□ 周晨亮
這是網(wǎng)民“友-人-A”和“zz愛而不得zz”在視頻網(wǎng)站Bilibili評論區(qū)的一段對話。如果不與他們同處一個亞文化圈,就會覺得這些字符令人費解,甚至有些荒誕怪異,而處在同個亞文化圈的網(wǎng)民則會感到這樣的表達是明白并且自然的:
1(b)“爺太愛辣我太愛啦”
2(b)“右刀辣爺嘴愛滴山減環(huán)節(jié)辣又到了我最愛的刪減環(huán)節(jié)啦”
這種以emoji表情符號為語言媒體,借由諧音、同指等關(guān)系對漢字進行視覺化轉(zhuǎn)寫的新型網(wǎng)絡(luò)語言,被稱為“抽象話”。
以非(通用)漢字符號代替通用漢字,這樣的修辭和語用傾向在2006年初就導(dǎo)致了一種成熟的自然語言變體——“火星文”。陳佳璇將“火星文”依形式分為以下幾類:異體漢字、象形符號、自由諧音、混合語言用語、多音/多字合一、注音符號、自由縮略以及新網(wǎng)絡(luò)流行語。它們的共同特征是難以聽說,因而突出了視覺對信息傳遞的重要性。通過創(chuàng)造一種反傳統(tǒng)、不穩(wěn)定的“文字”,“火星文”的使用者創(chuàng)設(shè)出一個小眾語言環(huán)境,增強了內(nèi)部認同感,標注了自身時尚性。
然而,“時尚”在言語行為中不可避免地遭到磨損,最后必然落回“日常”追求新鮮、張揚個性的精神需要,于是就要求一種更新穎、更特異的語言形式。那么,為什么是“抽象話”?“抽象”一詞原指“不能或沒有具體經(jīng)驗到的,只是理論上的,空洞不易捉摸的。”而網(wǎng)絡(luò)交際中的規(guī)約使它具備了新的義項。近年來,我國青年網(wǎng)民中流行起一股“抽象文化”熱潮,“抽象文化”的“抽象”來源于網(wǎng)絡(luò)主播李贛的口頭禪,在早期網(wǎng)絡(luò)直播中他對一些社會現(xiàn)象進行指點并將其命名為“抽象”。這一用法逐漸在粉絲之間流行,其后,李贛順勢將自己的直播間改名為“抽象TV”并成立“抽象工作室”。隨著工作室核心主播出走、直播賬號屢遭封禁而轉(zhuǎn)戰(zhàn)微博,“抽象文化”的影響力得到延伸,受眾群體日益擴張。一方面,越來越多的網(wǎng)民參與了對李贛、孫笑川等人的諧訪,消解崇高、戲弄權(quán)威、污名偶像、矮化自身;另一方面,“抽象文化”也在這樣的活動和傳播中逐漸添加了內(nèi)涵。在當前的網(wǎng)絡(luò)社會,“抽象”已經(jīng)成為一個“顯赫范疇”,影響到網(wǎng)絡(luò)生活的多方面,催生了一系列文化現(xiàn)象。在此背景下,更“反漢語傳統(tǒng)”并且便于規(guī)避監(jiān)管的以emoji表情符號對漢字進行視覺化轉(zhuǎn)寫的新型網(wǎng)絡(luò)語言“抽象話”,它產(chǎn)生與流行既是源自語用根由,又具備了文化語境。
由“火星文”到“抽象話”,語言符號和語義內(nèi)容關(guān)系的“反傳統(tǒng)”不再限于以音義結(jié)合的臨時性為主,“書寫”符號的視覺性逐漸增強,以至于不可聽說,瓦解了漢語中傳統(tǒng)的“字”、音、義的牢固結(jié)合。從這個意義上講,可以認為“火星文”和“抽象話”是兩種不同的“語言”。然而二者間的演變關(guān)系也是顯見的:“抽象話”的不可聽說是“火星文”視覺化特征極端化的結(jié)果,并且網(wǎng)絡(luò)交際中常見的諧音合音、語法變異、字母縮略等表達方式都為二者所普遍使用,以達到創(chuàng)新獵奇、張揚個性的語用目的。因而,人們更可以將“抽象話”視為網(wǎng)絡(luò)語言繼“火星文”之后發(fā)展出的一種新的形式,它們都產(chǎn)生于網(wǎng)絡(luò)交際,是夾雜外來詞、生造詞、新生詞或各種其他符號的某種自然語言的變體,通過諧音合音、新詞新義、語法變異、字母縮略、文體諧仿等手段而生成,具有表達輕松隨意、傳播方便快捷、交流俏皮風趣的交際效果,適應(yīng)網(wǎng)民日益增長的追求新穎、標舉個性的精神需求。這些網(wǎng)絡(luò)語言都可視作話語民主意識空前解放的產(chǎn)物,借助新興數(shù)字媒體技術(shù),打破了少數(shù)知識精英對設(shè)立、維護語言制度的壟斷,激發(fā)了語言活力。
