亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新聞翻譯中的框架重構(gòu)
        ——以《長江周刊》為例

        2021-03-17 03:47:34彭欣
        頌雅風·藝術(shù)月刊 2021年3期
        關(guān)鍵詞:李娜歸因重構(gòu)

        ◎彭欣

        一、框架理論及框架重構(gòu)

        在人文社會科學領(lǐng)域,框架理論(framing Theory)出現(xiàn)于20世紀50年代之后,其理論起源來自于心理學和社會學兩門學科??蚣艿男睦韺W起源包括心理學家貝特森(Bateson)對框架的論述,以及卡尼曼(Kahneman)和特伏斯基(Tversky)在20世紀70—80年代得出的實驗結(jié)論;其社會學基礎(chǔ)來源于加拿大裔美國社會學家歐文·戈夫曼(Owen Goffman)等人的論述。

        框架理論對于新聞傳播學具有巨大的研究意義??蚣芸梢员徽J為是個人面對社會所建立的思考框架,其源自過去的經(jīng)驗,但經(jīng)常會受到社會文化意識等因素的影響。新聞翻譯中由于兩國政治意識形態(tài)、譯員理想信念、文化傳統(tǒng)等存在差異,同一事件的新聞框架可能不完全相同,這就是框架重構(gòu)。

        二、框架重構(gòu)的三層次

        在臺灣學者臧國仁(2000)的著作中,新聞框架分成三個層次,即高層次框架、中層次框架、以及低層次框架。因此框架重構(gòu)也可以劃分為三個層次。

        (一)《長江周刊》中的高層次框架重構(gòu)

        框架的高層次結(jié)構(gòu)是對某一事件主題的界定意義,經(jīng)常以一些特定形式出現(xiàn),如標題、導語、甚至是直接引語。臧國仁(2000)認為,高層次結(jié)構(gòu)代表了事件的主旨,代表抽象意義,較容易被受眾注意和記憶。例如:

        例1:“我們相信并期待著中國武漢呈現(xiàn)出歷史上最好的一屆世界軍人運動會。”阿卜杜拉·哈基姆·艾爾西諾說。

        “We believe and expect that Wuhan will present the best Military World Games in history,” Mr.A-Hakeem AI-Shino said.“We’re impressed by the preparation work done here.So far they’ve done an incredible job.They’ll show the world not only an unprecedented military world games but also the rich culture and long history of the city.”

        例一用直接引語重構(gòu)了高層次框架。本篇新聞是介紹軍運會的一篇報道中的片段。中英文報道都引用了國際軍事體育理事會主席艾爾西諾的話,但中文報道僅一句話介紹了艾爾西諾對軍運會的期待,而英文報道中直接引語占了較大篇幅,不僅表達了期待,還表達了他對軍運會籌備工作的稱贊以及對武漢文化和歷史的欣賞,而這段信息是中文報道中所沒有的。雖然這是一篇有關(guān)軍運會的報道,但兩篇報道的側(cè)重點是不同的。例,一中的直接引語更多地向外國友人傳達這樣一種信息:武漢軍運會籌備工作進行的很好,武漢歷史和文化也很有魅力。既宣傳了武漢軍運會,又宣傳了武漢的歷史文化。

        (二)《長江周刊》中的中層次框架重構(gòu)

        框架的中層次結(jié)構(gòu)包括影響、歸因、結(jié)果、主要事件、先前事件、歷史、評估等(臧國仁,2000)。歸因是對事件發(fā)生的因果推論,新聞框架會影響讀者對事件發(fā)生原因的推論,尤其是新聞中的背景資料,最容易達到暗示的作用。例如:

        例2:“23小時后,他們與‘武網(wǎng)全球推廣大使’李娜一起,共同參加了‘2016武漢旅游巴黎行’系列活動,并向全世界發(fā)出邀請,歡迎世界各地的球迷和游客來武漢看武網(wǎng),領(lǐng)略大江大湖大武漢的獨特風光?!送?,李娜還給巴黎埃菲爾鐵塔代表送上代表黃鶴樓的禮物,成為‘塔樓聯(lián)姻’的見證人?!?/p>

        “On May 27 (local time),Li Na,the global ambassador of the Wuhan Open, …intended to promote Wuhan’s tourism.She invited world tennis fans and tourists to travel to Wuhan,watch the Wuhan Open in 2016,and visit the city.…and promote Wuhan’s attractions.…The translation of the Yellow Crane Tower will bring the stories of Wuhan and the Yellow Crane Tower to more French people,particularly French children.”

