李錚
(西南交通大學(xué),四川成都 611756)
2019 年9 月舉辦的世界杯讓中國(guó)女排和中國(guó)男籃備受關(guān)注:中國(guó)女排以10 連勝成為了世界杯五冠王,而中國(guó)男籃因狀況頻出導(dǎo)致36 年來(lái)首次無(wú)緣奧運(yùn)會(huì)。對(duì)此,一微博網(wǎng)友評(píng)論道:“中國(guó)女排和中國(guó)男籃一樣,誰(shuí)都打不過。”這句話中隱含了兩種相反的語(yǔ)義:一是“中國(guó)女排實(shí)力強(qiáng)悍,能夠戰(zhàn)勝任何人”;二是“中國(guó)男籃實(shí)力不足,任何人都能打敗他們”。這種歧義如何產(chǎn)生?與這句話類似的是“他誰(shuí)都不信”。李敏(2001)認(rèn)為“疑問代詞+也……”強(qiáng)調(diào)的是某情況對(duì)主、客體來(lái)說是無(wú)一例外的?!鄙即宀┪模?002,轉(zhuǎn)引自靳焱、倪蘭,2003)認(rèn)為疑問代詞能指代集合里任何成員,這種語(yǔ)義特征為“任指性”。袁毓林(2004)討論了“都/也”在“Wh+都/也+VP”中的語(yǔ)義貢獻(xiàn),指出在否定式“Wh+都/也+VP”中,“都/也”強(qiáng)調(diào)任指的疑問短語(yǔ)Wh 所指涉的不同個(gè)體都不具有VP 所表示的屬性。張尹瓊(2005)提出,“誰(shuí)都……”或“誰(shuí)也……”經(jīng)常作為一個(gè)整體自由使用。只要進(jìn)入這個(gè)格式,“誰(shuí)”都表示任指?!罢l(shuí)都……”句式可以用在肯定句和否定句中。
在我們給出的兩個(gè)例句中,都存在第一小句用并列連詞“和”連接兩個(gè)名詞短語(yǔ),還牽扯到第二小句疑問代詞“誰(shuí)”的指稱問題。情況更加復(fù)雜。
先將“中國(guó)女排和中國(guó)男籃一樣,誰(shuí)都打不過”拆為兩個(gè)句子,分別是:
(a)中國(guó)女排誰(shuí)都打不過。
(b)中國(guó)男籃誰(shuí)都打不過。
歧義依然存在。這說明歧義并非由“NP1 和NP2一樣”這個(gè)句式造成的。問題可能出現(xiàn)在“NP 誰(shuí)VP”上。VP 中的否定詞“不”是不是歧義的原因呢?請(qǐng)看:
(c)中國(guó)女排誰(shuí)都打得過。
(d)中國(guó)男籃誰(shuí)都打得過。
歧義仍然存在。
呂叔湘(1987)分析過“中國(guó)女籃大敗南朝鮮隊(duì)”和“中國(guó)女籃大勝南朝鮮隊(duì)”兩個(gè)句子,發(fā)現(xiàn)歧義在于動(dòng)詞。有些及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞能進(jìn)入這種特殊的格局,即作通格。但漢語(yǔ)沒有直接判斷格局的形態(tài)標(biāo)記,卻又同時(shí)具備這兩種格局的句子,因而不好說漢語(yǔ)到底屬于哪種格局。不過,他雖然認(rèn)為漢語(yǔ)并非作通格語(yǔ)言,但也不否認(rèn)漢語(yǔ)存在S 與O 處于同一范疇的現(xiàn)象。漢語(yǔ)的作格性引發(fā)了關(guān)注,學(xué)者們從類型學(xué)和非賓格性角度提出漢語(yǔ)作格性的具體表現(xiàn)。
張伯江(2013)從功能、語(yǔ)義、話語(yǔ)角度梳理了主賓格與作通格的特點(diǎn):(1)從功能角度來(lái)看,A 具有發(fā)出動(dòng)作的功能,當(dāng)S 與A 為同一范疇時(shí)(主賓格),即強(qiáng)調(diào)S 施加影響的功能;O 具有接受動(dòng)作的功能,當(dāng)S 與O 為同一范疇時(shí)(作通格),即強(qiáng)調(diào)S 受到影響的功能。(2)從語(yǔ)義角度來(lái)看,賓格性是從A 的角度陳述事件,它更加關(guān)注動(dòng)作的發(fā)出者和動(dòng)作的發(fā)生是否對(duì)O 產(chǎn)生影響;作格性是從O 的角度陳述事件,它更關(guān)注動(dòng)作的接受者以及動(dòng)作是怎樣對(duì)O 產(chǎn)生影響的。(3)從話語(yǔ)角度來(lái)看,賓格性受到“話題—說明”語(yǔ)用原則的影響,當(dāng)A 和S 具有較強(qiáng)的話題性時(shí),就傾向于同一范疇;作格性受到新信息處理原則的影響,當(dāng)O 與S 分布新信息時(shí),就歸入同一范疇。
劉街生(2018)提出漢語(yǔ)中判斷作格性的兩條標(biāo)準(zhǔn):(1)是否是S 居于O 位置的不及物句;(2)是否有S 等同于O 的及物、不及物變換。他認(rèn)為漢語(yǔ)詞匯型使動(dòng)句、由不及物動(dòng)詞構(gòu)成的表層非賓格句是漢語(yǔ)作格性的典型體現(xiàn)。
問題出在“中國(guó)女排”“中國(guó)男籃”和“誰(shuí)”的施受關(guān)系上:到底是“中國(guó)女排”“中國(guó)男籃”是施事,還是指稱其他參賽隊(duì)伍的疑問代詞“誰(shuí)”是施事?