“抽象話”是網(wǎng)絡(luò)語言的一種新形式,以emoji表情符號為語言媒體,借由諧音、同指等關(guān)系對漢字進行轉(zhuǎn)寫。其在本質(zhì)上是一種社會方言,基于漢語地區(qū)方言并結(jié)合網(wǎng)絡(luò)流行文化而形成?!俺橄笤挕钡男纬蓜訖C與“火星文”等網(wǎng)絡(luò)語言類似:特定言語社團通過極端的視覺化制造交流障礙,從而標注自身身份的特異性,并獲得新奇、活潑的語用表達效果。
如果僅僅在網(wǎng)絡(luò)語言“反傳統(tǒng)”傾向的視角之下考察“抽象話”的產(chǎn)生和發(fā)展,會錯過更多甚至是更為基本的問題。“抽象話”對emoji表情符號用法的創(chuàng)新、對語言典型書寫符號的突破,不僅僅是出于獵奇的純粹形式改造,也符合于人類超越語種、文化限制,構(gòu)建國際通用語,實現(xiàn)廣泛交流的長期愿望和實踐傳統(tǒng)。
隨著地區(qū)之間的交往日益密切,尤其自電子地球村(Electronic Global Village)漸趨實體化以來,跨語言交際中語言差異所設(shè)置的障礙越發(fā)顯見。如何順暢交流,例如使同一概念在不同語言之中保持一致的內(nèi)涵?從國際通用語的發(fā)展歷程來看,這不僅僅是一種玄想,更是為了解決跨語言交際問題而亟待開展的語言規(guī)劃工作。
假使人們能夠構(gòu)建一種“國際通用語”,它將會有怎樣的面貌?Danesi預(yù)測,“這樣一種語言很可能有類似emoji表情符號的圖像文字(picture-words)”。與象形文字不同,圖像文字“不是把使用的全部語詞都寫出來,而是只寫出一部分語詞”,從這個意義上講,圖像文字更接近于圖畫文字,而不同于圖畫文字的是,圖像文字是服務(wù)于跨語言交流的現(xiàn)代言語交際需要,為減少由歷史、文化等差異所造成的相歧理解而構(gòu)建的一種人工語言。Schleyer于1879年完成的沃拉普克語(Volapük)是最早的嘗試之一。不過,更為人們所熟知的還是由Zamenhof于1887年所發(fā)明的世界語(Esperanto),自其創(chuàng)立以來已經(jīng)出現(xiàn)了600多種人工語言方案。以上兩種語言都是以既有的書寫符號進行表意,而在此之外對人工語言的構(gòu)建還存在著另一類傳統(tǒng),即創(chuàng)制新的、視覺性的符號來表征概念。
1675年,Leibniz提出了一個哲學符號系統(tǒng),并在1679年將其發(fā)展為一種普遍語言(characteristica universalis)。在當時的歐洲人看來,Leibniz構(gòu)建普遍語言的基本手段是以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)制表意文字;Leibniz本人則將這一特征描述為“自然”(區(qū)別于“傳統(tǒng)”):所有事物都由土、水、氣、火這四種基本元素組成。如圖1所示,這些象形圖(pictogram)都是混合形式的,由單詞及其對應(yīng)圖形組成。
圖1 Leibniz所創(chuàng)普遍語言符號示例
最初,Leibniz提出這一符號系統(tǒng)的目的僅限于更加確切地表達常見的哲學、數(shù)學以及科學概念,以盡量避免技術(shù)交流中的誤解。然而,Leibniz時代的經(jīng)濟、科學、政治互動在全球范圍的擴張,使得他的發(fā)明在事實上具有更普遍的適用性。
