亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        追憶許淵沖

        2021-07-13 00:44:27臧博
        財經(jīng) 2021年12期
        關(guān)鍵詞:音美意美許先生

        臧博

        許淵沖。翻譯家,2021年6月17日逝世,享年100歲

        2021年6月17日,著名翻譯家、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生在北京逝世,享年100歲。

        許先生一生執(zhí)著于通過文學(xué)翻譯,將“美”傳播到全世界,常掛在嘴邊的一句話是:“如果能把一個國家創(chuàng)造的美,轉(zhuǎn)化成為全世界的美,那不是最高級的善,又是最高級的樂趣嗎!而翻譯文學(xué)正是為全世界創(chuàng)造美的藝術(shù)?!?/p>

        譯界有不少傳世名篇,比如波德萊爾所譯愛倫坡作品,就被廣泛認(rèn)為法譯的文采乃至章句,在一定程度上超越了英文原版。許先生的譯作多有神來之筆,尤其是古典詩文的譯文,其韻文意蘊,可說絲毫不輸于原文。

        許先生擅長英語、法語等多種語言與漢語之間的互譯,并留下諸多優(yōu)秀譯作,為中西文化交流作出了卓越貢獻(xiàn)。2010年,許淵沖獲得中國“翻譯文化終身成就獎”。2014年,許先生獲頒國際譯聯(lián)“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎。該獎每三年評選一次,旨在表彰推動文學(xué)翻譯發(fā)展、為世界文化交流作出卓越貢獻(xiàn)的翻譯家。

        許淵沖先生一生從事翻譯工作,作品字字推敲、句句凝練,其所翻譯的中國古典詩文,以“形美、意美、音美”的譯文,幫助西方世界認(rèn)識到漢語之美、中國文化之厚重。此外,許先生在國內(nèi)外出版中、英、法文著作上百部,被譽為中國翻譯界泰斗,更有“詩譯英法唯一人”之美稱。

        許淵沖,1921年4月生于江西南昌,1938年入讀國立西南聯(lián)合大學(xué)外文系,這段教育經(jīng)歷為此后許先生所畢生從事的文學(xué)翻譯工作,奠定了雄厚的外文基礎(chǔ)。1948年,他前往巴黎大學(xué)留學(xué),研究拉辛和莎士比亞的戲劇藝術(shù),并在此期間遍閱法國文學(xué)巨擘之作品。在比較文學(xué)課程中,許先生深感中國文學(xué)之偉大亦不遜于西方文學(xué)。他認(rèn)為,《詩經(jīng)》里的《生民》《公劉》等描寫西周滅商的歷史傳說,堪比荷馬史詩中的《伊利亞特》,且比后者更早;而屈原《離騷》那“心靈神游”的悲歌,又怎會輸于但丁的《神曲》;王實甫的《西廂記》更是比莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》早了幾個世紀(jì)。至此,許先生立志,要對東西方文學(xué)做平行的研究。

        新中國成立后,許先生回國,上世紀(jì)50年代在北京西苑、香山等外國語學(xué)校執(zhí)教英語、法語等課程。1958年,許先生翻譯的羅曼·羅蘭小說《哥拉·布勒尼翁》在人民文學(xué)出版社出版,此譯本得到羅曼·羅蘭夫人的好評。1983年,上海譯文出版社出版了許先生所譯巴爾扎克《人生的開始》,此書在出版社留滯20余年才出版,許先生心情復(fù)雜地在扉頁上寫下:“譯時三十六,出時六十三”等字句,表達(dá)對逝去時光的遺憾之情。1976年,重新煥發(fā)創(chuàng)作生機后,許先生將自己以英法韻文所譯之部分《毛澤東詩詞》寄給錢鐘書,得到錢老贊賞。后又將其寄給朱光潛,后者贊許其譯作:其他譯文“較之尊譯均有遜色”。至此,許淵沖先生堅定了“以詩譯詩”之信心。此后,他將大量中國詩文以英法語韻文的形式譯出,令人拍案叫絕,也令更多外國友人真正體會到中國詩詞之美。1983年起,許淵沖進入北京大學(xué)工作。

