牛珊珊 李紅迎 李翠翠
◆摘? 要:英語(yǔ)新聞不僅讓我們了解世界上正在發(fā)生的變化和事件,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),也是非常好的學(xué)習(xí)材料。英語(yǔ)新聞?dòng)凶约旱恼Z(yǔ)言特征、標(biāo)題特征及詞匯特征。對(duì)這些特征的了解和把握有助于我們更好地閱讀和學(xué)習(xí)英語(yǔ)新聞。
◆關(guān)鍵詞:英語(yǔ)新聞;語(yǔ)言特征;標(biāo)題特征;詞匯特征
新聞是我們每日重要的信息來(lái)源,作為媒體傳播的重要途徑之一,新聞為中國(guó)與世界各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化等的交流起到了不可或缺的作用,為人們了解世界與拓寬全球視野提供了諸多便利。新聞是一種有效的宣傳形式,目的是報(bào)道真實(shí)事件,因此,英語(yǔ)新聞具有迅速、明了、簡(jiǎn)短的特點(diǎn)。與普通英語(yǔ)相比,英語(yǔ)新聞文本具有以下特征。
一、英語(yǔ)新聞的語(yǔ)言特征
就語(yǔ)言風(fēng)格而言,刊物不同,語(yǔ)言風(fēng)格也存在差異。但是英語(yǔ)新聞寫(xiě)作又受一些共同因素的影響。第一,新聞刊物是大眾傳播媒介,英語(yǔ)新聞的讀者、觀眾和聽(tīng)眾的范圍較大,需適應(yīng)廣大讀者的閱讀水平,所以大眾性是英語(yǔ)新聞的一大特征。為了吸引讀者,在報(bào)道新聞事實(shí)的同時(shí),新聞界是非注重閱讀趣味性的,這就要求新聞運(yùn)用的語(yǔ)言要適應(yīng)讀者的愛(ài)好和閱讀習(xí)慣。趣味性也被稱(chēng)為“新聞價(jià)值”的試金石。新聞十分珍惜版面篇幅,其特點(diǎn)是準(zhǔn)確貼切,簡(jiǎn)潔明快。換言之,英語(yǔ)新聞要求用精練的語(yǔ)言,有限的篇幅傳達(dá)最大量的有效信息。綜上所述,英語(yǔ)新聞?wù)Z言具有大眾性、趣味性和簡(jiǎn)潔性這三大特征。
二、英語(yǔ)新聞的標(biāo)題特征
標(biāo)題是新聞報(bào)道的點(diǎn)睛之筆。在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,讀者不可能做到逐條閱讀新聞標(biāo)題,在瀏覽文本時(shí),會(huì)不自覺(jué)地被新聞標(biāo)題中的關(guān)鍵要素吸引。若英語(yǔ)新聞標(biāo)題主題明確、言簡(jiǎn)意賅、新穎奇特,讀者就大概能從標(biāo)題中悟出新聞主旨,進(jìn)而激發(fā)讀者的閱讀欲望,從而增加閱讀量。研究表明,英語(yǔ)新聞標(biāo)題主要呈現(xiàn)以下特征。
1.英語(yǔ)新聞標(biāo)題慣用省略。新聞的題目要求簡(jiǎn)潔、醒目,避免冗余與繁雜的詞組點(diǎn)綴。例如,在助動(dòng)詞(be, have, do)的省略用法中,新聞?lì)}目表述如下:128 killed in deadliest-ever Austrilian wildfires = 128 were killed in deadliest-ever Austrilian wildfires。又如冠詞(a, an, the)的省略:Lantern Festival celebrated around China = The Lantern Festival is celebrated around China.