Cohen概括了Leibniz的普遍語言所依據(jù)的三項標準,這些標準也適用于判定何種符號能夠成為通用符號:第一,必須具有“國際輔助語言(international auxiliary language)”的功能,包容不同語言背景的人進行交流;第二,必須創(chuàng)造一種可以輕松適應(yīng)未來知識的象征手法;第三,必須是表征基本概念的工具。
在此標準之下,目前唯一真正在國際上廣泛傳播并具有重大影響的“普遍語言”是Bliss所發(fā)明的布利斯語(Blissymbolics,見圖2)。與Leibniz的普遍語言相類似,布利斯語的書寫符號由一組小的幾何圖形或簡筆畫組成,大致描摹了可見事物的形象。
圖2 Bliss所創(chuàng)布利斯語符號示例
下圖所示為布利斯語中的一些基本符號,它們可以無限組合形成新的符號,用于轉(zhuǎn)寫來自任何語言的所有語句。通過精致的設(shè)定以及靈活的運用,Bliss構(gòu)建了一套對任何語言背景的人都可讀的“塞曼德符號”(Semantography),為一般國際交流提供實用工具,并主要服務(wù)于科學、工業(yè)、商業(yè)和交通等領(lǐng)域。這一系統(tǒng)甫一問世便受到了伯特蘭·羅素等數(shù)學家兼邏輯學家的廣泛歡迎,同時也成功應(yīng)用于腦癱兒童的閱讀教學。
應(yīng)該看到,普遍語言和布利斯語使用視覺性符號構(gòu)建國際通用語的方法是具有獨特優(yōu)勢的。通過各類圖像及其組合來傳遞語義信息,實現(xiàn)語法功能,相較于詞匯、結(jié)構(gòu)都明顯基于印歐語的世界語而言,有著更強的通用性且更加中立。世界語和羅曼語更為接近,因此更易為羅曼語母語者所理解,這種偏向在圖像語言中則能夠得到一定程度的避免。
布利斯語在現(xiàn)實中的普及程度卻遠未達到它在理論上的最大限度,至今僅在三十余個國家和地區(qū)得到使用。造成這一結(jié)果的原因是多方面的。無論圖畫文字或象形文字,在人類語言的發(fā)展歷程里都擁有遼闊而悠遠的足跡,但時至今日多數(shù)人已對它們感到陌生。因而,書寫符號的視覺化不僅是一種傳統(tǒng)的復(fù)歸,更是迥異于當前語言習慣的創(chuàng)新嘗試,其所采用的基本符號以及生成規(guī)則都會加高人們進入這種語境的門檻。此外,諸如布利斯語的圖像普遍語言,對其他語言來說都意味著“替代方案”,也即并非為了裨補現(xiàn)存語言的不足,而是希望取締它們的地位。問題在于語言可以看做一種制度,對其進行設(shè)立、維護與修改都意味著掌控了一種權(quán)力,同時語言從來不只是純粹的交流工具,它是社會歷史文化凝匯的結(jié)果,也標明了群體特異的身份,因而不可能被輕易替代。
與之相對,emoji表情符號的普及就要“懷柔”得多。對于任何現(xiàn)存語言,emoji表情符號都是一種“附加方案”,并不會威脅到語言的多樣性,而且能作為一種“類態(tài)勢語言”輔助信息的傳遞,“為文本寫作添加細微的差異和語氣,提供情感、交際和修辭的語力”。甚至得益于網(wǎng)絡(luò)交際的日益頻繁,以emoji表情符號為基本“書寫”符號的“抽象話”也不向使用者要求額外的認知成本,即學習一套新的符號系統(tǒng)。在技術(shù)層面,emoji表情符號為Unicode等標準化系統(tǒng)所支持,并且在不斷更新和豐富的過程中構(gòu)成了一套與常見實體概念和屬性概念都能基本對應(yīng)的“可視的字母表”。
