調(diào)皮的星星出來了,
它們在夜空中盡情跳舞。
它們跳啊,跳啊,
一不小心跳入了花叢中。
調(diào)皮的星星遇見了芬芳的花兒,
于是——
花兒變成了透著香的星星,
星星變成了閃著光的花兒。
指導(dǎo)老師" "陳云
冷霜點評:
這首小詩無論想象力還是語言都非常出色,用星星(星空)和花兒(花叢)兩組常見的意象寫出了一首天然去雕飾的好詩。
首先是“調(diào)皮的星星”的形象。在一般人眼里,星空是靜謐的,星星也像是一動不動,大概正是活潑好動的孩子們,才會想象星星是“在夜空中盡情跳舞”吧。我想科學(xué)家一定同意小詩人的看法!
我也很喜歡“于是——”這一句,它緊接在“調(diào)皮的星星遇見了芬芳的花兒”之后,非常短促,像一個暫停,讓人充滿了期待,而這個破折號“——”,像極了魔術(shù)師手中的魔法棒,“唰”的一下,讓我們看到接下來星星和花兒發(fā)生的美妙的變化。