——海外人士高度評價習近平主席在氣候雄心峰會上的重要講話"/>

亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        重信守諾 為全球氣候治理提振雄心
        ——海外人士高度評價習近平主席在氣候雄心峰會上的重要講話

        2021-06-05 09:31:46
        一帶一路報道 2021年1期

        中國國家主席習近平2020年12月12日在氣候雄心峰會上通過視頻發(fā)表題為《繼往開來,開啟全球應對氣候變化新征程》的重要講話。海外人士認為,習近平主席的講話為全球氣候治理提振雄心并提供新思路,彰顯中國與世界各國攜手助力《巴黎協(xié)定》行穩(wěn)致遠的決心,展現(xiàn)了中國重信守諾、為全球應對氣候變化作出更大貢獻的大國擔當。

        On December 12, 2020, Chinese President Xi Jinping delivered a speech at the Climate Ambition Summit 2020 entitled “Building on Past Achievements and Launching a New Journey for Global Climate Actions” via video link. People overseas considered that Xi’s remarks injected confidence and wisdom into global climate governance, showed China and other countries’ resolution to co-support the , demonstrated China’s role as a responsible power in keeping promises and contributing more to fight climate change.

        2020年11月20日,孩子們在2020年世界兒童日“氣候變化·青春行動”主題活動上表演舞蹈Children are dancing at the “Climate Change:Youth in Action” theme event of World Children’s Day 2020 on November 20, 2020

        2019年12月20日,中巴地球資源衛(wèi)星04A星成功發(fā)射 (本版圖片/新華社 供圖)The successful launch of CBERS-04A on December 20, 2019

        中國宣布碳中和目標、提出大幅提升風電和太陽能發(fā)電量等國家自主貢獻新舉措,在二十國集團成員中發(fā)揮了表率作用。

        ——聯(lián)合國秘書長古特雷斯

        China announced its carbon-neutral goal and proposed such new measures as greatly improving its total installed capacity of wind and solar power. It played a leading role among G20 members.

        — António Guterres, UN Secretary-General

        氣候雄心峰會意義重大。習近平主席在講話中進一步作出控制溫室氣體排放和堅持綠色發(fā)展的宣示,這是推動構建人類命運共同體的一項重要承諾。

        ——英國知名社會學家、“全球化”概念首倡者之一馬丁·阿爾布勞

        Climate Ambition Summit 2020 is significant. President Xi Jinping announced to further reduce greenhouse gas emission and adhere to green development, which is an important commitment to the construction of a community with a shared future for mankind.

        —Martin Albrow, a renowned British sociologist and one of the initiators of the “globalization” concept

        中國是落實《巴黎協(xié)定》的積極踐行者。中國近年來在減少二氧化碳排放、以可再生能源替代化石燃料方面作出巨大努力,極大改善了生態(tài)環(huán)境。

        ——法國ESCP歐洲高等商學院副校長萊昂·勞魯薩

        China is active in implementing the Paris Agreement. In recent years, it has made great efforts to reduce carbon dioxide emissions and replace fossil fuels with renewable energy, which significantly improves the ecological environment.

        ——Leon Laulusa, executive vice president of the ESCP Europe Business School in France

        氣候變化是人類面臨的最大挑戰(zhàn)之一,與各國發(fā)展利益和人民福祉息息相關。只有通過攜手合作、科學應對,才能朝著解決問題的方向前進,推動全球實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。

        ——法國巴黎第八大學地緣政治研究院主任弗里德里克·杜澤

        Climate change is one of the greatest challenges facing human beings and is closely related to the development interests of all countries and the well-being of their people. The world should work together with scientific methods, to settle problems and realize sustainable development.

        ——Frederick Douzet, Director of the French Institute of Geopolitics, University of Paris VIII

        氣候變化是全球性議題,任何一個國家都無法單獨解決。中國在應對氣候變化行動中,一直積極參與和推動國際團結合作。應對氣候變化將是國際合作最有希望的領域之一。

        ——中歐數(shù)字協(xié)會主任克勞迪婭·韋諾蒂

        Climate change is a global issue that cannot be addressed by any country alone. Therefore, China has been participating in and promoting international cooperation when responding to this challenge. Climate change will be one of the most promising areas for international cooperation.

        —Claudia Vernotti, Director of ChinaEU

        中國為達成和落實《巴黎協(xié)定》作出了重要貢獻。習近平主席在講話中宣布的一系列重要舉措,彰顯中國與國際社會共同構建人類命運共同體的意愿和大國擔當。

        ——泰國正大管理學院中國-東盟研究中心主任湯之敏

        China made vital contributions to the conclusion and implementation of the Paris Agreement. The series of important proposals, announced by President Xi Jinping in his speech, showed China’s willingness to work with other countries to build a community with a shared future for mankind and its role as a responsible great power.

