王紀(jì)超
(山東廣播電視臺,山東 濟(jì)南 250000)
對傳統(tǒng)文化進(jìn)行研究,不僅能夠反映出社會歷史的主要發(fā)展趨勢,還能夠?qū)ΜF(xiàn)代社會的發(fā)展起到一定的借鑒作用。在當(dāng)前傳媒行業(yè)的發(fā)展中,越來越多文化類的電視綜藝節(jié)目出現(xiàn),不僅反映出當(dāng)前我國傳媒行業(yè)的主要發(fā)展趨勢,而且符合精神文明社會的建設(shè)要求,對培養(yǎng)和形成社會公眾正確的價值觀念具有重要的作用。
現(xiàn)代媒介基于計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和新媒體逐步發(fā)展而來,網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的發(fā)展使得越來越多的網(wǎng)絡(luò)電視綜藝節(jié)目出現(xiàn)在人們的生活中,多家網(wǎng)絡(luò)視頻媒體抓住了現(xiàn)代媒介市場的發(fā)展機(jī)遇,在近年來的發(fā)展中,以偶像選秀、明星竟演、脫口秀等多種形式豐富并細(xì)化了媒介市場[1]。
收視率是衡量綜藝節(jié)目質(zhì)量的主要標(biāo)準(zhǔn)之一,但由于現(xiàn)階段的網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目過分追求收視率,導(dǎo)致各種網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目逐漸朝著娛樂至上的方向發(fā)展,這樣就會給現(xiàn)代媒介市場的發(fā)展造成一些錯誤的導(dǎo)向,進(jìn)而阻礙媒介行業(yè)的發(fā)展和進(jìn)步。在我國的媒介行業(yè)發(fā)展過程中,主流媒體仍大多以受眾范圍更廣的電視作為主要的傳播和發(fā)展渠道,但隨著網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目的影響力不斷增大,電視綜藝節(jié)目所占的比例逐漸縮小[2]。
我國文化類綜藝節(jié)目的發(fā)展始于央視的《中國漢字聽寫大會》,這種以傳承和弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化為主要目的文化綜藝節(jié)目,在近些年的綜藝節(jié)目發(fā)展中占據(jù)越來越重要的比重[3]。但在文化綜藝節(jié)目數(shù)量不斷增多的同時,一些問題也逐漸暴露出來。盡管從大量購買海外版權(quán)到自主創(chuàng)作綜藝節(jié)目,我國的傳媒行業(yè)逐漸實現(xiàn)了自主創(chuàng)新的發(fā)展目標(biāo),但眾多圍繞著同一種傳統(tǒng)文化元素和藝術(shù)形式的文化節(jié)目過多,也會導(dǎo)致社會公眾的審美疲勞。
《典籍里的中國》是央視推出的一檔以傳承和弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化為目的,通過“文化節(jié)目+戲劇+影視化”的方式,介紹中華優(yōu)秀的文化典籍,展現(xiàn)典籍中蘊(yùn)含的傳統(tǒng)文化和精神價值的文化類創(chuàng)新節(jié)目。這一電視節(jié)目不僅實現(xiàn)了對文化節(jié)目的創(chuàng)新,還以現(xiàn)代媒介的形式來對傳統(tǒng)文化進(jìn)行表達(dá),讓傳統(tǒng)文化以現(xiàn)代人們更容易接受的方式傳遞出來,能夠為我國電視文化藝術(shù)節(jié)目的創(chuàng)新和發(fā)展提供可借鑒的經(jīng)驗[4]。對《典籍里的中國》中傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代媒介表達(dá)進(jìn)行分析,主要從以下幾個方面入手。
