劉長(zhǎng)遠(yuǎn),徐啟豪,翟紅華
(山東農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 泰安 271018)
“一帶一路”倡議自2013年首次提出以來(lái),各國(guó)媒體一直在持續(xù)關(guān)注。對(duì)此,近年來(lái)國(guó)內(nèi)涌現(xiàn)出大量研究國(guó)外媒體報(bào)道變化趨勢(shì)的學(xué)術(shù)成果。其中,關(guān)于日本媒體報(bào)道的研究多采用定量分析法,整體把握日本媒體報(bào)道的趨勢(shì)特征及認(rèn)知變化,如跟蹤2013年至2018年日本主流媒體的相關(guān)報(bào)道,分析出日本媒體對(duì)“一帶一路”倡議的認(rèn)知呈動(dòng)態(tài)變化趨勢(shì)[1]。另外,從新聞傳播學(xué)角度探究日本媒體報(bào)道的話語(yǔ)特征,指出日本媒體在對(duì)外問(wèn)題上報(bào)道具有保守性和偏向性,需要長(zhǎng)期且實(shí)時(shí)關(guān)注日本媒體對(duì)于“一帶一路”倡議的話語(yǔ)變化趨勢(shì)[2]。
研究日本媒體對(duì)“一帶一路”倡議的認(rèn)知變化鮮有運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論的。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在探究歐美等各國(guó)主流媒體對(duì)“一帶一路”倡議的認(rèn)知變化以及話語(yǔ)建構(gòu)中應(yīng)用且成果頗多。如從功能語(yǔ)言學(xué)看英國(guó)主流媒體對(duì)“一帶一路”倡議的態(tài)度變化[3],運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、評(píng)價(jià)理論等定性和定量地對(duì)比分析美國(guó)、印度與歐盟的主流媒體對(duì)“一帶一路”話語(yǔ)建構(gòu)的差異、情感態(tài)度變化及其原因[4]。
2019年度是非比尋常的一年,“一帶一路”倡議得到長(zhǎng)足推進(jìn),其影響范圍已擴(kuò)大至歐洲地區(qū)??梢哉f(shuō),這得益于國(guó)家主席習(xí)近平兩次訪歐之行。第一次是2019年3月21日至26日訪問(wèn)意大利、摩納哥和法國(guó),第二次是11月10日至12日對(duì)希臘進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn),都取得了重大成果。中意簽署共同推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的諒解備忘錄,意大利成為“七國(guó)集團(tuán)”中第一個(gè)與中國(guó)簽署相關(guān)協(xié)議的國(guó)家;希臘成為中國(guó)-中東歐合作機(jī)制正式成員,“16+1合作”擴(kuò)大為“17+1合作”,比雷埃夫斯港項(xiàng)目成為共建“一帶一路”合作的旗艦項(xiàng)目。
本文將聚焦2019年日本新聞媒體對(duì)習(xí)主席訪歐之行的報(bào)道,在“一帶一路”特定文化語(yǔ)境下,運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的及物性系統(tǒng)分析日本主流媒體的相關(guān)報(bào)道,且對(duì)比兩次國(guó)事訪問(wèn)的新聞話語(yǔ)表征的差異,探究日本新聞媒體對(duì)“一帶一路”倡議的認(rèn)知新動(dòng)向。
關(guān)于及物性系統(tǒng)在日語(yǔ)中的體現(xiàn)形式,日本學(xué)者在日本傳統(tǒng)語(yǔ)法的框架下,從名詞句、形容詞句、動(dòng)詞句三種句式分析了不同于英語(yǔ)的及物性過(guò)程特征。