        —Tang Zhimin, director of China ASEAN Studies Center, Panyapiwat Institute of Management

        2020年9月19日,志愿者清潔坦桑尼亞卡威海灘Volunteers are collecting l i t t e r a l o n g K a w e Beach in Tanzania on September 19, 2020

        習近平主席的3點倡議為未來全球氣候治理提供了新思路。相信中國在新發(fā)展理念的引領下,將為全球應對氣候變化作出更大貢獻。

        ——烏茲別克斯坦新聞與大眾傳媒大學教授圖爾蘇納利·庫茲耶夫

        President Xi Jinping’s three proposals provide new ideas for future global climate governance. It is believed that China, led by the new development concept, will make greater contributions to the global response to climate change.

        ——Tursunari Kuzyev, Uzbekistan’s University of Journalism and Mass Communications

        習近平主席的講話表明中國促進經(jīng)濟社會發(fā)展全面綠色轉型、推動全球可持續(xù)發(fā)展的決心。習近平主席的承諾和倡議彰顯了中國真正關心氣候變化問題并采取切實行動。

        ——埃及氣候與環(huán)境專家馬格迪·阿拉姆

        President Xi Jinping’s remarks illustrate China’s determination to transform itself into an eco-friendly green economy and advance global sustainable development. The commitments and proposals announced by the Chinese president have also shown that China seriously cares about climate change and will take true actions.

        —Magdy Allam, an Egyptian climate and environment expert.

        習近平主席宣布中國應對氣候變化的新舉措,表明了中國推動實現(xiàn)全球生態(tài)安全與可持續(xù)發(fā)展的決心。他提出的3點倡議為全球應對氣候變化采取更具包容性的措施奠定了重要基礎。

        ——肯尼亞國際問題專家卡文斯·阿德希爾

        President Xi Jinping announced China’s new measures to respond to climate change, showing the country’s determination to promote the realization of ecological security and sustainable development across the world. Xi’s proposals set good ground for a more inclusive response to global climate change.

        —Cavince Adhere, a Kenyan expert in international relations

        氣候變化問題涉及范圍非常廣,需要國際社會通力合作。中國在發(fā)展過程中推動綠色經(jīng)濟發(fā)展、投資新科技,讓廣大發(fā)展中國家看到發(fā)展與環(huán)??梢怨泊?。

        ——巴西里約熱內(nèi)盧州立大學國際關系專家毛里西奧·桑托羅

        Climate change involves a wide range of fields and requires international cooperation. China encourages green economic growth and invests in new technologies during its development, proving to developing countries that development and environmental protection can co-exist.

        ——Maurício Santoro, an expert in international relations at the State University of Rio de Janeiro

        中國積極推動應對氣候變化國際合作,這種多邊合作至關重要。

        ——以色列海爾茲利亞跨學科研究中心可持續(xù)發(fā)展學院院長約阿夫·亞伊爾

        China is actively promoting international cooperation on climate change. Multilateral cooperation is crucial to this issue.

        ——Yoav Yair, Dean of the School of Sustainability, Interdisciplinary Center Herzliya

        習近平主席在氣候雄心峰會上宣布的一系列舉措體現(xiàn)了中國不斷踐行人類命運共同體理念。氣候變化是重大全球性挑戰(zhàn),國際社會必須以人類命運共同體理念為決策導向,以多邊合作的方式共同應對這一挑戰(zhàn)。

        ——老撾自然資源和環(huán)境部長宋馬·奔舍那

        President Xi Jinping’s proposals announced at the Climate Ambition Summit 2020 showed that China keeps performing the idea of building a community with a shared future for mankind. Climate change is a major global challenge, and the international community must take the concept of “a community with a shared future for mankind” as a guide for decision-making and work together to address it.

        ——Sommad Pholsena, Minister of Natural Resources and Environment of Laos

        環(huán)境問題沒有邊界,深刻影響著每個人。治理環(huán)境和應對氣候變化需要全人類共同行動。中國堅持走生態(tài)優(yōu)先、綠色發(fā)展之路,不僅將有力促進中國經(jīng)濟高質量發(fā)展,也將為各國攜手創(chuàng)造更美好的世界增添更大動力。

        ——巴西全球南方研究所所長亞歷山大·菲格雷多

        Environmental issues have no boundaries and profoundly affect everyone. Environmental governance and response to climate change require joint efforts of all human beings. China prioritizes environmental protection and green development, which will power the high-quality economic development of the country and fuel its counterparts to work together for a better world.

