胡明先
湖南理工職業(yè)技術(shù)學(xué)院/湖南大學(xué)
余小強
湖南大學(xué)
【提 要】在Klein的理論框架下,時制本質(zhì)上是一種語義概念,由話題時間和說話時間的先后關(guān)系決定。時制概念具有普遍性,適用于所有語言。承載時制內(nèi)涵的語法形式只起標記作用,具有參數(shù)特征。印歐語言采用顯性的形態(tài)標記作為時制的語法載體,與印歐語言不同,漢語時制內(nèi)涵的載體為零標記。
時制是自然語言語義的重要組成部分,長期以來備受關(guān)注。Jespersen(1993)認為,應(yīng)嚴格區(qū)分“時間”和“時制”兩個概念?!皶r間”對人類而言是共同的、獨立于語言之外的概念。“時制”在每個語言中都不盡相同,是關(guān)于時間的語法范疇表達方式。Jespersen(1993)從哲學(xué)和邏輯學(xué)的角度出發(fā),把時制分為三個次范疇:過去、現(xiàn)在和將來,與時間一一對應(yīng)。Chomsky(1957)將三分的時制變成兩分,認為沒有未來時制的概念。英語中,will/shall等形式與其說是表示未來時,還不如說是表情態(tài)。Chomsky不再局限于哲學(xué)和經(jīng)驗上的形式三分法,而是從語言的形式出發(fā),發(fā)現(xiàn)和歸納時制范疇。Comrie(1985)認為,時制是時間定位的語法范疇。這既是時制的定義,又是時制的判斷標準。在此基礎(chǔ)上,他提出“絕對時制”和“相對時制”的概念:絕對時制以“現(xiàn)在時間”為指示中心,相對時制以“參照時間”為指示中心。Comrie將現(xiàn)在時定義為情狀時間與現(xiàn)在時間重疊,過去時為情狀時間位于現(xiàn)在時間之前,將來時指情狀時間位于現(xiàn)在時間之后。對于漢語中的時制問題,有以下幾種觀點:(1)漢語有時論。漢語分“三時”,即“基點時”“基點前時”和“基點后時”(呂叔湘1982);時間具有三元結(jié)構(gòu),即時相、時制和時體,時制和時體雖有密切關(guān)系,但彼此有別(陳平1988;李臨定1990);漢語中也應(yīng)存在表時間的TP節(jié)點,時間解讀通過T節(jié)點表達。從句法和語義的角度看,漢語應(yīng)設(shè)置零形式時制范疇(Sybesma 2007;林宗宏2015;熊仲儒2019)。(2)漢語無時制論。漢語無時制論的主要理論依據(jù)是西方語言學(xué)觀點。依據(jù)為漢語中的動詞不會隨著時間變化而產(chǎn)生語法形式的變化(王力1944;高名凱1948;龔千炎1991,1994,1995)。(3)體標記詞兼具時體功能。體標記兼具時體功能的觀點,其理論依據(jù)仍是“時制是時間定位的語法范疇”這一定義。由于漢語中的句子都具有時間解讀,也都能在時間軸上定位,因此,持此觀點的學(xué)者們(陳立民2002;林若望2017;稅昌錫、胡云晚2020)將時制的作用歸于漢語中的“體標記詞”,認為體標記詞兼具時體功能。
本文在梳理前人研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合Klein(1992,1994)的時制和體理論,提出:(1)時制的本質(zhì)是一種語義概念,由話題時間和說話時間的先后關(guān)系決定;(2)時制概念具有普遍性,承載時制概念的語法標記具有參數(shù)差異:印歐語言采用顯性形態(tài)來標記時制,而漢語則采用零標記形式。
Reichenbach(1947)提出,事件時間(E)、說話時間(S)與參照時間(R)可用來描述英語時制和時體的組合,如例(1):
(1)a.I liked playing basketball.(過去時:R<S,E=R)
b.I like playing basketball.(現(xiàn)在時:S=R=E)
c.Iwill like playingbasketball.(將來時:S<R,E=R)
d.Ihave seen him.(現(xiàn)在完成時:R=S,E<R)
e.Ihad seen him.(過去完成時:R<S,E<R)
f.Iwill have seen him.(未來完成時:S<E<R)
單純的E<S表達式無法詮釋所有過去時間意義,如例(2):
(2)Peter had gone(when Iarrived).(E<R<S)
例(2)中,事件時間是相對于另外在說話時間之前的某個時間,該時間為參照時間。參照時間可以是隱性的,也可以是顯性的。例(2)中,“when I arrived”是顯性的參照時間。Reichenbach利用E、S、R這三個時間的先后或重疊次序定義了英語時制與體的組合類型。
Klein(1992)認為,Reichenbach定義的參照時間并不明確。在過去時中,“事件時間”E和R重疊,位于S之前;在現(xiàn)在完成時中,S和R重疊,位于E之后。在過去時和現(xiàn)在完成時中,S和E的先后關(guān)系沒有區(qū)別,那么造成兩種時態(tài)不同的原因則是R的位置。如果R只是一個任意的時間點,可與E或S重疊,則該分析不能解決過去時和現(xiàn)在完成時的區(qū)別。因此,Klein(1992)對Reichenbach的參照時間做出了進一步的闡述和定義,提出話題時間(Topic Time),即說話者用來斷言句子的時間來定義參照時間。Klein通過話題時間(Topic Time)、說話時間(Utterance Time)和情狀時間(Situation Time)三個時間來解釋句子中時制和體的關(guān)系。
根據(jù)Klein(1992,1994),時制聯(lián)系的并不是事件時間與說話時間,而是話題時間與說話時間。
(3)a.—What did you notice when you checked the cellar?