第一,名詞句的及物性過(guò)程。日語(yǔ)的名詞不能獨(dú)立充當(dāng)謂語(yǔ),如“NPがNPだ/である/です”在謂語(yǔ)名詞后附加判斷助動(dòng)詞,類(lèi)似于英語(yǔ)的名詞性短語(yǔ)的系動(dòng)詞結(jié)構(gòu),即“NP-be-NP”英語(yǔ)系動(dòng)詞句。西山佑司根據(jù)名詞句的指示性,將名詞謂語(yǔ)句分為四類(lèi):(1)措定文(predicational sentences);(2)指定句、倒置指定句(specificational sentences);(3)同定句、倒置同定句(identificational sentences);(4)倒置同一性句、同一性句(identity sentences)[5]。福田一雄將西山的名詞句四分法與系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的及物性相對(duì)照,指出(1)是關(guān)系過(guò)程的屬性用法,(2)(3)(4)是關(guān)系過(guò)程的識(shí)別用法[6]10。
第二,形容詞句的及物性過(guò)程。日語(yǔ)的多數(shù)形容詞與動(dòng)詞的功能相同,可以獨(dú)立充當(dāng)謂語(yǔ)。對(duì)此,龍城正明指出:
英語(yǔ)の過(guò)程型は文法範(fàn)疇の動(dòng)詞のみの分析に終始していたが、日本語(yǔ)では従來(lái)形容詞として捉えられてきた品詞の大半を、動(dòng)詞と同じ機(jī)能を持つものとして捉え、それらも含めた融合型の過(guò)程型選択體型網(wǎng)として分析した。[7]
(英語(yǔ)過(guò)程型僅側(cè)重動(dòng)詞功能分析,而從日語(yǔ)語(yǔ)言歷史演變過(guò)程看,形容詞多半具有與動(dòng)詞同等功能,因而日語(yǔ)應(yīng)為包含動(dòng)詞與形容詞的融合型過(guò)程系統(tǒng)。)
福田一雄在龍城正明的基礎(chǔ)上,認(rèn)為多數(shù)形容詞句歸屬于關(guān)系過(guò)程的屬性描述,與英語(yǔ)不同之處在于形容詞具有既表達(dá)過(guò)程又兼有屬性的雙重特性[6]13。
第三,動(dòng)詞句的及物性過(guò)程。金田一春彥創(chuàng)立了動(dòng)詞的四類(lèi)型:(1)“狀態(tài)動(dòng)詞”,表示狀態(tài)意義的動(dòng)詞,如“ある”(有)、“できる”(能夠);(2)“持續(xù)動(dòng)詞”,表示在一定時(shí)限內(nèi)持續(xù)進(jìn)行的動(dòng)作或作用,如“書(shū)く”(寫(xiě))、“読む”(讀);(3)“瞬間動(dòng)詞”,表示瞬間結(jié)束的動(dòng)作或作用,如“死ぬ”(死)、“消える”(消失);(4)“第四種動(dòng)詞”,是一種形容事物性質(zhì)狀態(tài)的特殊動(dòng)詞類(lèi)型,即帶有形容詞性,如“聳える”(聳立著)、“優(yōu)れる”(優(yōu)秀)、“目立つ”(明顯)、“とがる”(尖的)[8]。因而從語(yǔ)義來(lái)看,“狀態(tài)動(dòng)詞”“第四種動(dòng)詞”充當(dāng)謂語(yǔ)的小句歸屬于關(guān)系過(guò)程。
綜上所述,日語(yǔ)的及物性過(guò)程有其獨(dú)特之處,表現(xiàn)在形容詞、狀態(tài)動(dòng)詞、第四種動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)時(shí),兼具過(guò)程與屬性的雙重性。因而,在沿用英語(yǔ)及物性系統(tǒng)分析語(yǔ)篇時(shí),需注意形容詞和第四種動(dòng)詞的特殊性。
習(xí)主席第一次訪歐之行取得了重大成果,這引起了日本媒體的關(guān)注,各大報(bào)紙平均報(bào)道量達(dá)12—13則。其中,側(cè)重于政治外交、軍事安全的《讀賣(mài)新聞》對(duì)此發(fā)表了相關(guān)社論及深度評(píng)論。本文選取《讀賣(mài)新聞》2019年3月27日1則社論以及2019年4月16日1則駐外記者的深度評(píng)論,擬對(duì)這2則新聞評(píng)論進(jìn)行分析。
標(biāo)題為“中伊が覚書(shū)署名「一帯一路」攻勢(shì)に揺れる歐州”,語(yǔ)篇共有25個(gè)小句,對(duì)其及物性系統(tǒng)分析如表1。