        許先生大半生都投身于文學(xué)翻譯工作,譯作涵蓋中、英、法等語種,最擅長中國古詩英譯。他提出“以詩譯詩”的韻體譯詩理論,總結(jié)出翻譯“優(yōu)化論”,并將其概括為“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競賽”,還曾提出“形美、意美、音美”等翻譯理論與方法。

        所謂“形美、意美、音美”,是指翻譯出詩詞時,應(yīng)保證韻律如原詩般工整,還原詩歌思想上的意境之美,讀起來也須如原詩般朗朗上口,也就是說既要保存原詩風(fēng)格,也要傳達(dá)原詩韻味。古典詩詞有比喻、借代、擬人、對仗,許先生譯的英文版也有比喻、借代、擬人、對仗,只是借用了西方語言中的具體手法,但其譯文詩詞中的文學(xué)意象絲毫不亞于原文。此種翻譯對譯者要求極高,需要精通兩種語言的修辭和詩歌規(guī)律,更要對兩種文化有深刻的體認(rèn)。許先生只看重譯文的質(zhì)量,從不走捷徑,就這樣幾十年如一日,堅持行走在一條艱辛的道路上。

        2021年4月18日,北京大學(xué)舉辦“許淵沖先生翻譯思想與成就研討會”。許淵沖先生出席研討會并發(fā)表了講話,除了分享自己80年的翻譯經(jīng)驗,還殷切鼓勵晚輩們“勇于求真,把中國文化推向世界”。

        (作者為本刊文化編輯)

        猜你喜歡
        音美意美許先生
        《詩經(jīng)·關(guān)雎》英譯中音韻美學(xué)的比較研究
        開在心里的花
        攀爬的姿態(tài)
        許先生,謝謝你的扒雞
        女士(2017年8期)2017-08-08 07:31:09
        許淵沖的“三美”論對中國古代文學(xué)翻譯的指導(dǎo)探究
        許先生,謝謝你的扒雞
        家庭百事通(2017年3期)2017-03-14 16:30:41
        探析《紅樓夢》對聯(lián)翻譯中三美的再現(xiàn)
        挖掘漢字之美,打好語文基礎(chǔ)
        英語課堂中的美
        從“三美”論的角度賞析《送杜少府之任蜀州》兩個英譯本
        青春歲月(2015年16期)2015-08-29 13:37:03
        日本人妻av在线观看| 久久久久久免费毛片精品| 波多野结衣亚洲一区二区三区| 色偷偷亚洲第一综合网| 永久免费观看的黄网站在线| 国产日产亚洲系列最新| 综合无码一区二区三区 | 亚洲中文无码精品久久不卡| 久久久精品国产老熟女| 波多野结衣在线播放| 综合无码一区二区三区| 亚洲熟女av超清一区二区三区| 精品中文字幕精品中文字幕| 人妻丰满熟妇aⅴ无码| 亚洲人成色777777老人头| 日韩精品成人无码AV片| 国产在线一区二区三区不卡| 三个男吃我奶头一边一个视频| 无码人妻少妇色欲av一区二区| 亚洲无AV码一区二区三区| 亚洲精品中文字幕乱码| 国产放荡对白视频在线观看| 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越| 元码人妻精品一区二区三区9| 国产偷国产偷亚洲综合av| 中文字幕+乱码+中文字幕一区| 国产女高清在线看免费观看| 东京热日本道免费高清| 麻豆国产精品va在线观看不卡| 久久无码高潮喷水| 亚洲色图在线视频免费观看| 国产91色综合久久高清| 熟女精品视频一区二区三区| 国产成人精品日本亚洲语音1| 亚洲97成人精品久久久| 国产成人无码av| 国产在线播放网址| 中文字幕一区二区区免| 日韩久久无码免费毛片软件| 国产欧美日韩a片免费软件| 亚洲av五月天天堂网|