《典籍里的中國》在進(jìn)行制作之前,首先確立了以“典籍”作為文化節(jié)目開展的主要依據(jù),該檔電視節(jié)目的創(chuàng)作團(tuán)隊在對每一期的典籍文化作品進(jìn)行選擇時,擁有一套嚴(yán)格且完善的選書系統(tǒng)。在選書過程中,被納入典籍候選名單的作品不僅要經(jīng)過制作團(tuán)隊嚴(yán)格的篩選和討論,還要經(jīng)過社會各界的歷史研究者、社會界學(xué)者以及傳播界學(xué)者的分析和篩選之后,才能夠作為每一期的典籍作品開展策劃活動。
而從文化典籍的選擇標(biāo)準(zhǔn)來說,在我國的悠久歷史發(fā)展中,數(shù)不清的文化典籍給《典籍里的中國》創(chuàng)作團(tuán)隊造成了不小的難度。在對文化典籍進(jìn)行選擇時,創(chuàng)作團(tuán)隊以傳統(tǒng)文化的傳承和創(chuàng)新為篩選的主要原則,考慮現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)是否能夠從典籍作品中引申出節(jié)目的制作內(nèi)容和故事,呈現(xiàn)出完整的、具有舞臺藝術(shù)和視覺藝術(shù)效果的節(jié)目?!兜浼锏闹袊穭?chuàng)作團(tuán)隊中本身也有較多的青年工作人員,這些青年工作人員本身擁有較強(qiáng)的文化市場洞察力和語言話術(shù)的表達(dá)能力,能夠很容易地接受典籍與現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)的融合和應(yīng)用,并提出更多符合市場需求以及節(jié)目制作需要的技術(shù)應(yīng)用方案,進(jìn)而為觀眾呈現(xiàn)出更具文化價值和藝術(shù)價值的節(jié)目。將典籍作品的選擇與現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)結(jié)合起來,通過對文化典籍的正確選擇,能夠為當(dāng)前社會先進(jìn)文化與傳統(tǒng)文化的融合創(chuàng)造良好的條件,借助更加媒介化的表達(dá),實現(xiàn)對文化節(jié)目的創(chuàng)新和傳統(tǒng)文化的傳承。
從本質(zhì)上來說,《典籍里的中國》就是一檔文化類的創(chuàng)新節(jié)目,而該檔電視節(jié)目選取的主要文化傳承和發(fā)揚(yáng)的載體——典籍,本身又是先民留給現(xiàn)代人們寶貴的文化遺產(chǎn)。該檔節(jié)目在前期的籌備和制作中,以文化典籍作為載體,以戲劇、影視等方式,對文化典籍中含有的傳統(tǒng)文化進(jìn)行現(xiàn)代化的解讀和創(chuàng)新,不僅能夠提高文化綜藝節(jié)目的審美和藝術(shù)效果,還能夠充分體現(xiàn)電視媒介化對傳統(tǒng)文化的保護(hù)和傳承起到的重要作用。
《典籍里的中國》在制作和籌備時,對傳統(tǒng)文化和文化遺產(chǎn)的現(xiàn)代化解讀與創(chuàng)新主要體現(xiàn)在3個 方面。
(1)通過權(quán)威專家學(xué)者對文化典籍的意義和社會價值的解讀,為觀眾搭建出一幅有關(guān)文化典籍認(rèn)知的具體框架,是對文化典籍進(jìn)行細(xì)致的解讀和影視化演繹的重要前提。專家的解讀不僅能夠體現(xiàn)出該檔節(jié)目的制作初衷,還能夠通過更高水平的話語表達(dá)來提高文化典籍在觀眾心中的地位和認(rèn)知程度。
