每天早晨,我都會(huì)死去。
每天午夜,我都會(huì)復(fù)活。
這時(shí)的霽虹橋,也和早晨不同。
這時(shí)的小教堂,也和早晨迥異。
我指的不僅是它的形式,
也有它豐富而深邃的內(nèi)容。
我活過來,眼珠狡黠地一轉(zhuǎn)。
我活過來,腳尖輕彈,在空中相互敲擊。
霽虹橋,一會(huì)兒一無所有,一會(huì)兒充滿亡魂。
而小教堂,一會(huì)兒生出小樹,一會(huì)兒生出玫瑰。
我在街上獨(dú)舞。
第一遍雞叫,或者M(jìn)orning Call,我就死去。
決不遲疑,死去——等著再次復(fù)活。
死是容易的,復(fù)活也是。
(選自本刊2021年第一期“首推詩人”欄目)
一行品讀:
對稱的幽靈之舞
這是一首以“幽靈”口吻寫下的、充滿虛無氣息的詩作。從形式上說,每兩行構(gòu)成一個(gè)意義分節(jié),且大多具有“對稱”或“重復(fù)”的句式;同時(shí),從開頭的“死去-復(fù)活”,到結(jié)尾的“死去-復(fù)活”,又形成了一個(gè)更大的首尾對稱結(jié)構(gòu)。這造就了聲音上的韻律和節(jié)奏感,也可以看成是在一個(gè)有限空間中舞蹈時(shí)的動(dòng)作循環(huán)。
“幽靈之舞”需要時(shí)間(早晨-午夜)和地點(diǎn)(霽虹橋-小教堂),更需要?jiǎng)幼骱湍Щ梅諊g的配合?!拔一钸^來”以下四行是此詩的具體性的核心,它使得幽靈的生命變得可感、可觸?!耙粫?huì)兒一無所有,一會(huì)兒充滿亡魂”和“一會(huì)兒生出小樹,一會(huì)兒生出玫瑰”,這是氛圍的魔幻性?!把壑榻器锏匾晦D(zhuǎn)”和“腳尖輕彈,在空中相互敲擊”,則帶著非常細(xì)微的表情和心緒??瓷先ズ芫唧w,卻增加了幽靈本身的虛無。
在“死去-復(fù)活”和“早晨-午夜”構(gòu)成的永恒輪回之中,幽靈的獨(dú)舞被賦予了無限性。夜晚于是籠罩在一種魔法般的光暈中。但詩的語言卻異常清晰、簡潔,這是對稱句式的妙用。??撕苌瞄L運(yùn)用對稱句式(另外的例子如《短歌》)。對他來說,對稱的兩行如同舞者的雙腿,它在動(dòng)態(tài)的變化中始終有一種穩(wěn)定的支撐感。