王應(yīng)平
新中國成立伊始,為了幫助青年讀者“得以最經(jīng)濟的時間和精力獲得新文學(xué)發(fā)展的初步的基本的知識”①新文學(xué)選集編輯委員會:《茅盾選集·編輯凡例》,北京:開明書店,1952。,以茅盾為主編的新文學(xué)選集編輯委員會成立,最早匯編現(xiàn)代作家選集,由開明書店負(fù)責(zé)出版?!斑x集的對象主要是在一九四二年以前就已有重要作品出世的作家們?!雹谛挛膶W(xué)選集編輯委員會:《茅盾選集·編輯凡例》,北京:開明書店,1952。原計劃這套叢書第一、二輯共包羅作家二十四人,第一輯為已經(jīng)去世的烈士專輯,第二輯為健在的在新文學(xué)上有影響的作家專輯,實際上最后只出版了二十二本作家選集。③第一輯中有11人:魯迅、郁達(dá)夫、聞一多、朱自清、許地山、蔣光慈、王魯彥、柔石、胡也頻、洪靈菲、殷夫。第二輯中有11人:郭沫若、茅盾、葉圣陶、丁玲、巴金、老舍、洪深、艾青、張?zhí)煲怼⒉茇?、趙樹理。之后,1951年3月,人民文學(xué)出版社(簡稱人文社)在北京成立,新文學(xué)選集的出版工作就由該社一編室賡續(xù)。①人民文學(xué)出版社的重要職能之一為“編選出版五四以來的重要文學(xué)作品。”參見中國出版科學(xué)研究所、中央檔案館編:《出版總署關(guān)于中央一級各出版社的專業(yè)分工及其領(lǐng)導(dǎo)關(guān)系的規(guī)定(1952年7月15日)》,《中華人民共和國出版史料·第四卷》,第96頁,北京:中國書籍出版社,1998?!笆吣辍比嗣裎膶W(xué)出版社共出版發(fā)行現(xiàn)代作家選集76部②“十七年”出版過現(xiàn)代作家集的出版社還有作家出版社、新文藝出版社、中國戲劇出版社、中國青年出版社等,但就影響和規(guī)模而言,均不及人民文學(xué)出版社。,集中的作品有不少經(jīng)過編著者的改動,成為“十七年”文學(xué)研究不可忽視的問題。
1952年4月,田間的《我的短詩選》由人文社出版,這是該社出版的第一部現(xiàn)代作家選集。1954、1955、1959年為人文社現(xiàn)代作家選集出版的高峰年度,分別出版13、17、16部。已經(jīng)去世的現(xiàn)代文學(xué)作家選集一般由人文社編輯部代選③其中也有例外,《胡也頻選集》由丁玲代選,《郁達(dá)夫選集》由葉丁易代選。,余者皆為作家自選,在選集的前言、后記、出版說明等“副文本”中,有不少關(guān)于修改的只言片語,現(xiàn)將重要選集的相關(guān)信息迻錄如下:
“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集修改說明一覽表
“刪去‘玉君’中‘自序’的最后一段,其他各篇只作了幾處個別字和標(biāo)點的更改?!蓖踅y(tǒng)照短篇小說選集1957.12 “所謂修正,只是詞句上的,結(jié)構(gòu)、事實、人物都一一如舊?!眲⒋蟀自娺x 1958.1 “對個別文字、標(biāo)點作了必要的校正?!彼沃膭∽鬟x 1958.12“對某些個別字句作了少許必要的訂正?!痹S地山選集 1958.12 “篇中的個別字句,在付印前經(jīng)過必要的修訂。”艾蕪選集 1959.2 《秋收》略有修改。巴金選集1959.6 “作了某些個別文字、標(biāo)點的修改?!庇窬?1957.11田漢選集 1959.11《咖啡店之一夜》、《蘇州夜話》、《暴風(fēng)雨中的七個女性》、《麗人行》篇末標(biāo)明修改時間分別為1959年,1959年,1958年,1957年。
綜觀以上編著者的修改說明,選集的修改可分兩類:第一類為與主題關(guān)涉不大的序跋刪去及個別文字、標(biāo)點的修改;第二類為改變或影響主題表達(dá)的修改。前者以《丁西林劇作選》《玉君》《王統(tǒng)照短篇小說選集》《劉大白詩選》《許地山選集》等為代表;后者以《沙汀短篇小說集》《曹禺劇本選》《風(fēng)雪集》《歲寒集》《陽翰笙劇作選》《蕙的風(fēng)》《艾蕪選集》《田漢選集》等為代表。那么,“十七年”人文社選集本修改的原因是什么呢?我們不妨以時任中國作協(xié)主席、文化部部長、政協(xié)常委的茅盾為考察對象,探討現(xiàn)代作家大規(guī)模修改作品的共同原因。
