亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《食品專業(yè)英語文選》指導下的食品商標英語翻譯策略研究

        2021-05-08 08:42:12王鳳,宋寶梅
        食品工業(yè) 2021年4期
        關鍵詞:含義消費者策略

        書 名:食品專業(yè)英語文選

        作 者:高福成

        ISBN:978-7-5019-1425-8

        出 版 社:中國輕工業(yè)出版社

        出版時間:2007-01-01

        定 價:¥40.00

        基于經(jīng)濟全球化發(fā)展背景下,我國食品出口貿(mào)易變得越來越頻繁,食品商標作為食品企業(yè)在全球市場樹立良好品牌形象的重要方式之一,英文翻譯人員需要合理運用翻譯策略將其翻譯成目標語,這樣才能夠確保國外消費者通過食品商標正確認識商品,并留下一定的品牌印象。由高福成編著的《食品專業(yè)英語文選》取材范圍廣,全書內(nèi)容囊括了大食品專業(yè)中各行業(yè)的大量專用詞,足以豐富學生的專業(yè)英語詞匯;每課的篇幅較大,適合于在自學基礎上進行課堂指導的教學方式。各課備有譯文,以便自學。有了譯文作對照,注釋中對大多數(shù)一般專用詞便不重復加注了。部分詞的注釋著重在詞的引申轉(zhuǎn)譯、詞義的具體化和抽象化、與詞的搭配、詞量的增減等方面。另外,有了譯文對照,句的注釋便著重在復雜難句的句子成分的分析,行家習慣語句的分析,以及特殊疑難結(jié)構(gòu)的分析上等。

        在食品商標英語翻譯過程中,翻譯人員所要面臨的障礙問題主要體現(xiàn)在以下幾個方面:一是顏色障礙。顏色作為食品商標設計的重要組成部分,在不同國家地區(qū)的不同顏色往往代表著不同的含義,因此,其能夠給市場消費者帶來不一樣的思維聯(lián)想。比如,在我國紅色有著喜慶熱鬧之意,而在西方國家則象征著血腥之災,會容易讓人聯(lián)想到不祥的食物。又比如,藍色在我國代表著溫馨美好,在西方部分國家地區(qū)則是有著憂郁的含義。當食品商標中存在著顏色詞匯,那么,英文翻譯人員就需要面臨顏色翻譯障礙。比如,當翻譯人員在翻譯我國“藍天”牌牛舌餅時,如果直接按照字面意思將其翻譯成Blue Sky,這樣會一定程度影響該食品在國外部分地區(qū)的銷售量。二是數(shù)字障礙。在我國消費市場中存在著較多的食品商標是以數(shù)字命名的。比如,人們所熟知的五糧液、十三香、五香花生、金六福等,而不同數(shù)字在不同國家地區(qū)也會有著不同的象征意義?!敖鹆!敝械臄?shù)字六在中國有著六六大順的美好寓意,而在西方圣經(jīng)中數(shù)字“六”則有著魔鬼的意思,因此,如果翻譯人員將該數(shù)字翻譯出來很難被西方人民接受認可。而數(shù)字“十三”在西方國家中更是不受民眾的喜歡,因為“十三”這個數(shù)字給基督教的圣人耶穌帶來了不好運氣,所以會讓西方人民感到厭惡與反感。在食品商標英文翻譯中出現(xiàn)這些不受西方國家人民不喜歡的數(shù)字,無疑會讓該品牌的食品銷量受阻。

