孫 鵬
(南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)大學(xué),江蘇南京 210023)
《采薇》是《小雅》中的重要篇章,出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》,全詩(shī)共六章,每章八句。從創(chuàng)作此詩(shī)的目的、作者、形式出發(fā),《小雅·采薇》可以理解為殷周時(shí)期宴勞儀式上的歌詠之作。其作者非止一人,是幾人的唱和。詩(shī)歌描述卿大夫等根據(jù)天子之令在遣送將士戍邊所舉行的聘禮宴飲儀式上相互歌詠、對(duì)唱,表達(dá)慰勞之情與感念之恩,印證了殷周時(shí)人以禮樂(lè)宴飲表達(dá)人治關(guān)懷和溫情、作為社會(huì)維系和人事溝通的方式。重新闡釋這首詩(shī)可以增進(jìn)今人對(duì)中華禮樂(lè)文明的理解。
學(xué)者對(duì)《小雅·采薇》一詩(shī)的解讀多種多樣,具有極大的開(kāi)放性。這符合 “中國(guó)古代的詩(shī)學(xué)在很大程度上是一種開(kāi)放性詩(shī)學(xué)?!钡膫鹘y(tǒng)。
學(xué)者對(duì)《采薇》的解讀主要有兩種:1.沿襲漢代經(jīng)學(xué)家毛亨的理解思路從此詩(shī)的目的、作者、形式出發(fā)進(jìn)行解讀。如唐代陸德明;2.從詩(shī)歌內(nèi)容出發(fā),“從文學(xué)的角度對(duì)《詩(shī)經(jīng)》進(jìn)行解釋”,探究《采薇》詩(shī)的作者,思想感情。如姚際恒曰:“此戍役還歸之詩(shī)。”陳子展曰:“《采薇》,描寫(xiě)邊防軍士服役思?xì)w,愛(ài)國(guó)戀家,情緒矛盾苦悶之作?!庇玫诙N方式解讀《采薇》詩(shī)的較多。
從《采薇》詩(shī)的內(nèi)容入手,根據(jù)文學(xué)的視角,則此詩(shī)抒發(fā)思?xì)w戀家的情感主題凸顯,歷史背景、真實(shí)場(chǎng)景則被后置,使得此詩(shī)的作者、目的,作詩(shī)的場(chǎng)合等多有令人費(fèi)解之處。邊防軍士服役思?xì)w,戀家與愛(ài)國(guó)形成強(qiáng)烈的矛盾。軍士?jī)?nèi)心的傷悲成了不被君子理解的情感,軍士與君子關(guān)系對(duì)立,此詩(shī)變成反諷的怨恨之詩(shī),成為變風(fēng)、變雅。
從此詩(shī)的作者、創(chuàng)作目的和場(chǎng)合出發(fā)探究詩(shī)歌內(nèi)容,很多費(fèi)解之處就迎刃而解,還此詩(shī)雅正的本來(lái)面貌。詩(shī)歌表達(dá)卿大夫等使臣根據(jù)天子之令在遣送將士戍邊所舉行的聘禮宴飲儀式上相互歌詠、對(duì)唱,表達(dá)慰勞感念之情,與殷周時(shí)人以禮樂(lè)宴飲作為社會(huì)維系和人事溝通的方式相吻合,也使得詩(shī)歌內(nèi)容更合情合理。
根據(jù)《采薇》在《詩(shī)經(jīng)》中的從屬位置、漢唐經(jīng)學(xué)家對(duì)此詩(shī)創(chuàng)造目的的介紹、詩(shī)歌創(chuàng)作背景和商周時(shí)期的禮節(jié)儀式看出此詩(shī)是使臣與戍邊將士在聘禮中的歌詠唱和之作。詩(shī)歌創(chuàng)作的時(shí)代是商周時(shí)期,這時(shí)周文王尚未稱(chēng)王,還是地方諸侯。文王派使臣傳達(dá)天子命令遣送將士戍邊征戰(zhàn)。