        ——Alexandre de Figueiredo, Director of Global South Institute, Brazil

        中國一直在積極推動綠色低碳的生產(chǎn)生活方式,從綠色發(fā)展中尋找發(fā)展的機遇和動力。到2030年,中國單位國內(nèi)生產(chǎn)總值二氧化碳排放將比2005年下降65%以上,這是一個了不起的目標,中國為全球應對氣候變化作出了令人欽佩的貢獻。

        ——埃及外交事務委員會成員、《金字塔報》專欄作家賈巴拉

        China has been promoting green and low-carbon production methods and lifestyles, while exploring opportunities and drivers from green development. It has pledged to reduce its carbon dioxide emissions by at least 65% from 2005 levels by 2030, which is a great goal. The country has made admirable contributions to the global response to climate change.

        ——Kamal Gaballa, a member of the Egyptian Council for Foreign Affairs and columnist of

        Al-Ahram

        中國提出了到2030年風能、太陽能發(fā)電總裝機容量的目標,為世界其他國家和地區(qū)樹立了典范。中國的成功實踐表明,經(jīng)濟增長與綠色環(huán)??梢怨餐七M。國際社會應進一步加強多邊協(xié)調與合作,共同行動、因地制宜,切實增強綠色發(fā)展的信心。

        ——意大利經(jīng)濟發(fā)展部前副部長米凱萊·杰拉奇

        China has proposed the target for the total installed capacity of wind and solar power by 2030, setting a model for other countries and regions. Its successful practices prove that economic growth and environmental protection can progress synchronously. The international community should further multilateral coordination and cooperation and act according to circumstances, to boost confidence in green development.

        ——Michele Geraci, former Undersecretary of State at the Italian Ministry of Economic Development

        落實習近平主席提出的3點倡議不僅可以更好地應對氣候變化挑戰(zhàn),也將惠及其他相關領域和產(chǎn)業(yè)。

        ——波蘭前駐上??傤I事塞爾韋斯特·沙法什

        Implementing the three proposals of President Xi Jinping will not only greatly improve the current world climate change situation, but also benefit other related fields and industries.

        —Sylwester Szafarz, former Consul General of Poland in Shanghai

        中國是落實《巴黎協(xié)定》的積極踐行者,中國積極參與全球氣候治理,倡導綠色發(fā)展和生活方式。

        ——哈薩克斯坦“社會工程”基金會中國問題專家穆卡諾夫

        China is active in implementing the Paris Agreement, participates in global climate governance, and advocates green development and lifestyles.

        ——Mukanov, an expert in China-related matters at Kazakhstan Foundation for Social Engineering

        德國傳統(tǒng)煤鐵工業(yè)區(qū)——魯爾區(qū)經(jīng)歷產(chǎn)業(yè)轉型后,已成為環(huán)境優(yōu)美、高科技聚集的創(chuàng)新經(jīng)濟區(qū)After the industrial transformation, Ruhr, a traditional coal and iron industrial area of Germany, becomes an innovative economic zone with a beautiful environment and high-tech clusters

        (本版圖片/新華社 供圖)

        国产一级黄色片在线播放| 国产91精选在线观看麻豆| 日韩无码电影| 在线观看中文字幕不卡二区| 精品无人区无码乱码毛片国产| 国产精品久久久久影院| 最新国产拍偷乱偷精品| 日本一区二区久久精品亚洲中文无 | 成人短篇在线视频夫妻刺激自拍| 中文字幕女优av在线| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 免费成人毛片| 中文字幕国产精品专区| 手机看片久久第一人妻| 一区二区三区在线 | 欧| 亚洲中文字幕无码久久2018| 日本美女性亚洲精品黄色| 边添小泬边狠狠躁视频| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 久久露脸国产精品WWW| 99久久婷婷亚洲综合国产| 少妇扒开毛茸茸的b自慰| 亚洲欧美国产日韩天堂在线视| 在线视频一区二区在线观看| 日韩中文字幕在线观看一区| 少妇性饥渴bbbbb搡bbbb| 亚洲色成人WWW永久在线观看| 午夜国产精品一区二区三区| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 成年午夜无码av片在线观看| 日本岛国精品中文字幕| 国产精品大片一区二区三区四区| 最近2019年好看中文字幕视频 | 国产av熟女一区二区三区密桃| 国产成人无码精品久久二区三区| 在线亚洲综合| 中文字幕日韩精品亚洲精品| 在线播放五十路熟妇| 亚洲人成网站免费播放| 日本午夜一区二区视频| 国产精品日日做人人爱|