(2)以戲劇和影視的形式來對文化典籍進(jìn)行詮釋,在沿用傳統(tǒng)的戲劇和影視表演方式的同時,在其中融入一定的現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù),讓數(shù)字技術(shù)和設(shè)計軟件等在舞臺設(shè)計和呈現(xiàn)中發(fā)揮更明顯的作用。這樣不僅能夠起到吸引觀眾注意力的目的,還能夠通過戲劇文化和舞臺藝術(shù)的結(jié)合,營造文化典籍誕生時代的場景氛圍,加深觀眾對典籍產(chǎn)生背景和作者形象的刻畫。
(3)文化類綜藝節(jié)目主持人的選擇和角色擔(dān)當(dāng),具有一定的標(biāo)準(zhǔn)?!兜浼锏闹袊分校鞒秩巳鲐悓幉]有以傳統(tǒng)主持人的方式對典籍進(jìn)行介紹,而是以“當(dāng)代讀書人”的角色,融入影視化典籍的環(huán)節(jié)中,借助現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)來營造時空交錯的效果,發(fā)揮主持人的作用和價值。與以往的文化綜藝節(jié)目相比,《典籍里的中國》主持人職位和功能的變動,不僅體現(xiàn)了該檔節(jié)目對文化傳播形式的創(chuàng)新,還能夠以“當(dāng)代讀書人”這一引導(dǎo)者的身份,帶領(lǐng)觀眾進(jìn)入精心營造的節(jié)目氛圍中。
陌生化的敘事方式,是《典籍里的中國》最為明顯的創(chuàng)新部分。在這種敘事方式中,主持人不再從旁觀者的角度來對節(jié)目內(nèi)容進(jìn)行點評和解讀,而是以一個參與者的身份,通過“當(dāng)代讀書人”與文化典籍中的“先人”進(jìn)行對話的方式,營造一種跨時空的反差敘事效果。
《典籍里的中國》應(yīng)用的陌生化敘事方式,可以從兩個方面來進(jìn)行分析。其一,《典籍里的中國》中,撒貝寧扮演的“當(dāng)代讀書人”在與先人進(jìn)行跨時空對話時,借助數(shù)字媒體技術(shù)和視覺傳達(dá)技術(shù),打造了一種類似于交叉蒙太奇的畫面呈現(xiàn)方式,提高了故事講述和情節(jié)連接的合理性和流暢性,為觀眾呈現(xiàn)出更具藝術(shù)效果的節(jié)目畫面。其二,《典籍里的中國》中“當(dāng)代讀書人”這一角色的設(shè)置,不僅承擔(dān)著與先人對話的任務(wù),還要負(fù)責(zé)帶領(lǐng)先人以“穿越”的形式來感受現(xiàn)代人的生活場景。在這個過程中,典籍創(chuàng)作者夢想的延續(xù)和傳統(tǒng)文化的傳承發(fā)展,也是以現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)為主要實現(xiàn)途徑的。
許多優(yōu)秀傳統(tǒng)文化之所以能夠傳承到今天,與文化典籍的創(chuàng)作和流傳是分不開的?!兜浼锏闹袊芬晕幕浼疄槌霭l(fā)點,將典籍關(guān)聯(lián)人物與現(xiàn)代社會的各行業(yè)群體聯(lián)系起來,不僅從視覺上為觀眾呈現(xiàn)了一幅跨時空交錯的節(jié)目藝術(shù)效果,還充分借助現(xiàn)代媒介形式,為傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)展提供了可借鑒的經(jīng)驗。
《典籍里的中國》在進(jìn)行策劃時,邀請了具有開放多元空間的話劇導(dǎo)演田沁鑫作為節(jié)目的藝術(shù)顧問,這使得該檔節(jié)目的藝術(shù)效果更多地展現(xiàn)出多種空間模式兼容的風(fēng)格。而這種風(fēng)格最直接的體現(xiàn),就在節(jié)目舞臺的設(shè)計上。《典籍里的中國》將舞臺劃分為4個具體的表演空間,分別是一號主舞臺、二號典籍關(guān)聯(lián)人的書房、三號典籍影視化的表演地以及起到各個舞臺轉(zhuǎn)場連接作用的甬道。在這個過程中,通過應(yīng)用視覺傳達(dá)技術(shù),能夠有效提高觀眾的觀感,提高節(jié)目銜接的流暢性和合理性,進(jìn)而提高節(jié)目的藝術(shù)呈現(xiàn)效果。