《采薇》在《詩(shī)經(jīng)》中的從屬宴飲之詩(shī)。毛詩(shī)序載《小雅·采薇》屬于《小雅·鹿鳴之什》,而《鹿鳴之什》是王者施教,統(tǒng)有四海的歌詠之作,亦是宴飲之作。宴飲群臣嘉賓的目的是“給以禮貌和物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì),借以調(diào)動(dòng)他們的積極性?!睗h代毛亨在《毛詩(shī)正義》中把《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的《采薇》《出車(chē)》《杕杜》放在一起敘述說(shuō):“文王之時(shí),西有昆夷之患,北有玁狁之難,以天子之命,命將率遣戍役以守衛(wèi)中國(guó),故歌《采薇》以遣之,《出車(chē)》以勞還,《杕杜》以勤歸”認(rèn)為此詩(shī)是文王之時(shí),以天子之命遣送將帥戍邊的歌詠之作。而軍隊(duì)的這種遣送將士戍邊征戰(zhàn)的場(chǎng)合多為隆重的宴飲場(chǎng)合或重大的典禮儀式。王者正是通過(guò)隆重的儀式傳達(dá)軍事的重要和上下同心的情感。
《采薇》一詩(shī)創(chuàng)作于商周時(shí)期,這時(shí)周文王尚未稱(chēng)王,仍為商王朝的諸侯。文王根據(jù)商王的命令派遣使臣到邊疆傳達(dá)令將士征戰(zhàn)的指令。使臣在傳達(dá)命令時(shí)與將帥之間對(duì)唱的唱詞記錄下來(lái)即是《采薇》。唐代陸德明認(rèn)為,《采薇》是《小雅·鹿鳴之什》中一篇記敘圣人事跡的正詩(shī),這里所說(shuō)的圣人之跡應(yīng)是周文王的事跡。歷史上有周文王被紂王拘于羑里的記載。文王在這種情勢(shì)下尚能以國(guó)家大局為重,派遣使臣命令將帥與戎狄作戰(zhàn),確有寬闊的胸懷和肚量。
使臣在遣送戍邊將帥宴飲時(shí),極有可能在欣賞歌舞的同時(shí)唱和表達(dá)感情。即使在今天,我國(guó)北方游牧民族在宴飲時(shí)也常以歌詠、舞蹈作點(diǎn)綴。如包江寧女士《從墓葬壁畫(huà)藝術(shù)看北方游牧民族的飲食文化》中所說(shuō):“北方游牧民族是能歌善舞的民族,宴飲往往與歌舞結(jié)合,有的歌舞甚至直接表現(xiàn)飲食行為?!?/p>
先秦時(shí)期聘禮主要實(shí)行于天子與諸侯、諸侯與諸侯之間。他們主要通過(guò)聘禮交流信息、情感,當(dāng)時(shí)的聘禮非常頻繁,往往使者冠蓋聘問(wèn)相屬于道?!恫赊薄分忻枋龅钠付Y是諸侯遣使節(jié)與邊疆將士在宴飲禮儀中舉行,既是“同邦國(guó)”的軍禮,也是“親萬(wàn)民”的嘉禮。聘禮使使臣與將帥上下一心、同仇敵愾。
《小雅·采薇》中將帥久戍邊關(guān),不得回家。使臣與將帥在聘禮儀式中,談到家鄉(xiāng)的薇菜,也就是現(xiàn)在我們常見(jiàn)到的豌豆苗。豌豆苗在冬季十一月左右種植發(fā)芽,春季長(zhǎng)大。薇“亦為野豌豆苗,多年生草本。冬季發(fā)芽,春季二三月長(zhǎng)大?!倍菊巧瞎艜r(shí)期軍隊(duì)出兵的季節(jié)。也就是詩(shī)中戰(zhàn)士離家的時(shí)期,這時(shí)豌豆苗剛剛種植,開(kāi)始發(fā)芽。季節(jié)更替,豌豆苗經(jīng)歷了發(fā)芽、柔嫩、堅(jiān)硬的階段,也即詩(shī)中所說(shuō)的作止、柔止、剛止的階段。但是,將士卻一直沒(méi)有接到回家的命令。他們不禁想起家鄉(xiāng)的豌豆苗。這里的豌豆苗具有指稱(chēng)、想象和信物的作用,反映著軍中將士對(duì)故鄉(xiāng)一草一木的懷念,也是將士們記錄自己戍邊和歸期的信物。豌豆苗現(xiàn)在也是在南方比較多見(jiàn),在寒冷的北方極難種植,也很難在北方的宴飲場(chǎng)合見(jiàn)到。在詩(shī)中豌豆苗是出使北方,遠(yuǎn)在千里之外的使節(jié)和將帥在宴飲場(chǎng)合的共同懷戀之物。在北方,將士們想吃到牛羊肉也許比較容易,想品嘗家鄉(xiāng)的豌豆苗卻比較困難。
