K省實施<中華人民共和國母嬰保健法>辦法》二十七條譯法為“where a crime is constituted, the criminal labilities shall be investigated according to law”?!督K省海洋環(huán)境保護條例》“if a crime is constituted, legal liabilities shall be investigated into according to law”。對此,《法規(guī)譯審常用句式手冊》中法律責任一章,規(guī)范譯法為“if a crime is constituted/established/committed, criminal labilities shall be investigated for in accordance with law”。在已有規(guī)范文本的前提下,譯文應予以統(tǒng)一。

        3.5“直接負責的主管人員和其他直接責任人員”

        2014-2015年(2016年2月編輯)法規(guī)選編11篇條例中,8篇中出現(xiàn)“直接負責的主管人員和其他直接責任人員”,譯法有7種。2015-2016年(2017年編輯)法規(guī)選編13篇中,9篇出現(xiàn)“直接負責的主管人員和其他直接責任人員”,譯法為5種,其中5篇譯法統(tǒng)一為“the person directly in charge and other persons directly responsible”??v向看來,2017年編輯的法規(guī)翻譯更好地遵循了一致性原則。

        4.結(jié)語

        法規(guī)翻譯中能否很好地遵循一致性原則涉及很多方面,如翻譯人員的法學專業(yè)能力、語言學知識儲備、翻譯技巧及風格等,翻譯團隊管理也是法規(guī)翻譯統(tǒng)一與否的關鍵因素。法律翻譯是國家間溝通的橋梁,法規(guī)翻譯遵循一致性原則對于保證法的統(tǒng)一性、完整性及高效的對外法治交流,具有必要的現(xiàn)實意義。

        基金項目:南京市法學會立項課題“民法典人格權編英譯問題研究”(2020NJFXD02)階段性成果

        參考文獻:

        [1]曹瀚予.設區(qū)的市法規(guī)體例結(jié)構(gòu)的選擇與完善——以山東省設區(qū)的市法規(guī)為分析樣本[J]人大研究,2020(5)

        [2]董曉波.我國立法文本規(guī)范化英譯若干問題探析[J]外語教學理論與實踐,2014(3).

        [3]董曉波.我國立法語言規(guī)范化研究[M]北京:北京交通大學出版社,2016

        [4]胡波.地方性法規(guī)規(guī)章翻譯中譯名的統(tǒng)一化和規(guī)范化——基于江蘇省和上海市翻譯實踐的研究,華北理工大學學報(社會科學版),2017(3)

        [5]胡波.地方性法規(guī)規(guī)章名稱英譯的問題與對策——基于江蘇省和上海市翻譯實踐[J]重 慶交通大學學報(社會科學版),2018(2)

        [6]國務院法制辦公室法規(guī)譯審和外事司.中華人民共和國法律法規(guī)漢英對照詞語手冊[S]北京:中國法制出版社,1998

        [7]國務院法制辦公室國際司.法規(guī)譯審常用句式手冊[S]中國法制出版社,2018

        [8]江蘇省人民政府辦公室.江蘇省法規(guī)規(guī)章選編(中英對照本)[M](2014-2015,2015-2016)

        [9]劉法公.法規(guī)文件名稱“管理辦法”的英譯探討[J]中國翻譯,2012(5)

        [10]李晉,董曉波.地方性法規(guī)規(guī)章翻譯規(guī)范化和應對措施:基于江蘇省法規(guī)規(guī)章翻譯實踐的研究[J]東南學術,2015(5)

        [11]李小平.地方法規(guī)如何長出“獠牙”——對設區(qū)的市所立地方法規(guī)設定“法律責任”條款的思考[J]民主法制建設,2020(5)

        [12]李亮.法律責任條款規(guī)范設置研究[D]山東:山東大學,2015

        [13]屈文生.中國法律術語對外翻譯面臨的問題與成因反思——兼談近年來我國法律術語譯名規(guī)范化問題[J]中國翻譯,2012(6):68-75.

        [14]張法連.法律英語翻譯教程[M]北京:北京大學出版社,2016(9).

        猜你喜歡
        一致性法律
        關注減污降碳協(xié)同的一致性和整體性
        公民與法治(2022年5期)2022-07-29 00:47:28
        法律推理與法律一體化
        法律方法(2022年1期)2022-07-21 09:17:10
        注重教、學、評一致性 提高一輪復習效率
        對歷史課堂教、學、評一體化(一致性)的幾點探討
        IOl-master 700和Pentacam測量Kappa角一致性分析
        法律解釋與自然法
        法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
        法律適用中的邏輯思維
        法律方法(2019年3期)2019-09-11 06:27:06
        ONVIF的全新主張:一致性及最訪問控制的Profile A
        讓人死亡的法律
        山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
        基于事件觸發(fā)的多智能體輸入飽和一致性控制
        亚洲国产精品自拍成人| 久久99国产精品尤物| 亚洲香蕉毛片久久网站老妇人| 极品精品视频在线观看| 亚洲综合天堂av网站在线观看| 国产激情内射在线影院| 亚洲欧美日韩国产综合久| 久久青青草原亚洲av| 妺妺窝人体色www在线| 国产最新进精品视频| 国产在线欧美日韩一区二区| 成a人片亚洲日本久久| 秋霞在线视频| 国产色a在线观看| 国产亚洲精品不卡在线| 久久久亚洲av午夜精品| 精品伊人久久大线蕉色首页| 日本亚洲国产一区二区三区| 一区二区无码精油按摩| 国产精品亚洲av高清二区| 亚洲热妇无码av在线播放| 在线综合网| 高清亚洲精品一区二区三区| 精品无人区无码乱码毛片国产| 亚洲精华国产精华液的福利| 国产成社区在线视频观看| 最新69国产精品视频| 67194熟妇人妻欧美日韩| 久久网视频中文字幕综合| 人妻熟女妇av北条麻记三级| av网站在线观看入口| 少女高清影视在线观看动漫| 免费在线观看一区二区| 久久亚洲春色中文字幕久久| 中文在线8资源库| 国产精品久久久久尤物| 午夜一区二区三区在线观看| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 九九九精品成人免费视频小说| 亚洲av伊人久久综合性色| 久久久精品国产亚洲av网深田|