        食品商標的英文翻譯并不是簡單的中英互譯,翻譯人員必須充分考慮到不同國家之間的文化差異?!妒称穼I(yè)英語文選》一書提出,在實踐翻譯工作過程中要結(jié)合實際情況合理采用翻譯策略。結(jié)合《食品專業(yè)英語文選》一書中對食品專業(yè)英語的論述,筆者認為,食品商標翻譯策略主要可以分為以下幾個方面:第一,食品商標的意譯翻譯策略。在食品商標英文翻譯過程中,翻譯人員通過采用意譯翻譯方式,能夠更好闡述該產(chǎn)品的相關知識內(nèi)容,以方便目標群體用戶的理解。以著名功能性飲料“紅?!睘槔?,紅牛有著生命力旺盛的象征意義,該款飲料的著名廣告詞就是“困了累了喝紅?!?,其是一款被全球消費者所熟知的能量飲品。當翻譯人員在對其進行翻譯時,可以采用意譯方式將其翻譯為“Red bull”,這樣不僅能夠明確其意思,讓消費者直觀了解該飲料品牌的重要功能性,還可以增加消費者用戶對該食品商標的印象。再如,在對“Nestle”這款經(jīng)典咖啡飲品進行翻譯時,英文翻譯人員首先要了解到該食品是以創(chuàng)始人姓名Nestle作為商標圖形,其含義是“依偎”與“安頓”,由于在英文語言環(huán)境中該詞匯與nest是同根詞,因此,英文翻譯人員可以采用意譯方式將其翻譯成“雀巢”,有效體現(xiàn)出食品商標的原本含義,讓消費者聯(lián)想到雀巢下偉大母親無私的愛,這樣無疑能夠為該食品品牌形象加分。一些食品商標如不能直接按照字面意思進行翻譯,翻譯人員則需要合理選擇具有一定代表性意義的相關詞匯。比如,在對“Good company”香煙進行翻譯時,從字面上看我們可以將其理解成“好公司”、“好朋友”,然而這樣過于直白缺乏一定美感,因此,翻譯人員可以從不同意思中選擇使用“良友”這個詞匯作為商標;第二,食品商標的形意譯翻譯策略。在全球食品市場中存在著較多的食品商標是由名稱與圖案設計構(gòu)成的,在翻譯該類型食品商標時,英文翻譯人員可以通過使用形意譯翻譯方式,按照食品商標圖案的實際含義展開翻譯工作。比如,人們所熟知的著名口香糖品牌“Wrigley’s”,該商標是其生產(chǎn)商的名稱,然而,由于在其系列產(chǎn)品包裝上都設計有一個箭頭圖案,所以,英文翻譯者使用形意譯翻譯方式,將其翻譯成了中文“箭牌”口香糖,這種簡單明了的翻譯內(nèi)容能夠加深市場消費者對該食品的印象。又比如,在美國食品市場上有一款叫做“Quaker”的食品,其字面含義是“抖動”。在該食品包裝設計上有一個經(jīng)典頭像,所以可以將其翻譯成“老人”;第三,食品商標的兼譯翻譯策略。針對一些食品商標的英文翻譯工作,翻譯工作者還需綜合采用不同翻譯策略完成翻譯任務。兼譯法實質(zhì)是指通過將意譯法、音譯法有機結(jié)合在一起,英文翻譯者在運用該種方法進行食品商標翻譯時,需要將部分內(nèi)容使用意譯法進行翻譯,另一部分內(nèi)容使用音譯法進行翻譯。以Coca-cola—可口可樂為例,翻譯人員在對該食品商標進行翻譯時就采用了兼譯翻譯方式,一方面有效保留了原譯文食品商標的語言特色,另一方面則充分激發(fā)市場消費者的購買欲望興趣,能夠幫助提升該食品在市場上的銷售量。

        猜你喜歡
        含義消費者策略
        Union Jack的含義和由來
        英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
        消費者網(wǎng)上購物六注意
        例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
        我說你做講策略
        高中數(shù)學復習的具體策略
        知識付費消費者
        悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
        虛榮的真正含義
        學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
        悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
        關于“獲得感”之含義
        成人自拍三级在线观看| 亚洲精品无码久久毛片| 91久久久久无码精品露脸 | 国产成人一区二区三区乱| 777米奇色狠狠俺去啦| 亚洲av无码久久寂寞少妇| 久久精品亚洲精品毛片| 亚洲精品中文字幕码专区| 国内精品免费一区二区三区| 日韩精品久久久肉伦网站| 国产精品久久国产精品99gif| 天堂女人av一区二区| 二区视频在线免费观看| 久久天堂综合亚洲伊人hd妓女 | 美女张开腿黄网站免费| 亚洲精品国产成人| 国产在线拍偷自拍偷精品| 日本免费三片在线视频| 无遮挡1000部拍拍拍免费| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 东京热加勒比在线观看| 91国产熟女自拍视频| 色欲av伊人久久大香线蕉影院 | 久久se精品一区精品二区国产| 91麻豆精品激情在线观最新| 日本最新一区二区三区视频观看 | 亚洲久悠悠色悠在线播放| 久久久国产精品免费a片3d| 国产欧美日韩午夜在线观看| 亚洲素人av在线观看| 少妇一级淫片中文字幕| 日韩欧群交p片内射中文| 久久亚洲伊人| 在线不卡精品免费视频| 欧美人与动性xxxxx杂性| 中文字幕影片免费在线观看| 中文字幕日韩熟女av| 五月天中文字幕日韩在线| 四虎影视免费观看高清视频| 巨臀中文字幕一区二区| 亚洲韩日av中文字幕|