2.新聞報(bào)道多為已經(jīng)發(fā)生的事,按我們的表達(dá)習(xí)慣,標(biāo)題應(yīng)采用過(guò)去時(shí),但過(guò)去時(shí)的應(yīng)用會(huì)讓人產(chǎn)生陳舊感,從而降低新聞的吸引力,為避免產(chǎn)生這樣的效果,新聞標(biāo)題常用一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)和一般將來(lái)時(shí)。這些英語(yǔ)時(shí)態(tài)表達(dá)簡(jiǎn)潔,便于讀者閱讀。例如:Bombs kills 4, wounds 11 in Baghdad = Bombs killed 4, wounded 11 in Baghdad;Farmers battling worst drought in decades(為了簡(jiǎn)潔,將be省掉)= Farmers are battling worst drought in decades;Obama to appoint panel for auto recovery(為了簡(jiǎn)潔,將be省掉)= Obama is to appoint panel for auto recovery。
三、英語(yǔ)新聞的詞匯特征
社會(huì)上幾乎所有行業(yè)的術(shù)語(yǔ)都被新聞報(bào)道采用,為了吸引盡可能多的讀者,擴(kuò)大宣傳效果,英語(yǔ)新聞形成了其獨(dú)特的詞匯特征。主要特征如下:
(一)新詞的運(yùn)用
伴隨信息產(chǎn)業(yè)的興起,新生事物不斷涌現(xiàn),各個(gè)領(lǐng)域涌現(xiàn)了大量的新詞。很多新詞被新聞媒體刊登后走入人們的視線(xiàn),逐漸得到普及,最后被大眾接受成為常用的生活用語(yǔ)。因此生造新詞、舊詞附新意成了英語(yǔ)新聞的一大特征。英語(yǔ)新聞中的時(shí)髦新詞舉不勝舉,如:cyberculture(網(wǎng)絡(luò)文化);taikonaut(中國(guó)宇航員)等。舊詞新義:hawk和dove原意分別為“鷹”和“鴿”,hawk現(xiàn)在常被新聞?dòng)浾哂脕?lái)指代政府內(nèi)閣或會(huì)議中主張用武力解決爭(zhēng)端的“強(qiáng)硬派”;dove常指代主張用和平手段解決爭(zhēng)端的“溫和派”;elephant原意指“象”,現(xiàn)在新聞中通常指美國(guó)共和黨;light原意指輕的,現(xiàn)在可表示低脂的、低熱的。
(二)縮略詞的運(yùn)用
為了行文簡(jiǎn)練,節(jié)省篇幅,容納盡可能多的內(nèi)容,新聞?dòng)浾唣B(yǎng)成了樸素、簡(jiǎn)明、清晰的寫(xiě)作風(fēng)格。而縮略詞的運(yùn)用恰好滿(mǎn)足了節(jié)約時(shí)間、節(jié)約版面的要求。在英語(yǔ)新聞中縮略詞無(wú)處不在。如:VIP(重要人物);WTO(世界貿(mào)易組織);WHO(世界衛(wèi)生組織);CIA(中英情報(bào)局);NASDAQ(納斯達(dá)克證券交易所);BBC(英國(guó)廣播公司)等。
(三)短小詞的運(yùn)用
新聞讀者或聽(tīng)眾涵蓋各個(gè)年齡段,來(lái)自不同的文化階層。為了讓新聞表述通俗易懂,英語(yǔ)新聞標(biāo)題、新聞導(dǎo)語(yǔ)、新聞報(bào)道中充斥著短小的單音節(jié)詞,這成為英語(yǔ)新聞的一個(gè)特征。如:step = progress(進(jìn)步;進(jìn)程);ties = ralations(關(guān)系);deal = agreement/ transaction(交易;協(xié)議);due=schedule(安排,預(yù)定);aid=help/assist(幫助,援助);vow = determine(決心)等。
(四)模糊詞的運(yùn)用
雖然新聞注重精確和簡(jiǎn)潔,但有時(shí)模糊詞的正確使用不僅不影響新聞的精確性,還會(huì)增加新聞的可信度。模糊詞的使用讓新聞更加接近事實(shí),讓讀者更容易接受。例如:Officials say at least 53 people were hospitalized, most in critical condition.(官員稱(chēng)至少 53 人住院,大部分人情況嚴(yán)重。)模糊詞at least,most的運(yùn)用使表達(dá)更加合理,讓讀者更容易接受。
四、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)新聞能夠幫助人們了解世界,拓展國(guó)際視野,提高自己的跨文化溝通與交際能力,其重要性毋庸置疑。本文主要論述了英語(yǔ)新聞文本的典型特征,掌握這些特征有助于我們后續(xù)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。因此,研究英語(yǔ)新聞文本的特征是十分有價(jià)值的。
參考文獻(xiàn)
[1]王秀俊.功能理論下的英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯研究[J].新聞研究導(dǎo)刊,2020.
[2]伍鐵平.模糊語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[3]周學(xué)藝,美英報(bào)刊文章選讀[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2005.
作者簡(jiǎn)介
牛珊珊(1988—),女,漢族,河北石家莊人,文學(xué)碩士,河北傳媒學(xué)院,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、英漢翻譯。
李紅迎(1986—),女,漢族,河北石家莊人,文學(xué)碩士,河北傳媒學(xué)院,講師,研究方向:英美文學(xué)。
李翠翠(1994—),女,漢族,河北邢臺(tái)人,教育碩士,河北傳媒學(xué)院,研究方向:英漢翻譯。
本文為2020年度河北傳媒學(xué)院第十二屆校級(jí)科研課題“英語(yǔ)新聞中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其翻譯研究”(課題編號(hào):KT202004)階段性成果。