—The door was open.
b.—What did you notice when you checked the cellar?
—The doorwas open.Itwaswood.
在例(3a)中,話題時間是“你檢查地窖的”時間,位于說話時間之前,是過去時。因此,“門是開著的”應(yīng)該用過去時was標記。例(3b)中,與“門是開著的”這個性質(zhì)相比,“門是木頭的”這個性質(zhì)是永遠存在的,不管是過去、現(xiàn)在還是將來??墒?,在此語境中必須用過去時。說話者要求對“過去的某個時間”即“檢查地窖”的時間做出斷言,所以不能用現(xiàn)在時形態(tài)標記is,只能用過去時形態(tài)標記was。Klein(1992)認為,時制是由話題時間和說話時間的關(guān)系確定的。當話題時間位于說話時間之前,則是過去時;而當說話時間包含在話題時間之內(nèi),則為現(xiàn)在時。
傳統(tǒng)的視點體(或語法體)只是一個比喻概念。說話者可從不同的視點來陳述事態(tài):將該事態(tài)視為整體聚焦陳述,也可只聚焦于該事態(tài)的某一部分進行陳述。不同的視點可用不同的語法手段來呈現(xiàn),因此就有完整體和非完整體的區(qū)別。Klein對視點體(或語法體)進行了具體的定義,即話題時間和情狀時間的關(guān)系。完整體是情狀時間包含于話題時間內(nèi),而非完整體則是話題時間包含情狀時間。
Klein理論框架下的時制和體定義如下:
(4)a.TT<UT過去時,話題時間在說話時間之前。
b.TT?UT現(xiàn)在時,話題時間包含說話時間。
c.TT>UT將來時,話題時間在說話時間之后。
(5)a.Tsit?TT完整體,情 狀(事態(tài)/事件)時間包含于話題時間內(nèi)。
b.TT?Tsit非完整體,話題時間包含于情狀(事態(tài)/事件)時間內(nèi)。
Klein對于時制和體進行了明確的定義,是廣為接受的理論,也是本文的理論基礎(chǔ)。
本節(jié)基于Klein的時制和體理論,探討時制問題。筆者認為,時制的本質(zhì)并不是西方傳統(tǒng)的觀點,即“時制是時間定位的語法范疇”,而是話題時間和說話時間的時間關(guān)系。當時間關(guān)系確定之后,可采用相應(yīng)的時制形態(tài)來標記。時制概念具有普遍性,而時制形態(tài)是有參數(shù)差異的。換言之,有些語言,如英語、德語等,通過確定話題時間和說話時間的先后關(guān)系,采用相應(yīng)的時制形態(tài)標記;而有些語言,如漢語,則采用零形式標記;另外一些語言,如韓語,日語,在某些情境下具有時制形態(tài)標記,有些情境下沒有。
時制概念具有普遍性,而時制形態(tài)標記有參數(shù)差異。例如,荷蘭語和英語中,有過去、現(xiàn)在、將來時制標記,是時制標記語言。但表過去的形態(tài)標記語素-de、was單獨出現(xiàn)不合法,如(6b)、(7b)所示。只有加上表示過去的話題時間“1989”和“before the war”,句子才合法。這就證明了,只有話題時間和說話時間的關(guān)系確立以后,才能選擇相應(yīng)的時制形態(tài)標記。在例(6c)、(7c)中,話題時間“1989”和“before the war”位于說話時間之前,是過去時,需要表示過去的時制形態(tài)標記-de、was。
(6)a.Ik woon in Rotterdam.