表1 語(yǔ)篇一的及物性分布
由表1可見(jiàn),物質(zhì)過(guò)程比重大,占一半以上,使用了“訪問(wèn)する、署名する、進(jìn)める、取り込む、設(shè)置する、築く、排除する、譲渡される、位置づける、強(qiáng)化する、防ぐ、確認(rèn)する、及ぶ”等過(guò)程動(dòng)詞。社論客觀敘述了中東歐16國(guó)已開(kāi)設(shè)了中國(guó)-中東歐國(guó)家地方領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議,正構(gòu)建區(qū)域合作關(guān)系;歐盟將對(duì)于能源、數(shù)字化、機(jī)器人等重要產(chǎn)業(yè)強(qiáng)化企業(yè)收購(gòu)買(mǎi)賣(mài)的監(jiān)管,為預(yù)防受海外企業(yè)和資金的影響,將推進(jìn)相關(guān)法案完善。
關(guān)系過(guò)程僅有5處,與物質(zhì)過(guò)程相比明顯要少。其中,3處歸屬類(lèi)關(guān)系過(guò)程,體現(xiàn)了語(yǔ)篇的價(jià)值取向。其中,“初めてだ”客觀描述了“與七國(guó)集團(tuán)成員締結(jié)備忘錄”尚屬首次?!爸筏ぁ⒚靼驻馈彼枋龅年P(guān)系過(guò)程與事實(shí)并不相符。“著しい”的載體是“中美貿(mào)易摩擦導(dǎo)致中國(guó)經(jīng)濟(jì)減速”,“明白だ”的載體是“中國(guó)拉攏意大利加速侵入歐洲的目的”??梢?jiàn)對(duì)“一帶一路”倡議的評(píng)價(jià)仍帶有負(fù)面消極傾向。
標(biāo)題為“依存深刻、「中國(guó)マネー」に分?jǐn)啶丹欷隕U”,語(yǔ)篇共有34個(gè)小句,對(duì)其及物性系統(tǒng)分析如表2。
表2 語(yǔ)篇二的及物性分布
由表2可見(jiàn),物質(zhì)過(guò)程占比重最高,其次是關(guān)系過(guò)程和言語(yǔ)過(guò)程。物質(zhì)過(guò)程主要有“歓迎する、決めた、切り崩される、會(huì)談する、署名する、受注する、決まる、避ける、相次ぐ、表明する、駆け付けた”等動(dòng)詞。評(píng)論客觀敘述了歐洲歡迎與中國(guó)的經(jīng)濟(jì)合作,希臘、匈牙利、波蘭等國(guó)家表明要參加“一帶一路”倡議;3月26日習(xí)主席在巴黎和法國(guó)總統(tǒng)馬克龍會(huì)談之際,德國(guó)總統(tǒng)默克爾和歐盟執(zhí)行委員會(huì)主席容克迅速趕到。另外,歐洲國(guó)家積極歡迎合作的同時(shí),擔(dān)憂遭受分裂瓦解。
在關(guān)系過(guò)程的運(yùn)用上,文中有2處是識(shí)別類(lèi)關(guān)系過(guò)程。其中1處是“米中対立が深まる中、歐州は中國(guó)にとって重要なパートナとの位置づけだ”(隨著中美對(duì)立加深,歐洲對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō)是重要的合作伙伴),但片面認(rèn)為中歐合作關(guān)系加深源于中美貿(mào)易摩擦。另外1處是“16首脳會(huì)談に他國(guó)の首脳が同席するのは、極めて異例のことである”(歐洲16國(guó)首腦會(huì)議上其他國(guó)家首腦出席是極其破例的事)。另外,“強(qiáng)い、勝利だった、初めて、大きい、間違いだ”都是歸屬類(lèi)關(guān)系過(guò)程。其中,“それは、習(xí)近平氏にとって大きな勝利だった”的載體是指示代詞充當(dāng),回指上文內(nèi)容中的“意大利加盟一帶一路倡議”,在此評(píng)價(jià)為“巨大勝利”。另外,“大きい”是指意大利加盟“一帶一路”倡議意義重大。以上的關(guān)系過(guò)程多運(yùn)用帶正面積極意義的評(píng)價(jià)詞匯,可見(jiàn)習(xí)主席訪歐之行深受歐洲各國(guó)的重視與肯定。
由于該評(píng)論的撰寫(xiě)者是駐德國(guó)記者,為了體現(xiàn)報(bào)道的真實(shí)性和權(quán)威性,言語(yǔ)過(guò)程都是用“述べた”動(dòng)詞直接引用德國(guó)外交部長(zhǎng)馬斯和首相默克爾的相關(guān)言論。
