湯雄
宋慶齡一向遵守中央的保密紀律,謹慎小心地驗收著外界傳送給她的所有物品(包括信件),以確保自身的安全,為此,她還給自己起了一些筆名、別名與化名,以便她自己能夠準(zhǔn)確地鑒別與驗收。
例如“蘇西”(Suzie),那是宋慶齡青年時用過的第一個筆名,她在1951年5月12日寫給馬克斯和格雷斯·格蘭尼奇夫婦的信中,還記憶猶新地寫道:“在你們的朋友這邊,沒有音信并不是因為缺乏忠誠和友愛。她(宋慶齡自稱)太了解你們了。是的,蘇西是這樣的,你們對她永遠不應(yīng)該懷疑?!?/p>
1981年宋慶齡病危,馬海德去北京寓所看望她時,就是稱呼她Suzie的。
“林泰”是宋慶齡在給友人的私人信件中落款署名最多的一個別名。“林泰”的含義似乎可以這樣理解:“宋”字下部是“木”,樹木叢生成“林”;“慶”字作祝賀、幸福、吉祥解;“齡”指歲數(shù)。“泰”字作平安解,如安泰、康泰等,取“慶齡”兩字之合意。同時,“林泰”又可作“宋慶齡太太”之意的縮寫。
又如“中山瓊英”。孫中山在日本進行革命活動時,曾化用日本名字“中山樵”,“中山瓊英”也即“中山樵”的夫人。宋慶齡在與日本友人梅屋莊吉夫人等通信時,曾署用此名。今上海宋慶齡故居文物館尚保存刻有“瓊英”名字的圖章。
馬丹也是宋慶齡的別名。
據(jù)宋慶齡最后一任警衛(wèi)秘書杜述周回憶,宋慶齡曾囑咐他說:“如有來信寫孫夫人、孫逸仙夫人、孫中山住宅和馬丹名字的信函,都是給我的,林泰你也知道?!辈⒀a充說,“馬丹是我做地下工作時的別名?!?/p>
宋慶齡還有一個鮮為人知的別名:羅莎蒙黛(Rosamonde)。那是她七歲入上海中西女塾求學(xué)時,父親給她所起的英文名字。
在1927年6月11日陳友仁致宋慶齡的信中,開頭就是這樣寫的:“親愛的羅莎蒙黛妹妹”。
宋慶齡在日本時,與一位名叫艾麗的美國女友一共通了13封英文信。后來《今日中國》的主編愛潑斯坦分兩次將這13封珍貴的信的復(fù)印件,提供給上海市孫中山宋慶齡文物管理委員會,在每封信的后面,都簽有“羅莎蒙黛”的名字。
1929年2月26日致楊杏佛的信尾落款是:Nakas Anna。據(jù)其子楊小佛解釋,這是宋慶齡當(dāng)時隨便用的一個英文化名。
此外,宋慶齡還用過“宋慶林”“宋慶琳”兩個名字。
清光緒三十三年(1907),時任兩江總督的端方在向清政府呈報當(dāng)年該批留學(xué)生赴美分配入學(xué)的奏折中有“……宋慶林一名另擇適當(dāng)學(xué)堂送入”(見《端忠敏公奏稿》),當(dāng)系因宋在出國留學(xué)時尚未成年且系唯一女性之故。今上海宋慶齡故居文物館中與護照同時陳列的尚有一本扉頁上簽有“宋慶林”“宋美林”二人姓名的教科書,系為兩姐妹先后使用過的課本。20世紀初葉,孫中山、宋慶齡在日本從事革命活
動期間,東京警方監(jiān)視國民黨首要人物的活動,在向日本外務(wù)省呈送的官方文件《孫中山在日活動密錄》《孫文動靜》中,對宋慶齡的記載均寫著“宋慶林”。
1962年中國歷史博物館征集到1915年宋慶齡與孫中山在日本結(jié)婚的《誓約書》(上有孫宋及為之證婚的日本律師和田瑞3人親筆簽名蓋章,但宋慶齡的簽名為“宋慶琳”又未蓋章),曾送請宋慶齡本人加以鑒定。宋慶齡在原件卷尾題“此系真品”。秘書遵宋慶齡的指示退還原件并復(fù)函稱:“……宋副委員長(時任全國人大常委會副委員長)在婚姻誓約書用琳字,是因為琳字容易寫。當(dāng)時從美國去日本,因而沒有圖章可蓋?!睂O宋聯(lián)姻,因事先遭到宋家的激烈反對,宋被迫離家出走,潛往日本,結(jié)婚時為防今后發(fā)生意外變故,雙方訂有誓約,宋在結(jié)婚誓約書上簽名“宋慶琳”。這個用名,為時較短,此外,也不見有其他公私文字記載。
當(dāng)然,這是宋慶齡的名字,而不屬于她的筆名或化名了。
(摘自人民文學(xué)出版社《晚年宋慶齡》)