Is live in Rotterdam
‘I live in Rotterdam’(perfect;present tense only)
b.*Ik woonde in Rotterdam.
Is live.PST in Rotterdam
‘I lived in Rotterdam.’(very odd/infelicitous in isolation)
c.Ik woonde in 1989 in Rotterdam.
Is live.PST in 1989 in Rotterdam
‘I lived in Rotterdam in 1989.’(perfect;past tense only)
Lee&Tonhauser 2010
(7)a.Jan is rijk
John be:PRES.3SG rich
‘John is rich.’
b.*Jan was rijk
John be:PAST.SG rich
‘John was rich.’
c.Jan was rijk voor de oorlog
John be:PAST.SG rich before thewar
‘John was rich before thewar.’
Lee&Tonhauser 2010
同樣,英語為時制形態(tài)標記語言,有過去、現(xiàn)在形態(tài)標記。但若缺少相關(guān)語境,如“I played basketball”則有意猶未盡之意,如例(8a):
(8)a.?Iplayed basketball.
b.—What did you do yesterday?
—Iplayed basketball.
c.Iplayed basketball yesterday.
Lee&Tonhauser 2010
加上語境,如(8b),“What did you do yesterday?”提供話題時間“yesterday”,話題時間“yesterday”位于說話時間之前,需用過去時標記-ed,句子則完整。同時,也可加上時間副詞“yesterday”提供話題時間,由于“yesterday”位于說話時間之前,因此句子得到過去時解讀,采用過去時標記-ed來標記
第二,漢語屬于零時制形態(tài)標記語言,如例(9):
(9)a.張三現(xiàn)在去上海。
b.張三昨天去上海了。
c.張三明天去上海。
Lee&Tonhauser 2010
(9a、b、c)三句中,時間副詞“現(xiàn)在”“昨天”和“明天”提供話題時間。(9a)包含說話時間,(9b)位于說話時間之前,(9c)位于說話時間之后。根據(jù)Klein的定義,分別為現(xiàn)在時、過去時和將來時。由于漢語是零時制形態(tài)標記語言,因此沒有形態(tài)標記。
第三,韓語和日語都具有時制形態(tài)標記,是時制標記語言。韓語中的現(xiàn)在時標記、過去時標記分別為-n、-ess,日語中的現(xiàn)在時標記、過去時標記分別為-ru、-ta,如(10)、(11)所示:
(10)Non-past tense:
a.Korean
Chelswu-nun*ecey/cikum/nayil chwumchwu-n-ta.
Chelswu-TOP yesterday/now/tomorrow dance-NPST-DECL
‘Chelswu is dancing/will dance*yesterday/now/tomorrow.’
b.Japanese
Ken-wa*kinoo/ima/asita ie-ni i-ru.
Ken-TOP yesterday/now/tomorrow home-at be-NPST
‘Ken is/willbe athome*yesterday/now/tomorrow.’
Lee&Tonhauser 2010
(11)Past tense:
a.Korean
Chelswu-nun ecey/*cikum/*nayilchwumchwu-essta.
Chelswu-TOP yesterday/now/tomorrow dance-PAST-DECL
‘Chelswu danced yesterday/*now/*tomorrow.’
b.Japanese
Ken-wa kinoo/*ima/*asita ie-ni i-ta.
Ken-TOP yesterday/now/tomorrow home-at be-PAST
‘Ken was athome yesterday/*now/*tomorrow.
例10a、10b中,話題時間“now”包含說話時間,是現(xiàn)在時,需用相應(yīng)的時制形態(tài)標記-n、-ru。例11a、11b中,話題時間“yesterday”位于說話時間之前,是過去時,需用相應(yīng)的時制形態(tài)標記-ess、-ta。
在韓語的復(fù)句中,若話題時間明確,則最后一個小句必須用時制形態(tài)標記,其他位置可用也可不用時制標記來標記;若無明確話題時間,則無法確定。在日語的復(fù)句中,若話題時間明確,最后一個小句必須用時制標記且其他位置不能標記;若無明確話題時間,則時制標記和韓語一樣,也無法確定。
例(12)中的語境為,“昨天我的朋友去看了《黑客帝國》”,話題時間為“昨天”,根據(jù)話題時間與說話時間的關(guān)系,“昨天”位于說話時間之前,句子得到過去時解讀。韓語和日語復(fù)句中的最后小句分別用過去時制標記-ess、-ta表示。韓語中第一小句可標記也可不標記,如(12a),日語中的第一小句則不能用過去時制標記,如(12b)所示:
(12)Context:My friends went to watch The Matrix yesterday.
a.Korean
Chelswu-nun ku yenghwa-lul cohaha(-ess)-ko Yenghi-nun silheha-ess-ta.