1955年10月,全國現(xiàn)代漢語規(guī)范化問題學(xué)術(shù)會議召開,12月26日的《人民日報》發(fā)表社論《為促進漢字改革、推廣普通話、實現(xiàn)漢語規(guī)范化而努力》。1956年2月6日,國務(wù)院發(fā)布關(guān)于推廣普通話的指示。指出“語言中的某些不統(tǒng)一和不合乎語法的現(xiàn)象不但存在在口頭上,也存在在書面上。在書面語言中,甚至在出版物中,詞匯上和語法上的混亂還相當(dāng)嚴(yán)重。為了我國政治、經(jīng)濟、文化和國防的進步發(fā)展的利益,必須有效地消除這些現(xiàn)象。漢語統(tǒng)一的基礎(chǔ)已經(jīng)存在了,這就是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音、以北方話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的普通話。在文化教育系統(tǒng)中和人民生活各方面推廣這種普通話,是促進漢語達(dá)到完全統(tǒng)一的主要方法?!雹佻F(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會議秘書處編:《現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會議文件匯編》,第249頁。北京:科學(xué)出版社,1956。茅盾按照漢語規(guī)范化的要求來修改舊作,他將作品中二十世紀(jì)二三十年代的用語置換成五十年代的規(guī)范用語,諸如“馬將”換成“麻將”、“看護婦”換成“女護士”、“汽車夫”換成“司機”、“利害”換成“厲害”等等。1956年1月1日全國報刊實行橫排,許多繁體字也改為簡體字。1956年1月31日《人民日報》全文發(fā)表了國務(wù)院《關(guān)于公布〈漢字簡化方案〉的決議》和《漢字簡化方案》,1956年2月1日,第一批230個簡化字在《人民日報》予以公布,正式在全國推行。茅盾將作品中的繁體字改為簡體字,諸如“從”改成“從”、“書”改成“書”、“媽”改成“媽”、“裡”改成“里”等等。同理,其他現(xiàn)代作家選集也做了類似修改。
除了以上與主題關(guān)涉不大的形式修改之外,不少作品還有內(nèi)容上的修改。新中國的勝利使工農(nóng)大眾成為歷史主人,工農(nóng)兵的主人翁地位是歷史選擇的結(jié)果,毛澤東《在延安文藝座談會上的演講》中提出的為工農(nóng)兵服務(wù)的方向無疑順應(yīng)了時代潮流的發(fā)展趨勢,按照工農(nóng)兵政治與審美要求來重新評判“五四”以來的現(xiàn)代文學(xué)作品,也是國家意識形態(tài)工作的一個組成部分。茅盾曾對為什么要修改《蝕》(包含《幻滅》、《動搖》、《追求》三部小說)和《子夜》作出解釋:“表現(xiàn)在《幻滅》和《動搖》里面的對于當(dāng)時革命形勢的觀察和分析是有錯誤的,對于革命前途的估計是悲觀的;表現(xiàn)在《追求》里面的大革命失敗后的小資產(chǎn)階級知識分子的思想動態(tài),也是既不全面而且又錯誤地過分強調(diào)了悲觀、懷疑、頹廢的傾向,且不給以有力的批判?!雹诿┒埽骸蹲孕颉罚挛膶W(xué)選集編輯委員會編:《茅盾選集》,北京:開明書店,1952。對涉及工農(nóng)革命國共斗爭等政治話語的修改,其實是國家意識形態(tài)訴求所致。同理,其他現(xiàn)代作家選集也做了類似修飾和刪改。
“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集編選中的修改有很多屬于語言及標(biāo)點符號的范疇,下面以選集出版時間為序?qū)@類修改作舉例說明。