以上2則新聞評(píng)論注重客觀描述歐洲各國(guó)對(duì)“一帶一路”倡議的不同態(tài)度,真實(shí)地反映出歐洲國(guó)家已經(jīng)認(rèn)識(shí)到中國(guó)力量的強(qiáng)大;在觀點(diǎn)立場(chǎng)上沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)激言語(yǔ)及過(guò)分的負(fù)面評(píng)價(jià),并對(duì)習(xí)主席訪歐之行給予了高度肯定。但對(duì)中歐關(guān)系的加深和“一帶一路”倡議的推行仍帶有偏見(jiàn),片面地認(rèn)為中歐關(guān)系的加深源于中美貿(mào)易摩擦,甚至擔(dān)心“一帶一路”倡議的推行會(huì)瓦解歐盟。
希臘從一開(kāi)始就積極支持并參與“一帶一路”倡議,在歐盟國(guó)家中較早同中國(guó)簽署共建“一帶一路”文件,希臘總理兩次出席“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇。因而,在外媒來(lái)看,中希友好加深是意料之中的。相對(duì)于第一次訪歐之行,日本媒體對(duì)于“習(xí)主席訪問(wèn)希臘”關(guān)注度變小,平均報(bào)道數(shù)量?jī)H2—3則。在此選取以經(jīng)濟(jì)評(píng)論見(jiàn)長(zhǎng)的《產(chǎn)經(jīng)新聞》2019年11月12日的1則報(bào)道和《讀賣(mài)新聞》2019年11月12日的1則報(bào)道加以分析。
其標(biāo)題為“習(xí)近平氏、ギリシャ訪問(wèn) 港灣協(xié)力など強(qiáng)化へ 一帯一路の橋頭堡”。語(yǔ)篇共14個(gè)句子,對(duì)其及物性系統(tǒng)分析如表3。
表3 語(yǔ)篇三的及物性分布
如表3所示,物質(zhì)過(guò)程有7處,關(guān)系過(guò)程有5處。其中,物質(zhì)過(guò)程主要是“伝えた、買(mǎi)収した、參加し、拡大された、注視している、牽制した”等動(dòng)詞?!皝护à俊钡闹黧w是中國(guó)新華社,該報(bào)道主要轉(zhuǎn)述了中國(guó)新華社關(guān)于習(xí)主席訪問(wèn)希臘以及參觀比雷埃夫斯港的報(bào)道。源報(bào)道將“比雷埃夫斯港”暗喻為當(dāng)之無(wú)愧的“龍頭”,而該報(bào)道卻將“龍頭”譯為“橋頭堡”。兩者存在較大偏差:“龍頭”有吉祥寓意,發(fā)揮帶領(lǐng)引領(lǐng)的作用;而“橋頭堡”是指控制橋梁、渡口而構(gòu)筑的碉堡或據(jù)點(diǎn),帶有進(jìn)攻性??梢?jiàn),該報(bào)道對(duì)我國(guó)“一帶一路”倡議的認(rèn)知仍有偏頗之見(jiàn)。
另外,5處關(guān)系過(guò)程皆是圍繞中國(guó),屬于識(shí)別類(lèi)關(guān)系過(guò)程。其中1處客觀報(bào)道了中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平正式訪問(wèn)希臘是時(shí)隔十年之久。另外還有2處的被識(shí)別者都是中國(guó),識(shí)別者分別是“構(gòu)えだ”“考えだ”,強(qiáng)調(diào)中國(guó)是要擺出以希臘港口為“橋頭堡”擴(kuò)大在歐洲影響力的架勢(shì)和想法。可見(jiàn),該報(bào)道措辭仍有負(fù)面消極意義。
在言語(yǔ)過(guò)程中,有1處引用了習(xí)主席在雅典同希臘總統(tǒng)帕夫洛普洛斯會(huì)談中說(shuō)的一句話,即“要共建‘一帶一路’,將中歐陸海快線建成中歐貨物運(yùn)輸和互聯(lián)互通的重要通道”。報(bào)道中如實(shí)譯為“「中國(guó)·歐州陸海エクスプレス」について貨物輸送などの重要なルートにしたい”。另外1處附加了第三國(guó)言論,引用了美國(guó)國(guó)務(wù)卿龐培對(duì)中國(guó)的批判言辭,稱(chēng)“中國(guó)利用借款依賴(lài)的方式強(qiáng)加于他國(guó)的貿(mào)易”。