在聘禮儀式中,使臣還帶了禮物——棠棣之花。在《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中,以棠棣之花寓兄弟情義。這里說(shuō)明君主派使臣向邊疆戰(zhàn)士傳達(dá)了如同兄弟般的情誼。戍邊將士雖有戀家思鄉(xiāng)的情感,但是使臣和將帥結(jié)成了兄弟般的情誼,將靡室靡家、不遑啟居的苦痛化為對(duì)玁狁入侵的共同仇恨。使臣在聘禮儀式上慰問(wèn)軍隊(duì)的車(chē)馬禮物使得將帥精神為之一振,繼續(xù)履行保家衛(wèi)國(guó)的職責(zé)。
綜上所述,《采薇》一詩(shī)是商周時(shí)期,周文王尚為諸侯,派使臣傳達(dá)天子命令,使臣與戍邊將士在聘禮中的歌詠唱和之作。
《采薇》一詩(shī)是聘禮儀式上使臣與眾戍邊將士的多人唱和,有多人合唱,也有對(duì)唱。眾人通過(guò)對(duì)唱、合唱表達(dá)使臣對(duì)戍邊將士的體恤、慰問(wèn),戍邊將士對(duì)使臣和天子的感恩與忠心,反映了上下一心,共御外辱的愛(ài)國(guó)情感,符合《小雅》雅正的基調(diào)和《詩(shī)經(jīng)》溫柔敦厚的詩(shī)教傳統(tǒng)。
前代已有學(xué)者論及此詩(shī)敘事者為君子之間的酬唱之作。古《詩(shī)序》認(rèn)為,此詩(shī)是“以天子之命命將,率遣戍役,以守衛(wèi)中國(guó)。”此處以天子之命命將帥的人應(yīng)是周文王。是周文王根據(jù)殷王的命令,令將士出征。詩(shī)歌唱和的主體是使臣與眾將帥。唐代陸德明也認(rèn)為此詩(shī)作者不是一個(gè)人,是文王、武王宴勞嘉賓,親睦九族,在隆重場(chǎng)合的歌唱。這里隆重的場(chǎng)合應(yīng)為慰勞眾人的宴飲場(chǎng)合?!恫赊薄肥鞘钩寂c眾將帥之間的酬唱。如現(xiàn)代學(xué)者朱自清先生所說(shuō):“古代多合唱,春秋賦詩(shī)才多獨(dú)唱?!碑?dāng)代山東大學(xué)的廖群先生認(rèn)為周代儀式用樂(lè)已出現(xiàn)分角色歌唱?!对?shī)經(jīng)》中許多篇章如 《小雅·采薇》《出車(chē)》《杕杜》都分別有將帥、士卒、思婦等不同之“我”的歌唱。因此,《采薇》一詩(shī)是聘禮儀式上使臣與眾戍邊將士的多人合唱或?qū)Τ?/p>
也有學(xué)者認(rèn)為《采薇》一詩(shī)的作者是戍邊士兵,還有認(rèn)為是“小人”,或以為敘述主體是小人、君子交替出現(xiàn)。這些理解直接導(dǎo)致詩(shī)歌末章“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!”的傷感基調(diào),詩(shī)歌主題變成抒發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng)之苦和歸家之難,充滿了對(duì)自己和戰(zhàn)爭(zhēng)的悲憫。這與《詩(shī)經(jīng)》“樂(lè)而不淫,哀而不傷”的雅正中和審美原則相悖。
《小雅·采薇》一詩(shī)是殷周時(shí)期軍隊(duì)聘禮宴飲儀式上使臣與眾戍邊將士為表達(dá)同仇敵愾的愛(ài)國(guó)情懷的多人唱和。這種對(duì)唱模式說(shuō)明殷周時(shí)人以禮樂(lè)宴飲表達(dá)人治關(guān)懷和溫情,作為社會(huì)維系和君臣溝通的方式。今天,重新闡釋這首詩(shī)可以促進(jìn)我們對(duì)中華禮樂(lè)文明的理解和繼承發(fā)揚(yáng)。