1955年出版的《丁西林劇作選·前言》中介紹說“僅《妙峰山》在極少的幾處作了辭句上的修改”。該劇1941年初版于桂林,李健吾稱“寫的是一群占山為王的‘強盜’抗戰(zhàn)的故事?!雹劾罱∥幔骸缎颉?,丁西林著:《丁西林劇作全集(上)》,中國戲劇出版社,1985。劇本講述了“一個抗日土匪王老虎(曾經(jīng)做過北京大學(xué)教授的)與一個電影女明星及話劇演員華華女士的結(jié)合”④徐大風(fēng):《丁西林的妙峰山》,《滬風(fēng)》第4期(1946年4月26日)。,作者聲明寫劇的目的是為了紀(jì)念已故北大校長蔡孑民“兼容并蓄”的辦學(xué)思想。值得一提的是,作家文宗山曾將其改寫為同名小說,發(fā)表于1941年《萬象》第五期。同年上海業(yè)余劇社演出了該劇,當(dāng)時評論界認(rèn)為是“話劇界罕有的收獲”?!捌鋵Π椎那纹と珓∮惺挷s⑤原文如此,似排版錯訛,疑為“蕭伯納”。風(fēng),充滿著對于現(xiàn)狀的幽默?!雹薹鞘骸锻懽儭泛汀睹罘迳健?,《益友》第4卷第12期(1941年11月1日)??箲?zhàn)結(jié)束后,《妙峰山》也由上海藝術(shù)劇團多次演出。建國后,丁西林收入選集時刪去扉頁中的獻(xiàn)詞“獻(xiàn)給國立北京大學(xué),并紀(jì)念蔡孑民先生”⑦丁西林:《丁西林戲劇集Ⅱ·妙峰山》,第1、2頁,上海:文化生活出版社,1945。的字眼,同時刪去“前言”二則。作者在“前言一”中交代該劇為憑空虛構(gòu)的四幕喜劇?!吧俨涣擞哪涂鋸埖摹≡~中,對于社會的各方面,也多少含有諷刺的意味??墒沁@些諷刺都是善意的,都是熱忱的?!雹喽∥髁郑骸抖∥髁謶騽〖颉っ罘迳健?,第1、2頁,上海:文化生活出版社,1945。“前言二”則直言抗戰(zhàn)中文人生活的艱難,懇望舞臺經(jīng)理和批評家多施幫助。顯然,扉頁獻(xiàn)詞及前言有益于讀者更好地理解該劇的創(chuàng)作初衷及語言藝術(shù)特色。《妙峰山》的正文改動很少,人物出場介紹時“劇中人”改為“劇中人物”、“保安隊隊長及衛(wèi)隊一人”改為“趙隊長 保安隊隊長”“保安隊兵士”等等,因為介紹人物時多按姓氏綽號排列,故修改后姓氏在前,顯得更嚴(yán)密規(guī)范。原文中人物對白時使用簡稱,諸如“局”,只在人物第一次出現(xiàn)時括號內(nèi)標(biāo)注為“公安局局長的簡稱”,在選集本中則使用全稱:“局長”。后者更明晰易記。其他將“象”改為“像”、“那”改為“哪”、“傢貨”改為“傢伙”等,則屬于建國后漢語規(guī)范化的需要。
1957年11月,楊振聲的《玉君》出版,人文社編輯部在《出版說明》中說:“我們在編選本書時,除刪去‘玉君’中‘自序’的最后一段外,其他各篇只作了幾處個別字和標(biāo)點的更改。這些,都無損于作品的原有風(fēng)貌?!雹贄钫衤暎骸队窬こ霭嬲f明》,北京:人民文學(xué)出版社,1957。那么,《玉君》中“自序”的最后一段是什么呢?《玉君》初版于1925年2月,列為現(xiàn)代文藝叢書第一種,由現(xiàn)代社出版。《自序》的最后一段原文如此:“先謝謝鄧叔存先生,為了他的批評,我改了第一遍。再謝謝陳通伯先生,為了他的批評,我改了第二遍。最后再謝謝胡適之先生,為了他的批評,我改了第三遍?!雹跅钫衤暎骸队窬ぷ孕颉?,北京:中國文聯(lián)出版公司,1999。(中國現(xiàn)代小說名家名作原版庫,據(jù)現(xiàn)代社一九二五年第二版排?。┥衔闹械年愅ú搓愇鳛],他與胡適之在新中國五六十年代的政治語境中都是被批判的對象,故人文社編輯部有意刪去此段。其實,人文社編輯部還刪去自序中第二段,楊振聲在該段中表明自己最初無意比附心理分析來寫小說,但寫完后將人物及情節(jié)一讀,其實“處處都是感情引導(dǎo)著理想,Suppressed Wish在那里搗鬼兒”,“索性就寫了一篇Freudian序在這里?!雹蹢钫衤暎骸队窬ぷ孕颉罚本褐袊穆?lián)出版公司,1999。(中國現(xiàn)代小說名家名作原版庫,據(jù)現(xiàn)代社一九二五年第二版排印)該段交代了《玉君》的創(chuàng)作其實正是弗洛伊德所說的潛意識升華的表現(xiàn)。在新中國成立后強調(diào)文藝宣傳戰(zhàn)斗功效的歷史語境中,弗洛伊德倡導(dǎo)的理論有些不合時宜,故編輯部刪去此段?!锻踅y(tǒng)照短篇小說選集》收作品24篇,每篇都做了詞句上的訂正,作者歷時三載才把人文社交代的任務(wù)完成。以《湖畔兒語》為例,僅第一自然段就修改達(dá)21處。修改內(nèi)容包括介詞調(diào)整、副詞省略、連詞更正、標(biāo)點符號增刪、語句變動等等,諸如將“那所湖”改為“那個湖”, “我自己”改為“自己”,“啁啾的”改為“啁啾著”等等,整體上看,修改后的語句顯然經(jīng)過了作家縝密的思考,更合乎事理邏輯也更符合語法規(guī)范。