Chelswu-TOP thatmovie-ACC like-PAST-and Yenghi-TOP dislike-PAST-DECL
‘Chelswu liked themovieand Yenghidisliked it.’
b.Japanese
Taroo-wa sono eiga-o kiniit(*-ta)-te/-i Hanako-wa kirat-ta.
Taro-TOP thatmovie-ACC like-PAST-and/-and Hanako-TOP dislike-PAST
‘Taro liked themovie and Hanako disliked it.’
韓語例(13a)中,時間副詞“昨天”和“今天”是第一小句和第二小句的話題時間,“昨天”位于說話時間之前,得到過去時解讀。由于不是復(fù)句的最后小句,句子可用過去時制形態(tài)標記也可不標記。第二小句中話題時間是“今天”,話題時間包括說話時間,得到現(xiàn)在時解讀,是復(fù)句的最后小句,必須用現(xiàn)在時制形態(tài)標記-n標記。日語例(13b)中,時間副詞“昨天”和“今天”分別是第一小句和第二小句的話題時間,“昨天”位于說話時間之前,因此得到過去時解讀,由于不是復(fù)句的最后小句,不能用過去時制形態(tài)標記-ta。第二小句中話題時間是“今天”,話題時間包含說話時間,得到現(xiàn)在時解讀,是復(fù)句的最后小句,必須用現(xiàn)在時制標記-ru標記。
(13)a.Korean
Ecey-nun pi-ka o-ko onul-un nwun-io-n-ta.
yesterday-TOP rain-NOM fall-and today-TOP snow-NOM fall-NPST-DECL
‘It rained yesterday and it is snowing today.’
b.Japanese
Kinoo-wa ame-ga hut-te kyoo-wa hare-tei-ru.
yesterday-TOP rain-NOM fall-and today-TOP shine-PROG-NPST
‘It rained yesterday and the sky is clear today.’
把第一二小句調(diào)換順序,在例(14a)韓語中,第一小句的話題時間是“今天”,包含說話時間,得到現(xiàn)在時解讀,可用也可不用現(xiàn)在時標記。第二小句的話題時間是“昨天”,位于說話時間之前,得到過去解讀,是復(fù)句的最后小句,必須用過去時制形態(tài)標記-ness標記。例(14b)的日語中,第一小句的話題時間是“今天”,包含說話時間,得到現(xiàn)在時解讀,不能用現(xiàn)在時標記-ru。第二小句的話題時間是“昨天”,位于說話時間之前,得到過去時解讀,是復(fù)句的最后小句,必須用過去時制形態(tài)標記-ta標記。
(14)a.Koeran
Onul-un nwun-io-ko ecey-nun pi-ka o-ess-ta.
today-TOP snow-NOM fall-and yesterday-TOP rain-NOM fall-NPST-DECL
‘It is snowing today and it rained yesterday.’
b.Japanese
Kyoo-wa hare-tei-te kinoo-wa ame-ga hut-ta.
today-TOP shine-PROG-and yesterday-TOP rain-NOM fall-PST
‘The sky is clear today and it rained yesterday.’
通過跨語言分析,筆者認為,時制的本質(zhì)特征是話題時間和說話時間的先后關(guān)系,時制形態(tài)僅起標記作用。話題時間可由時間副詞和語境確定。當時制確定以后,可以選擇相應(yīng)的時制形態(tài)來標記。同時,時制形態(tài)標記存在參數(shù)差異,有些語言有時制形態(tài)標記,如荷蘭語和英語;有些語言中是零標記,如漢語。有些語言如韓語和日語,話題時間確定時,時制形態(tài)標記則出現(xiàn),無話題時間,則不出現(xiàn)。因此,“印歐語言中的形態(tài)標記決定時制”是不準確的,“時制是時間定位的語法范疇”也不全面。
本文在Klein的理論框架下,認為時制概念具有普遍性,而時制形態(tài)標記具有參數(shù)差異。時制是由話題時間和說話時間的關(guān)系確定的。話題時間可由時間副詞和語境決定。時制確定后,可選擇相應(yīng)的時制形態(tài)來標記。有些語言中有時制形態(tài)標記,如荷蘭語和英語;有些語言中是零標記,如漢語;而有些語言,如韓語、日語,有話題時間,時制形態(tài)標記則出現(xiàn),無話題時間,則不出現(xiàn)。