筆者參照Cohen所概括的“普遍語言”三項標準來對“抽象話”作出評價,以在國際通用語的角度上考察其性質(zhì)與潛力:首先,由emoji表情符號構(gòu)成的“抽象話”是一種“國際輔助語言”,能夠包容不同語言背景的人進行交流,然而就目前實際使用情況而言,仍主要限于非正式的、短篇幅的交流。其次,鑒于基本“書寫”符號emoji表情符號的豐富性,以及“抽象話”對自然語言進行轉(zhuǎn)寫時所采用的諧音、同指等多樣手段,“抽象話”對新知識是開放的。最后,“表征基本概念”正是emoji表情符號的初始功能,至今也并未被廢棄,因而“抽象話”對這一標準的符合也是一望而知的。
經(jīng)過以上梳理辨析可以得出這樣的結(jié)論:“抽象話”總體符合成為國際通用語的三項要求,其基本“書寫”符號emoji表情符號既具視覺性優(yōu)勢又有更高的通行度,并且在技術(shù)層面為轉(zhuǎn)寫自然語言提供了充足的條件。
emoji表情符號的視覺性特點及其初始功能,都服務(wù)于跨語言、跨文化背景的網(wǎng)絡(luò)交際,通過提供更多信息而減少不確定性;而“火星文”“抽象話”等網(wǎng)絡(luò)語言中“書寫”符號的視覺化傾向,卻是為了增加解碼難度、設(shè)置交流障礙,構(gòu)筑一個“語言特區(qū)”,使得小眾言語社團的特異身份得到標舉。在中文互聯(lián)網(wǎng)中,“抽象話”實際只在相應(yīng)亞文化的受眾群體間的一種“通語”,對整體網(wǎng)絡(luò)交際的語境乃至線下言語活動而言,則是一種“黑話”。
獵奇創(chuàng)新、張揚個性的精神需求固然值得尊重,但就emoji表情符號以及以此為基本符號生成的語言來說,推高異質(zhì)性則妨害通行度,使其作為國際通用語的潛力無法得到體現(xiàn),在這個意義上講不得不說是一種損失。同時,極端求新的改造活動會導(dǎo)致言語行為漸趨怪異化、粗俗化,并為不良信息逃脫管控開掘了“密道”。
“抽象話”是在“抽象文化”熱潮下網(wǎng)絡(luò)語言所發(fā)展出的新形式,目前仍作為一種網(wǎng)絡(luò)黑話而存在,標明其使用群體身份的特異性。而從構(gòu)建國際通用語的角度來看,“抽象話”的基本“書寫”符號emoji表情符號,又因顯著的視覺性特征具備一定通解度。鑒于“特異性”與“通解度”之間的裂隙,“抽象話”作為一種“準語言”將歸何處?
縱觀網(wǎng)絡(luò)語言演變歷程,各式創(chuàng)新突破都是在特定目的與語境下,服務(wù)于相應(yīng)交際或?qū)徝佬枨?,采用適當語言手段并引起了語言系統(tǒng)的代謝。既然是“代謝”,變異的出現(xiàn)與丟失便都是自然的。就“抽象話”而言,其目前仍不能成為一種成熟的語言,受到語用功能過于狹窄的限制,恐怕也只會是一種暫時的現(xiàn)象。但人們可以期待“抽象話”發(fā)展出立足于構(gòu)建國際通用語的新的功能,從而在更廣闊的語境當中煥發(fā)出自己真正的、長久的活力。
注釋:①摘自www.bilibili.com/video/BV1qJ411B7zK?from=search&seid=17062829602288596066
②類似術(shù)語還有“人造語”“世界語”“國際語”等,較易造成理解偏差;因而在國際語學(Interlinguistics)研究中,多用“計劃語言”表達這一概念。
③Bliss將這些符號分為三類:物質(zhì)(material things)、能量:行為與活動(energy:actions and activities)以及人文價值(human values),分別對應(yīng)于自然語言中的名詞性實詞、動詞和形容詞;布利斯語的語法功能則由正方形、圓錐形、倒圓錐形等符號標記,出現(xiàn)于語義符號上方。符號的大小和方向都會對意義產(chǎn)生影響,此處暫不展開。
④此類符號、系統(tǒng)均基于一個假設(shè):語義存在普遍結(jié)構(gòu),僅其表達具有不同形式。