但過多的修改也改變了全文氤氳的情緒和脈象,“我”的精神個性不如初版本中那么鮮活?;蛟S出于新的意識形態(tài)考量需要,作者刪去了某些敏感字眼,將“粉面光頭的妓女的調(diào)笑聲”改為“男人的居心喊鬧與粉面光頭的女人調(diào)笑”,刪去“妓女”一詞,增加“男人的居心喊鬧”字句,作者苦苦推敲的焦慮在此可見一斑。在新中國大規(guī)模改造妓女的運動中,“妓女”這個詞也成為時代表征的禁忌,作者只能隱晦地用“男子喊鬧與女子調(diào)笑”來引導(dǎo)讀者進行文本閱讀?!秳⒋蟀自娺x》中《紅色的新年》原刊于1920發(fā)行的《星期評論(上海)》第31期《新年號》上,后收入詩集《舊夢》中。人文社編輯部的修改有7處。有些修改出于建國后漢語語法規(guī)范的需要,比如“那”改為“哪”、“的”改為“地”等,有的修改則有些莫名其妙,諸如刪去原詩每節(jié)的序號,將“用”改為“使”等等。《許地山選集》由人文社編輯部代選,《綴網(wǎng)勞蛛》開篇的一段詩文,“我的網(wǎng)”“我網(wǎng)的形式”中的“的”均被置換為“底”,而“生的巨靈”“我再結(jié)的網(wǎng)”中的“的”卻未作改動,選集中多次發(fā)生“的”“底”交錯使用的情況。選集中的標(biāo)點符號也有改動,在《心有事(開卷的歌聲)》中,人文社編輯部多次將原詩中的句號改為分號。諸如將“心有事,無計問天”后的句號“?!备臑榉痔枴?;”。有時又將冒號改為逗號,諸如將“做人總有多少哀和怨”后的冒號“:”改為逗號“,”。其他篇目中也存在類似情況,標(biāo)點符號的異動使文脈的節(jié)奏乃至語意發(fā)生細(xì)微的改變。
綜上所述,“十七年”部分現(xiàn)代作家選集確實存在與主題關(guān)涉不大的零星點滴修改,具體表現(xiàn)為個別詞語的置換、標(biāo)點符號的異動、漢語規(guī)范的訂正等等?!笆吣辍闭Z境下作家選集的編選難免留下歷史衍生化的痕跡,盡管與原文差異不大,卻也體現(xiàn)了現(xiàn)代作家和人文社編輯們再創(chuàng)作的思考,不可與現(xiàn)代文學(xué)初刊(版)本中的原文相提并論。
“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集編選中存在相當(dāng)數(shù)量的“改變或影響主題表達(dá)”的修改,以下按選集出版時間為序作選例性考察。
《沙汀短篇小說集》是新中國成立后人文社出版較早的一部選集,作家在《后記》中說:“這里的二十二篇小說,有好幾篇我都作過適度的修改。這些修改,主要是在這樣兩種情況下進行的:發(fā)表的時候,為了避免反動政府檢查,有的地方故意含糊其辭,現(xiàn)在把它們弄明確了;有的由于自己思想上欠明確,因而形象、情節(jié)也顯得有些模糊,現(xiàn)在也改過了?!雹偕惩。骸渡惩《唐≌f選·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1953。沙汀在這里交代了修改的原因及方法,而對于具體的作品修改情況,他卻并未作出詳細(xì)交代,只說“經(jīng)過修改,《磁力》的主題故事是明確些了,這里用不著多說了?!雹谏惩。骸渡惩《唐≌f選·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1953?!洞帕Α纷畛醢l(fā)表在1941年3月20日《抗戰(zhàn)文藝》第七卷第二、三期合刊上,講述了年輕人袁小奇投奔延安受阻的故事。在1953年9月出版的《沙汀短篇小說集》中,作者在原文上修改達(dá)25處。正如作者在《后記》中所言,人文版修改本主要體現(xiàn)在兩方面:一是使主題思想明確的“亮化美化”修改;一是使人物形象、情節(jié)符合故事發(fā)展需要,同時也更符合新中國意識形態(tài)規(guī)范的“合理化”修改。前者有8處,后者有17處。從前者修改來看,作者分別將主人公袁小奇要去的“千里遙遠(yuǎn)的地方”改為“新中國革命圣地延安”;黃俊被家里軟禁后讓袁小奇“先到那個遼遠(yuǎn)的目的地去”改為“讓他的朋友單獨到延安去”。其他“亮化美化”的修改則分別是:將2處客觀介紹戰(zhàn)爭的語句改為“神圣的民族戰(zhàn)爭”、“戰(zhàn)爭的神圣意義”(原文中并無“神圣”的字眼);將1處猜想的語句進行了補充。原文為“小袁近來時常設(shè)想那個年輕的僧人,也許早已穿上一套合身的軍裝了。”