這種舞臺設(shè)計方式打破了傳統(tǒng)一對一的舞臺呈現(xiàn)形式,利用空間結(jié)構(gòu)關(guān)系的重新劃分來為觀眾營造更加真實的沉浸式環(huán)境體驗感,并通過敘事線索將各個具體的舞臺連接起來,在為觀眾呈現(xiàn)出更加完美的影視化效果的同時,也能夠通過體現(xiàn)平行的、新奇的戲劇效果來提高該檔節(jié)目的文化藝術(shù) 價值。
文化認(rèn)同感既是觀眾能夠?qū)σ粰n文化綜藝節(jié)目產(chǎn)生興趣的主要原因,同時也是文化綜藝節(jié)目的主要創(chuàng)作目的。在新媒體技術(shù)不斷發(fā)展的背景下,數(shù)字媒體技術(shù)、視覺傳達(dá)技術(shù)等現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)逐漸被應(yīng)用到電視節(jié)目的制作當(dāng)中。視覺傳達(dá)技術(shù)擁有的虛擬創(chuàng)作的逼真性、視覺傳達(dá)的交互性、傳達(dá)設(shè)計的綜合性以及視覺設(shè)計的親和性,在《典籍里的中國》中有著良好的體現(xiàn)。
在《典籍里的中國》中,當(dāng)文化典籍的影視化主線故事臨近尾聲時,舞臺的第4部分即甬道,會呈現(xiàn)出時空隧道的效果,先人在“時光隧道”的行進(jìn)過程中,會回眸剛剛親眼見到的現(xiàn)代社會場景,“當(dāng)代讀書人”在這一停頓中對先人鞠躬并行拱手禮,先人同禮回敬。在這個過程中,無論是“當(dāng)代讀書人”還是先人,都不需要以多余的話語來支撐,這種美好的場景會在觀眾的心中留下深刻的印象,在完成對節(jié)目內(nèi)容和精神價值升華的同時,達(dá)到了引起觀眾情感共鳴、傳播傳統(tǒng)文化的目的。而“時光隧道”這一畫面的呈現(xiàn),正是利用了現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù),通過對文本、音頻、視頻以及圖像等數(shù)字信息進(jìn)行轉(zhuǎn)換,進(jìn)而形成“時光隧道”這一虛擬的情景,這種打破了時間和空間限制的視覺效果,也能夠體現(xiàn)出現(xiàn)代媒體傳達(dá)技術(shù)的交互性。再通過當(dāng)代讀書人這一角色的演繹,營造出古今人物對話的氛圍感,滿足了人們對于《典籍里的中國》文化傳承的需求,體現(xiàn)出現(xiàn)代傳媒傳達(dá)技術(shù)的親和性。
應(yīng)用這種技術(shù)和儀式,不僅僅能夠通過“當(dāng)代讀書人”這一角色來表達(dá)對先人的尊敬之情,還能夠增強(qiáng)觀眾的責(zé)任感和文化傳承意識,充分發(fā)揮該檔節(jié)目的社會文化教育功能,以現(xiàn)代媒介的表達(dá)方式,在實現(xiàn)文化創(chuàng)新和傳承發(fā)展的同時,也能夠促進(jìn)我國傳媒行業(yè)的發(fā)展和進(jìn)步,為促進(jìn)我國文明社會的建設(shè)起到促進(jìn)的作用。
以現(xiàn)代媒介形式對傳統(tǒng)文化進(jìn)行表達(dá),能夠讓傳統(tǒng)文化的傳播更符合現(xiàn)代人的認(rèn)知和理解方式,為傳統(tǒng)文化注入創(chuàng)新的靈魂和內(nèi)涵,促進(jìn)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播。在現(xiàn)代媒介不斷發(fā)展的背景下,要想應(yīng)用現(xiàn)代媒介方式取得更好的傳播效果,不僅要以傳統(tǒng)文化和文化遺產(chǎn)的“活”用為主要的原則,還要采取現(xiàn)代媒介的形式來實現(xiàn)文化立場的強(qiáng)化以及文化認(rèn)同的驅(qū)動。