標(biāo)題為“一帯一路拠點(diǎn)、習(xí)氏がギリシャの港の投資促進(jìn)へ覚書(shū)”。語(yǔ)篇共9個(gè)小句,對(duì)其及物性系統(tǒng)分析如表4。
表4 語(yǔ)篇四的及物性分布
如表4所示,物質(zhì)過(guò)程有7處,分別為“會(huì)談した、署名した、約束した、得た、位置づけている、視察した、発表した”等過(guò)程動(dòng)詞。客觀敘述了習(xí)主席會(huì)見(jiàn)帕夫洛普洛斯總統(tǒng),簽署了包含比雷埃夫斯港在內(nèi)的投資推進(jìn)備忘錄,并約定投資6億歐元,會(huì)談后訪問(wèn)比雷埃夫斯港。與上篇相同的是,該報(bào)道也參照了中國(guó)媒體的報(bào)道,轉(zhuǎn)述了自2016年中國(guó)海運(yùn)經(jīng)營(yíng)比雷埃夫斯港之后,港口的貨運(yùn)量增加7倍,為當(dāng)?shù)氐墓蛡蚓蜆I(yè)做出了貢獻(xiàn),客觀報(bào)道比雷埃夫斯港項(xiàng)目的積極作用。另外,源報(bào)道即央視新聞將“比雷埃夫斯港”稱(chēng)為共建“一帶一路的典范”,該報(bào)道遵循原義,將“一帶一路的典范”譯為“一帯一路の模範(fàn)例”。
另外,1處識(shí)別類(lèi)關(guān)系過(guò)程指出比雷埃夫斯港是希臘的最大港口,1處言語(yǔ)過(guò)程引用了習(xí)主席參觀中遠(yuǎn)海運(yùn)比雷埃夫斯港項(xiàng)目時(shí)提出的“希望雙方再接再厲,搞好港口后續(xù)建設(shè)發(fā)展,實(shí)現(xiàn)區(qū)域物流分撥中心的目標(biāo),打造好中歐陸??炀€”這段話,報(bào)道中轉(zhuǎn)譯為“ピレウスの役割をさらに強(qiáng)化し、中國(guó)と歐州を結(jié)ぶ陸海路の輸送を拡大したい”,傳達(dá)出習(xí)主席對(duì)比雷埃夫斯港發(fā)展的展望與期待。
可見(jiàn),以上2則報(bào)道都轉(zhuǎn)述了中國(guó)媒體的相關(guān)報(bào)道,語(yǔ)篇四客觀準(zhǔn)確,而語(yǔ)篇三的個(gè)別措辭仍帶有負(fù)面消極性。2則報(bào)道引用習(xí)主席的話語(yǔ)時(shí),都是積極而如實(shí)地傳達(dá)原意。
本文首先探討了日語(yǔ)不同于英語(yǔ)的及物性過(guò)程特征,即形容詞句與特殊動(dòng)詞句兼有表達(dá)過(guò)程與屬性的雙重特性;運(yùn)用及物性系統(tǒng)對(duì)比分析了2019年度日本媒體對(duì)習(xí)主席兩次訪歐之行的相關(guān)報(bào)道。由分析第一次訪歐之行的報(bào)道可見(jiàn),在觀點(diǎn)立場(chǎng)上無(wú)過(guò)激言論,客觀描述歐洲各國(guó)對(duì)“一帶一路”倡議的不同態(tài)度,且高度評(píng)價(jià)了習(xí)主席訪歐之行的積極意義。但對(duì)中歐關(guān)系的加深和“一帶一路”倡議的推行仍有偏頗之見(jiàn),片面認(rèn)為中歐關(guān)系的加深源于中美貿(mào)易摩擦,甚至擔(dān)心“一帶一路”倡議的推行會(huì)瓦解歐盟。由分析第二次訪歐之行的報(bào)道可見(jiàn),在互聯(lián)互動(dòng)的全球化時(shí)代,國(guó)內(nèi)新聞報(bào)道成為中國(guó)形象對(duì)外傳播的途徑之一,日本媒體在報(bào)道中注重借用中國(guó)媒體的相關(guān)言語(yǔ),并直接引用習(xí)主席的原話,如實(shí)傳達(dá)中國(guó)聲音,顯示出中國(guó)話語(yǔ)的國(guó)際影響力增強(qiáng)??傊?,中日關(guān)系的友好加深離不開(kāi)中日兩國(guó)新聞媒體的合力推動(dòng),特別是國(guó)內(nèi)媒體報(bào)道已成為“傳播中國(guó)聲音、講好中國(guó)故事”的重要途徑。
長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào)2021年7期