修改本為“小袁近來時常想起那個年輕的出家人,而且猜想他已經(jīng)進了抗日軍政大學(xué),穿上一套合身軍裝,在聽游擊戰(zhàn)爭的講課了?!憋@然,修改本進一步強化了延安對革命青年的感召力。原文最后一句為:“次一日他就逃向省城里,再從那里開始他的漫長的旅行。但當(dāng)他剛要過省界的時候,卻又被人留難下來……”修改本為“次日一早,他就逃向省城去了,再從那里正式開始他充滿激動和希望的長途旅行?!鼻罢叩慕Y(jié)局是失敗,后者的結(jié)局則暗示為成功,這事實上是全文最大的修改。由于故事結(jié)局的改變,使得原文陰冷的敘述基調(diào),轉(zhuǎn)成修改本的樂觀情調(diào)。其他涉及“合理化”的修改有17處,分別涉及小學(xué)國文教員張琪、副聯(lián)保主任、袁小奇及他的父母、黃俊等人。沙汀將民國時期錯綜復(fù)雜的人物階層關(guān)系簡化為意識形態(tài)二元對立的敵對關(guān)系,可能為了迎合當(dāng)時占主導(dǎo)地位的社會接受心理。
1954年6月,《曹禺劇本選》出版。作者在《前言》中說“在解放前版本上作文字整理。”據(jù)國內(nèi)學(xué)者考察,該選本“實際上來源于兩個版本,即以初版本為依據(jù)又參照了開明選集本。它是曹禺在這兩個版本的基礎(chǔ)上經(jīng)過恢復(fù)、吸收和修訂而成的。”③金宏宇:《新文學(xué)的版本批評》,第 94、頁。武漢:武漢大學(xué)出版社,2007?!恫茇畡”具x》刪去初版本中的序幕和尾聲,使得一個帶有宗教懺悔贖罪和宿命論色彩的講述文本變成一個疊合原欲、階級、背叛、新生的復(fù)合文本。1955年6月,《風(fēng)雪集》出版,吳祖光在《后記》中說:“提到《風(fēng)雪夜歸人》這個戲,我不得不表示對我敬愛的周恩來總理的感謝。當(dāng)時在重慶的兩度公演,總理都曾看過并且和我談過。一九五〇年在北京總理又約我到他家去,談他對于原劇本《尾聲》對玉春的處理的意見,希望我重新考慮改寫……這里發(fā)表的《風(fēng)雪夜歸人》就是《尾聲》修改后的本子。”④吳祖光:《風(fēng)雪集·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1955?!讹L(fēng)雪夜歸人》原劇情講述了戲子與官僚姨太太凄苦哀婉的愛情故事。京劇男旦魏蓮生與以走私鴉片起家的法院院長蘇弘基的姨太太相戀,兩人相約私奔,卻被小人王新貴告密,魏蓮生被驅(qū)逐出境,姨太太玉春后被蘇弘基送給了鹽運使徐輔成,在20年間一直做著忠實的奴婢,幾乎不說話,快變成一個啞巴,這兩年常常發(fā)呆,自言自語。而在人文版中,作者根據(jù)周恩來的意見對玉春的形象作了修改。玉春被送給徐輔成后,不為徐夫人所容,下堂而去。后來又住在鄉(xiāng)下,靠自己的一雙手給人家縫縫補補為生。很顯然,人文版中玉春的反抗性大大增強,而且也更符合新中國五六十年代勞動最光榮的政治宣傳?!叭宋谋静恢皇恰猜暋薷牧说谋咀樱菑念^到尾都有修改,共修改了120余處,不過重點是改寫了‘尾聲’?!雹俳鸷暧睿骸缎挛膶W(xué)的版本批評》,第193-194、199-200頁,武漢:武漢大學(xué)出版社,2007。通過《尾聲》的修改,蘇弘基更加丑惡、兇殘、偽善,玉春階級覺悟明顯提高,她說:“鐵樹也會開花,瓦片兒也有翻身的日子”,這是典型的被壓迫階級的語言。在修改本中,“好人陣線與壞人陣線更為壁壘分明,同時,貧富之別也已演化為階級對立?!?,“人文本的修改明顯受制于新中國成立后的歷史語境,明顯受到新的文學(xué)規(guī)范或當(dāng)時文學(xué)創(chuàng)作的新主題指向的影響。”②金宏宇:《新文學(xué)的版本批評》,第193-194、199-200頁,武漢:武漢大學(xué)出版社,2007。