根據(jù)對(duì)原句語(yǔ)義的理解,可知(a)句中“誰(shuí)”是施事,“中國(guó)女排”是受事;(b)句中“中國(guó)男籃”是施事,“誰(shuí)”是受事。即:
明確了(a)(b)兩句的語(yǔ)義角色后,我們?cè)賮?lái)看副詞“都”的指向問題。
呂叔湘(1980)提出“都”有三種基本含義:(1)表示總括;(2)表示甚至;(3)表示已經(jīng)。張誼生(2005)提出“都”有兩種含義:(1)范圍副詞:表示總括;(2)語(yǔ)氣副詞:表示主觀性。
袁毓林(2005)指出,從語(yǔ)義看,“都”是一種分配算子,通過修飾謂詞性成分VP,將VP 的屬性分配給一個(gè)語(yǔ)義上的復(fù)數(shù)性成分所表示的集合中的每一個(gè)元素。吳平、莫愁(2016)提出“都”的功能是把它關(guān)聯(lián)的句法成分所構(gòu)成的集合映射到一個(gè)多元素的集合上,在語(yǔ)義層面上表示全稱量,在語(yǔ)用層面上表示主觀極量。吳平(2016)指出,“都”向左關(guān)聯(lián)疑問代詞時(shí),疑問的語(yǔ)氣被取消,獲得全稱性的解釋。
為了指出總括對(duì)象,我們?cè)诒WC語(yǔ)義不變的情況下,為兩個(gè)句子增加語(yǔ)用前提:(a-1)中國(guó)女排誰(shuí)都打不過,[打美國(guó)女排更是不在話下。](b-1)中國(guó)男籃誰(shuí)都打不過,[更別提遇上希臘隊(duì)、加拿大隊(duì)這樣的強(qiáng)隊(duì)了。]
可見(a-1)句中的“都”指向的是施事“誰(shuí)”,(b-1)句中的“都”則指向受事“誰(shuí)”。即:
在保證(a)(b)兩句各自的語(yǔ)義角色和“都”的指向關(guān)系不變的情況下,將其分別轉(zhuǎn)換為不及物句:
(a-2) 誰(shuí)都打不過,(b-2) 誰(shuí)都打不過。
(a-2)(b-2)在形式上完全一樣,且“都”全都指向“誰(shuí)”。但“誰(shuí)”的語(yǔ)義角色是不同的:(a-2)的“誰(shuí)”是施事,(b-2)的“誰(shuí)”是受事:
在A 組中,不及物小句的主語(yǔ)S 和及物性小句的施事A 為同一范疇,體現(xiàn)出賓格性;在B 組中,不及物小句的主語(yǔ)S 和及物性小句的受事O 為同一范疇,體現(xiàn)出作格性。
綜上,“中國(guó)女排和中國(guó)男籃一樣,誰(shuí)都打不過”所產(chǎn)生的歧義,是不及物小句“誰(shuí)都打不過”的主語(yǔ)“誰(shuí)”(S)所屬范疇的分歧:當(dāng)“誰(shuí)”與受事“中國(guó)女排”(O)屬于同一范疇時(shí),產(chǎn)生出第一種語(yǔ)義;當(dāng)“誰(shuí)”與施事“中國(guó)男籃”(A)屬于同一范疇時(shí),產(chǎn)生出第二種語(yǔ)義。
在(a)句中,指稱其他女排隊(duì)伍的疑問代詞“誰(shuí)”作為施事和話題出現(xiàn),“中國(guó)女排”作為受事和焦點(diǎn)出現(xiàn),謂語(yǔ)“打不過”強(qiáng)調(diào)施事“誰(shuí)”和動(dòng)作沒有成功作用于受事。在賓格性的影響下,既強(qiáng)調(diào)焦點(diǎn)“中國(guó)女排”,又凸顯作用于“中國(guó)女排”的謂語(yǔ)沒有實(shí)現(xiàn),展現(xiàn)了女排在賽場(chǎng)上的風(fēng)采。
在(b)句中,“中國(guó)男籃”作為施事和已知信息出現(xiàn),指稱其他男籃隊(duì)伍的代詞“誰(shuí)”作為受事和新信息出現(xiàn),謂語(yǔ)“打不過”強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的發(fā)生沒有影響受事。受作格性的影響,一方面其他國(guó)家男籃隊(duì)伍作為新信息出現(xiàn),在句中的地位重于已知信息和施事“中國(guó)男籃”,一方面強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ)沒有對(duì)作為受事的其它男籃隊(duì)伍產(chǎn)生影響,表示說話人對(duì)中國(guó)男籃的不滿。
本文從賓格性和作格性角度分析了“中國(guó)女排和中國(guó)男籃一樣,誰(shuí)都打不過”產(chǎn)生歧義的原因。但礙于能力有限,不能確定該句的格局,只在分析中借鑒了主賓格和作通格的分析方法,以說明分解后的(a)(b)句分別帶有一定的賓格性和作格性,從而嘗試解釋造成歧義的原因。