林玉
《奧尼爾文集》是人民文學(xué)出版社2006年8月出版的一套外國文學(xué)作品。有44種尤金·奧尼爾的戲劇收入其中。吳繼珍女士曾擔(dān)任人民文學(xué)出版社《奧尼爾文集》1-4卷的責(zé)任編輯,任務(wù)繁重。其中第一卷收入荒蕪在20世紀(jì)80年代翻譯的《天邊外》(奧尼爾1918年劇作),第二卷收入荒蕪在20世紀(jì)50年代翻譯的《毛猿》(奧尼爾1921年劇作),第四卷收入荒蕪在二十世紀(jì)四十年代翻譯的《悲悼三部曲·歸家·獵·祟》。
荒蕪老人1995年就離世了,其后人與出版社也無聯(lián)系。吳編輯將荒蕪的稿酬收存下來,一直在留心打聽。直到12年后,才打聽到荒蕪后人的線索。在出版社約見后,她親手將這筆稿酬交到荒蕪后人手中,還提著很重的《奧尼爾文集》幾卷書,一并交到了荒蕪后人手中。在場的年輕編輯感嘆道真是想不到……我以后也要這樣做。
此時的吳繼珍是一位早已退休的老人,住地與原工作單位遠(yuǎn)跨北京兩個大區(qū),坐車往返就要3個小時。荒蕪后人接過精編的《奧尼爾選集》和多年前的稿酬,非常意外,無比感動,心中真是五味雜陳。
有多少個理由,吳編輯完全可以不做這件事,不操這個心,不選擇這份長期的擔(dān)當(dāng)和最后的交付!在荒蕪老人生前,甚至就有多少次,譯作的刊出都沒有得到過稿酬。
崇山峻嶺中,若遇一泓清泉,總會在意外中令人感到無比清涼美好。在圖書出版界,這可不僅是“無法忘懷的小事”。(作者為荒蕪先生之女)