1956年3月,陳白塵的《歲寒集》出版,作者在《后記》中說:“‘歲寒圖’的修改,不得不感謝何其芳同志,是他在一九四六年演出時候所寫的一篇批評,給了我很大的幫助。他對于這劇本結(jié)尾所提的要求,十年來我沒有忘懷,今天才有機會給予答覆。而牽連著整個劇本,也不得不相應(yīng)地作了若干相當(dāng)困難的修改?!雹坳惏讐m:《歲寒集·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1956?!稓q寒圖》原劇對抗戰(zhàn)時期大后方物價飛漲、投機盛行、國民政府昏昧無能進行了批判,醫(yī)生黎竹蓀起草了一個防癆計劃,打算三年之內(nèi)使肺結(jié)核在他所在的城市里滅絕,十年之內(nèi),消滅全國的肺結(jié)核菌。但他的計劃兩次提交上去,兩次被批駁下來。在窮苦生活的逼迫下,他的許多同事陸續(xù)掛牌營業(yè)發(fā)財去了。最后他自己的女兒也因營養(yǎng)不良而得了肺病。何其芳在1946年1月26日寫了《評〈歲寒圖〉》一文,在充分肯定該劇的主要成就后,他指出《歲寒圖》仍有美中不足的地方。因為作者借劇中人物之口說出只要每個人像黎竹蓀一樣堅守崗位就能成為治療社會的醫(yī)生,這事實上是一種“茫然的安慰和鼓勵”?!案匾氖菍τ诩铀俣斓乃劳?,爭取春天的早到,到底黎竹蓀和我們能夠做些什么。”按照這種邏輯思考,那么該劇的缺點就是“作者是把黎竹蓀寫成終于覺醒起來的,不過缺點在這覺醒寫得不夠明確,不夠有力而已。這是歌頌忠貞自守的原意束縛了作者,形成了進一步又退半步。一種自然發(fā)展的結(jié)果,黎竹蓀已經(jīng)對于他的忠貞自守懷疑了,動搖了,而作者卻還舍不得這個概念,一定要沈庸仍然把他拉回到這個作繭自縛里來?!蹦敲?,原劇應(yīng)當(dāng)如何修改呢?何其芳給出了回答:“忠貞自守并不能阻止這個社會的腐爛,更不能給這種腐爛的制造者以什么損害。作者是可以把黎竹蓀與沈庸都寫得更清醒一些的。黎竹蓀到最后應(yīng)該認(rèn)識到個人的忠貞自守之無力并無濟于事,修正他對于一般掛牌醫(yī)生的過苛的責(zé)備,明確地宣告他從此以后,不僅把人體中的肺結(jié)核菌當(dāng)作敵人,同時還要把舊社會里的肺結(jié)核菌(這并不是市儈主義)也當(dāng)成敵人,和成千上萬的這樣的戰(zhàn)士共同作戰(zhàn)?!雹芩{(lán)棣之主編:《何其芳全集·第二卷》,第497-499頁,石家莊:河北人民出版社,2000。何其芳1938年到延安參加革命,不久加入中國共產(chǎn)黨。1944—1947年曾兩次派往重慶,在周恩來領(lǐng)導(dǎo)下從事文化工作,是毛澤東《講話》的積極宣傳者和實踐者,新中國成立后,從事文學(xué)研究和評論,同時擔(dān)任文藝界的領(lǐng)導(dǎo)工作,何其芳的評論某種程度上代表了文藝界權(quán)力場對作品的認(rèn)可尺度。
對比閱讀《歲寒圖》的兩個版本,我們發(fā)現(xiàn)陳白塵的修改顯然參照了何其芳的意見。首先,修改后的文本對國民政府的批判色彩更濃厚。與原劇更多批判社會上投機發(fā)財、不甘清貧的市儈作風(fēng)不同,修改本借文化界進步人士沈庸之口直接指出“這就不是什么醫(yī)學(xué)界的問題了,是這個社會整個在腐爛啦!——你是醫(yī)生,你不會把一種病象當(dāng)作病源。改行、投機不僅止是為了生活,它的背后還有它的根源!”⑤陳白塵:《歲寒集》,第78頁,北京:人民文學(xué)出版社,1956。這里的根源其實暗指昏庸腐敗的國民黨才是造成肺結(jié)核病菌猖獗的罪魁禍?zhǔn)?。其次,修改本對劇情及人物命運作了調(diào)整。原劇中黎竹蓀因防癆計劃第二次失敗而心灰意冷時,沈庸的女兒沈若蘭因患肺結(jié)核病不愿連累父親而服毒自殺,黎竹蓀終于醒悟過來,要堅守崗位救治天下所有女兒的病。要繼續(xù)向政府申請防癆計劃,直到最后成功,以此來紀(jì)念沈若蘭。而在修改本中,沈若蘭早因肺結(jié)核病去世,沈庸也更清醒地認(rèn)識到國民政府的腐敗墮落,最后他向黎竹蓀辭行,讓黎幫他代為保管一些稿子。當(dāng)黎竹蓀問他去哪里時,沈庸看著窗外暗示他要奔赴另一個新的天地,明兒天一亮就走,讓他保守秘密。顯然,沈庸要去的地方是與國民黨統(tǒng)治區(qū)不同的共產(chǎn)黨新區(qū)。修改版大大提高了沈庸的政治覺悟,按照何其芳的意見,人物的覺醒也更明確有力。最后,陳白塵對原劇的細(xì)節(jié)也作了改動。原劇中黎竹蓀的學(xué)生胡志豪醫(yī)生不甘清貧,對待普通病人的態(tài)度極為惡劣,毫無憐憫仁愛之心,作者原以一個士兵為例,而在修改本中則變成了一個工人。在新中國五六十年代的政治語境中,原國民黨的士兵并不太值得同情,盡管他們也是被壓迫者,但畢竟也干過對黨和人民不利的壞事。而工人則是堅定的革命者,新中國成立后成為國家的領(lǐng)導(dǎo)階級,一直置于被贊揚謳歌的對象范疇內(nèi),將國民黨士兵改為工人,更能引起觀眾對無道德操守醫(yī)生的痛恨及對勞苦大眾的階級同情。