        例2報道主要通過歸因重構(gòu)中層次框架。從原文中我們可以了解到李娜邀請全球各地的球迷去看武漢的網(wǎng)球比賽,并領(lǐng)略武漢風情,同時加強武漢和巴黎兩座城市之間的交往。而英文報道中,“… intended to promote Wuhan’s tourism.”直截了當表明李娜這次拜訪巴黎的目的是推動武漢旅游業(yè)的發(fā)展。并且“…and promote Wuhan’s attractions.”這句話也說明了武漢代表團參觀法國10個城市并推廣了武漢的景點。

        國家之間,無論是人員交往或某領(lǐng)域的交流,都會推動兩國關(guān)系的發(fā)展,從而推動旅游業(yè)的發(fā)展。但從新聞中,讀者了解到武網(wǎng)即將召開,李娜作為武網(wǎng)全球推廣大使在巴黎進行宣傳,眾所周知,武網(wǎng)和法網(wǎng)是國際上兩大網(wǎng)球賽事,所以這篇新聞最重要的目的應(yīng)該是宣傳武網(wǎng),希望球迷能去武漢觀看這場賽事。而英文報道直接將這些活動的目的解釋為推動武漢旅游業(yè)的發(fā)展,并加強武漢和巴黎兩座城市之間的友好關(guān)系。因此這篇新聞報道中,譯者改變了李娜赴法國的歸因和影響,重新構(gòu)造中層次的框架。

        (三)《長江周刊》中的低層次框架重構(gòu)

        低層次結(jié)構(gòu)需要用語言或符號表示,包括字詞等組合而成的修辭和風格(臧國仁,2000)。語句的用法以及文字的風格均可顯示言說或論述對事件、任務(wù)的評價。因此,新聞翻譯中字詞的選擇傳遞了編者和譯者想表達的效果和意旨。例如:

        例3:“對于武漢,這個已生活兩年半的都市,她驚訝這里女性的鮮明個性,‘從未發(fā)現(xiàn)身邊的朋友穿同款的鞋子’?!?/p>

        “Even after two and a half years in Wuhan,she is still amazed at the distinctive personalities and styles of the Chinese women.‘I have never seen two Wuhan women wear the same kind of shoes’.”

        這是一篇有關(guān)法國駐武漢總領(lǐng)事夫人對武漢的印象新聞的節(jié)選。我們可以發(fā)現(xiàn)原文中的“這里女性”以及“身邊朋友”在英文報道中被譯為“the Chinese women”以及“two Wuhan women”。讀完整篇報道,我們可以知道“這里女性”指的是武漢女性,而“身邊的朋友”指的是總領(lǐng)事夫人在武漢的朋友。而譯者將兩處原文所指的范圍都擴大了,將武漢女性擴大到中國女性,身邊的朋友擴大到武漢女性。報道中法國駐武漢總領(lǐng)事夫人是在講述武漢女性的優(yōu)點,因其身份,這篇報道也更具有客觀性。范圍的擴大也讓讀者認為中國所有女性都是有鮮明的特點的,從而給讀者尤其是外國讀者一個好印象。本例是將低層次框架重構(gòu),僅僅一個詞的變化就能產(chǎn)生放大的效果,使中國女性都有了個性鮮明這樣一個特點。

