西施1病心而顰2其里,其里之丑人見而美之3,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈4妻子而去之走。
彼知顰美而不知顰之所以美。
(選自《莊子·天運》,蕭無陂導讀、注釋,岳麓書社2018年版,本刊有改動)
【注釋】
1西施:春秋時越國的美女。
2顰:讀pín,皺眉頭。
3美之:形容詞用作動詞,即“以之為美”,可解釋為“以......為美”或“覺得......美”。
4挈:讀qiè,攜帶。
鑒賞空間
西子因心痛而顰,丑女效仿,暈倒眾人。東施效顰的故事幾乎家喻戶曉,它和本單元課文中兩篇古代寓言故事一樣,都屬于借事喻理的文章,把事情的本質(zhì)進行藝術(shù)夸大、渲染,使深奧的大道理通過簡單的故事體現(xiàn)出來,精煉而又豐富,這就是中國古代寓言的奇特魅力。
讀有所思
1.試從修辭的角度賞析文中畫“”的句子。
2.寓言故事的最后一句話通常點明寓意。試著把它翻譯成現(xiàn)代漢語,并闡述這則寓言 告訴我們的道理。