1957年2月,《陽翰笙劇作選》出版,作者在《后記》中說:“這些作品,由于在國民黨反動派統(tǒng)治時期所受的審查制度的束縛;也由于作者當(dāng)時思想水平和藝術(shù)修養(yǎng)的限制,都是有很多缺點的。因此,當(dāng)這次有機會來重印這些舊作的時候,我都作了一些必要的修改。其中改動得較多的是‘李秀成之死’和‘天國春秋’?!雹訇柡搀希骸蛾柡搀蟿∽鬟x·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1957。至于如何修改,陽翰笙說《李秀成之死》是在抗戰(zhàn)前動手寫的,當(dāng)時國民黨正在實行“攘外安內(nèi)”的賣國投降政策,正把曾國藩當(dāng)救命恩人來崇拜。所以原作只是側(cè)面寫了太平軍與曾國藩、李鴻章所勾引的帝國主義侵略武裝的斗爭。南京國民政府時期官方的主流意識形態(tài)肯定曾國藩,而新中國五六十年代強調(diào)農(nóng)民起義的歷史推動作用,對曾國藩持全盤否定態(tài)度,在當(dāng)時的政治語境中,曾國藩被視為“賣國賊、漢奸、劊子手”。為了順應(yīng)并緊跟時代的政治趨向,陽翰笙補寫了太平軍正面同曾國藩、李鴻章所勾引的帝國主義洋槍隊的戰(zhàn)斗,在戰(zhàn)斗即將取得關(guān)鍵勝利的節(jié)點上,天王卻三次下旨要李秀成班師回朝以解天京之圍,李秀成雖知這將造成前功盡棄、腹背受敵的嚴(yán)重局面,但仍忠于天王的命令。這一方面渲染了李秀成的英勇忠誠,另一方面也為后來的步步被動局面打下伏筆。“而且我還把我新寫的這一幕,作為了全劇的第一幕,這樣,一開始也許就可以把太平戰(zhàn)士們反帝反封建的英雄氣概展示了出來?!雹陉柡搀希骸蛾柡搀蟿∽鬟x·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1957。這里,陽翰笙引用毛澤東在《新民主主義論》中所提出的反帝反封建思想來強化突出了《李秀成之死》中的主題。
1959年2月,《艾蕪選集》出版,作者在《后記》中說:“其中略有修改的,就是《秋收》一篇,使當(dāng)時不能表達(dá)的意思,完全表達(dá)出來。”③艾蕪:《艾蕪選集·后記》,北京:人民文學(xué)出版社,1959?!肚锸铡吩谠魃献髁藘蓚€方面的修改。第一是涉及意識形態(tài)的主題及情節(jié)方面的修改。第二是有關(guān)語言規(guī)范化的修改。其中第一種的修改最大,幾乎完全改變了小說原有的思想意蘊?!肚锸铡纷畛醢l(fā)表在《抗戰(zhàn)文藝》第六卷第一期上,作者在篇末注明“1939年12月8日于桂林”。原文通過姜老太婆及姜大嫂對國民黨傷兵態(tài)度的改變,正面闡釋了國民黨士兵無私幫助老百姓,老百姓感恩圖報、兵民團結(jié)一心的主題。而在人本版修改本中,變成了國民黨傷兵學(xué)習(xí)八路軍軍民團結(jié)的精神,義務(wù)幫助老百姓收割莊稼,不料受到國民黨上級有關(guān)部門的反對,下達(dá)義務(wù)收割莊稼命令的副官被抓,部隊也將離開原地。原作中根本沒有出現(xiàn)有關(guān)共產(chǎn)黨的任何信息,而在修改本中則人為加入以下一段:“在這鄉(xiāng)村里療養(yǎng)的兵士們,都集合在廟前榕樹蔭下,光著頭聽副官訓(xùn)話。他首先報告時事,說八路軍在平型關(guān)打了勝仗,是抗日戰(zhàn)爭中,第一個輝煌的勝利,又說八路軍能打勝仗,是他們經(jīng)常為老百姓服務(wù),老百姓也出力幫助他們。因此要真正做抗日的好戰(zhàn)士打勝日本,就得學(xué)習(xí)八路軍的精神。大家身體好點的,去幫助農(nóng)民收割稻子。”④艾蕪:《艾蕪選集》,第202-203頁,北京:人民文學(xué)出版社,1959。通讀全文,我們不難看出修改本中為了丑化國民黨上級軍官,批判他們脫離群眾的官僚主義,同時也為了突出贊揚共產(chǎn)黨軍民魚水情深的優(yōu)良作風(fēng),不惜改變了原作的主題及情節(jié)結(jié)構(gòu)。對于如此反差鮮明的修改,作者艾蕪所說的“略有修改”顯然是不準(zhǔn)確的。第二方面的修改是將一些四川方言改成了普通話的規(guī)范用語。比如將“娘屋”改成“娘家”,將“沒”改為“莫”(原文為“兒孫自有兒孫福,沒與兒孫作馬牛”,修改本中為“兒孫自有兒孫福,莫與兒孫作馬?!保┑?。