        三、框架重構(gòu)對讀者的影響

        (一)影響讀者對事件的解讀和歸因

        框架重構(gòu)帶來的報道間差異會產(chǎn)生不同的效果,改變讀者對報道的理解。例如,例2李娜前往法國參加活動目的的翻譯使讀者認為推廣武漢的旅游業(yè)是此次活動的首要目的,而邀請法國人去觀看武網(wǎng)成為了次要目的,這就影響了讀者對該事件的解讀和歸因。因此,我們可以發(fā)現(xiàn),新聞框架重構(gòu)是很容易影響讀者對原因與結(jié)果之間關(guān)系的理解的。

        (二)決定讀者的態(tài)度

        新聞報道的重構(gòu)也影響著讀者對事件的態(tài)度。不論是《長江周刊》中法國駐武漢總領(lǐng)事館夫人對武漢印象的報道,還是國際軍事體育理事會主席艾爾西諾對軍運會的期待以及對武漢看法的報道,這兩篇報道都將一個更好的武漢呈現(xiàn)在讀者面前,使讀者通過兩位的評價對武漢也有了一個好印象,也讓讀者對武漢有了期待。

        四、結(jié)語

        本文基于框架理論,研究《長江周刊》漢語新聞英譯中的框架重構(gòu)。本文從高、中、低三個層面對例1的主題確定、例2的歸因選擇、以及例3的語言表達與原文本進行了對比分析,認為例2譯文通過改變李娜在法國參加活動的原因,影響讀者對事件的解讀和歸因,例1和例3借助直接引語和語言表達宣傳了武漢的歷史文化,夸贊了武漢女性以及中國女性,決定了讀者對武漢女性,中國女性,甚至對武漢的態(tài)度。

        猜你喜歡
        李娜歸因重構(gòu)
        Nanosecond laser preheating effect on ablation morphology and plasma emission in collinear dual-pulse laser-induced breakdown spectroscopy
        錯解歸因 尋根溯源
        長城敘事的重構(gòu)
        攝影世界(2022年1期)2022-01-21 10:50:14
        Application research of bamboo materials in interior design
        北方大陸 重構(gòu)未來
        積極歸因方式:當船漏水了
        Analysis of the Effects of Introversion and Extroversion Personality Traits on Students’ English Reading And Writing Abilities with its Relevant Teaching Advice
        初中數(shù)學學習中教師歸因與學生自我歸因的比較研究
        李娜作品
        藝術(shù)家(2017年2期)2017-11-26 21:26:20
        北京的重構(gòu)與再造
        商周刊(2017年6期)2017-08-22 03:42:36
        中文字幕av高清人妻| 人妻丰满熟妇AV无码片| 日本精品久久性大片日本| 毛片在线视频成人亚洲| 加勒比一本heyzo高清视频| 国产美女久久精品香蕉69| 亚洲精品乱码久久久久久麻豆不卡| 人妻激情偷乱一区二区三区| 亚洲精品国产品国语在线app| 手机在线中文字幕av| 国产极品少妇一区二区| 久久99久久99精品中文字幕| 99热精品国产三级在线观看 | 漂亮人妻被黑人久久精品| 成激情人妻视频| 久久亚洲春色中文字幕久久| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 白嫩少妇激情无码| 伊人不卡中文字幕在线一区二区| 黄射视频在线观看免费| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 在线成人福利| 久久久成人av毛片免费观看| 91露脸半推半就老熟妇| 欧美肥胖老妇做爰videos| 日韩精品国产自在欧美| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 欧美亚洲一区二区三区| 大伊香蕉在线精品视频75| 亚洲国产剧情一区在线观看| 开心久久婷婷综合中文字幕| 性无码免费一区二区三区在线| 伊人一道本| 97超碰中文字幕久久| 欧美伦费免费全部午夜最新| 久久婷婷国产剧情内射白浆 | 女优av福利在线观看| 亚洲综合网国产精品一区| 日本肥老妇色xxxxx日本老妇| 狠狠爱无码一区二区三区| 国产av普通话对白国语|