綜上所述,在“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集編選中,編著者有意將某些“灰色”中性的主題拔高為新中國意識形態(tài)所認(rèn)可的“正面積極型”主題,同時也附帶對作品中的人物形象和情節(jié)辭章進行了“合理化”調(diào)整,使之符合新主題建構(gòu)的需要。
“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集的出版,事實上使現(xiàn)代文學(xué)在新中國獲得重塑經(jīng)典的機會,這種大規(guī)模的經(jīng)典再造工程在參與新社會意識形態(tài)建構(gòu)的同時,也為營造民族共同體的漢語規(guī)范化運動做出了貢獻(xiàn),在特定的歷史語境中,現(xiàn)代文學(xué)的修改顯然有其功能應(yīng)用的合理性與塑造新國民的建設(shè)性。盡管“十七年”現(xiàn)代作家選集的編選不可避免留下政治衍生化痕跡,但也使作品獲得在新社會通行的許可。作為一群具有藝術(shù)自覺的群體,現(xiàn)代文學(xué)作家以文本修改的方式堅持了自己對于藝術(shù)創(chuàng)作的標(biāo)準(zhǔn)。這些現(xiàn)代作家在相對有限的話語空間中,根據(jù)讀者閱讀心理的變化及話語實踐的形成規(guī)則,提純革命意義的純粹性,精煉時代精神的詢喚意義,有效地打造和確立了文本流變的歷史載體。這些人文社選集修改本,也為后人提供了一個考察現(xiàn)代作家“十七年”再創(chuàng)作心路歷程的有效依據(jù)。
當(dāng)然,“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集也給學(xué)界帶來不少問題。在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的教材編定與文學(xué)史書寫中,有的教材將“十七年”現(xiàn)代作家修改本與建國前初刊(版)本、新時期作家最終修訂本混為一談。有的文學(xué)史對“十七年”出版的現(xiàn)代作家選集有意回避,只字不提,或浮光掠影,一筆帶過,這些都不是實事求是的科學(xué)態(tài)度。諸如人文社1958年出版的《劉大白詩選》中《紅色的新年》一直為學(xué)界通用,直到二十一世紀(jì)才恢復(fù)初刊本的本來面目。①參見洪子誠、程光煒主編:《中國新詩百年大典·第1卷》,第25-26頁。武漢:長江文藝出版社,2013?!豆羧贰睹┒苋贰独仙崛返戎械淖髌酚械牟捎贸蹩ò妫┍?,有的采用“十七年”修改本,有的采用新時期最后改訂本,給學(xué)術(shù)研究帶來一定的混亂。事實上,2005年就有學(xué)者指出,要重視新文學(xué)的版本研究,必須遵循“版本精確所指原則”②金宏宇:《新文學(xué)研究的版本意識》,《文藝研究》2005年第12期。,否則就會出現(xiàn)“版本互串”的現(xiàn)象。另外,“十七年”人文社現(xiàn)代作家選集自身也存在一定的硬傷,1957年底之前的選集校訂精良,1958年開始之后的選集則有細(xì)微錯訛之處。朱正曾從側(cè)面進行過解釋,他在仔細(xì)比對“十七年”人文社出版的《魯迅全集》后發(fā)現(xiàn),“1957年發(fā)生的‘反右派斗爭’對正在運作的《魯迅全集》十卷本造成了明顯的影響。一是人民文學(xué)出版社社長馮雪峰被劃為‘右派分子’,開除了黨籍,讀者只要拿‘反右’之后出版的七、八、九、十各卷跟以前的幾卷比一比,一眼就可以看出工作馬虎草率多了。比如《集外集》附錄《 〈奔流〉編校后記》十二篇,十卷本只作了12條注,分別注明本篇見于某月某日出版的某期《奔流》,涉及內(nèi)容的實質(zhì)性注釋是一條也沒有,而在后來1981年版的十六卷本和2005年版的十八卷本中,這一部分的注釋都是174條,近一萬七千字?!雹壑煺骸堵哉f〈魯迅全集〉的五種版本》,《中國圖書評論》2006年第4期?;蛟S牽涉的政治運動也影響了人文社的編輯業(yè)務(wù),1958年版的《劉大白詩選》《許地山選集》中標(biāo)點符號的校正出現(xiàn)誤植之處。