姜燕
(山東財(cái)經(jīng)大學(xué) 國(guó)際教育學(xué)院,山東濟(jì)南 250004)
學(xué)術(shù)界關(guān)于中國(guó)封建主義(feudalism)問題的討論由來已久,至今未有定論。討論涉及一系列相關(guān)問題,譬如,中國(guó)是否存在西方意義上的封建社會(huì)(feudal society),周代是否同于西方中世紀(jì)的封建制,等等。這些問題不僅在中國(guó)學(xué)術(shù)界爭(zhēng)執(zhí)不下,也令國(guó)外學(xué)者深感困惑。理雅各作為19 世紀(jì)西方漢學(xué)巨擘,不僅系統(tǒng)翻譯和研究了儒家四書五經(jīng),還在其譯著中以獨(dú)特的歷史視角對(duì)中國(guó)的封建時(shí)代進(jìn)行了界定和闡釋,對(duì)學(xué)術(shù)界相關(guān)問題的討論和研究提供了重要參照。
在《中國(guó)經(jīng)典》系列譯著中,理雅各總是把每卷涉及的主要詞匯及其釋義收在附錄,在《詩(shī)經(jīng)》附錄中,理雅各對(duì)“封”的解釋為:“(1) Grandly. (2) To be mercenary”[1];“建”釋為:“To set up; to establish”[2]。在《孟子》附錄中對(duì)“封”另做解釋:“(1) Dykes. fengjiang封疆,the border-divisions of a Stated. (2) To appoint- to territory or office”[3]。此處釋意,理雅各并未使用英文的“feudal”或其派生詞。
事實(shí)上,不僅附錄,正文亦如此。在《詩(shī)經(jīng)·商頌·殷武》篇,“封建”一詞出現(xiàn)在“命于下國(guó)、封建厥福”句中,理雅各的翻譯為:“So was his appointment [established]over the States, And he made his happiness grandly secure.” 整句譯文都未出現(xiàn)feudal 或其相關(guān)派生詞,因?yàn)槔硌鸥髑宄刂獣悦鄬?duì)此句中“封”的解釋為“大”,因此,他特別注釋——“封”:“grandly, on a great scale”[4](意為:宏大,大規(guī)模)。而整句的翻譯則基于鄭玄的解釋 “大立其?!保ā癵randly made his happiness”)?!洞呵铩焚夜哪辍肮史饨ㄓH戚,以蕃屏周”句也含有“封建”一詞,理雅各該句譯文為:“[The duke of Chow]raised the relatives of the royal House to the rule of States, that they might act as fences and screens to Chow. ”同樣,另一句“周之有懿德也,猶曰莫如兄弟,故封建之”,譯為“When Chow was distinguished by admirable virtue, it still said that none were equal to brothers, and advanced them to the rule of States.”考察可知,這兩處譯文理雅各均采用了孔穎達(dá)的注評(píng)。
對(duì)于單獨(dú)的“封”的翻譯,理雅各也未涉及feudal。在《詩(shī)經(jīng)》周頌·烈文篇中,“無封靡于爾邦、維王其崇之”一句,理雅各譯為:“Be not mercenary nor extravagant in your States, And the king will honour you”。在注釋中,理雅各指出,他是按照朱熹的解釋:“封”意為完全致力于獲取并使自己富足[5]。《孟子》中,“域民不以封疆之界” 句的翻譯為:“A people is bounded in, not by the limits of dykes and borders”。此處,理雅各強(qiáng)調(diào)他采用了宋代金仁山的解釋。而對(duì)“封之有庳,富貴之也”句,理雅各譯為: “The appointment of Xiang to be the prince of You Bei was to enrich and ennoble him”。該句的翻譯正是借鑒了《說文》:封,爵諸侯之土也。
由上可知,對(duì)于“封建”一詞,無論附錄釋義,還是正文翻譯和注釋,理雅各均未使用feudal 或其派生詞,而是基于中國(guó)傳統(tǒng)權(quán)威注評(píng)。在《中國(guó)經(jīng)典》第一卷中,理雅各曾指出,其翻譯的目標(biāo)在于:“總是忠于原著而不求文辭華美”[6]。在第四卷《詩(shī)經(jīng)》中,他期望“奉獻(xiàn)的這本譯著會(huì)被有能力的學(xué)者認(rèn)可是忠于原詩(shī)的準(zhǔn)確翻譯”[7]。通過“封建”一詞的翻譯考察,我們發(fā)現(xiàn)理雅各在翻譯時(shí)的確力圖忠實(shí)于中國(guó)傳統(tǒng)注評(píng)。
據(jù)史料記載,拉丁語(yǔ)“feudum” 一詞最早出現(xiàn)于9 世紀(jì)末[8],英文feudal 即源于此。既然理雅各的翻譯忠實(shí)于中國(guó)傳統(tǒng)權(quán)威評(píng)注,而feudal 及其派生詞即便在西方的出現(xiàn)年代也遲于以上多數(shù)注評(píng)家,那么,理雅各也就沒有可能將“封建”譯為feudal,這似乎是合情合理的邏輯,但他卻把諸侯譯為“feudal princes”,把夏商周稱為“feudal society”。
盡管理雅各沒有把“封建”一詞譯為“feudal”,但在《中國(guó)經(jīng)典》系列譯著中系統(tǒng)描述了中國(guó)的“feudal society(封建社會(huì))”。
理雅各認(rèn)為,夏商周三代屬封建社會(huì),之后,自秦開始中國(guó)進(jìn)入專制社會(huì)直至清代。他認(rèn)為堯舜只是傳說,禹才是真實(shí)可信的歷史人物,是中華民族的第一個(gè)統(tǒng)治者——夏朝的締造者。從禹開始,王朝統(tǒng)治在其家族內(nèi)延續(xù)至幾個(gè)世紀(jì)。當(dāng)然,理雅各并非批評(píng)禹把帝國(guó)據(jù)為家族所有,相反,他認(rèn)為,既然禹的兒子具備才能和美德,禹讓其子即位就是符合上天的旨意,是正確的。理雅各特別指出,禹統(tǒng)治及傳位的事實(shí)表明中國(guó)部落時(shí)代的終結(jié),王權(quán)時(shí)代的開始。在理雅各看來,這一事實(shí)還標(biāo)志著另一個(gè)新起點(diǎn):中國(guó)封建制的開始。他說:“當(dāng)中國(guó)部落首領(lǐng)的尊嚴(yán)上升到王權(quán),部落成長(zhǎng)為國(guó)家,其采用的形式是封建帝國(guó)”[9]。
理雅各指出:夏初期,禹在其追隨者中給首領(lǐng)封土地賜姓氏,據(jù)記載,禹分封的諸侯多達(dá)一萬。理雅各認(rèn)為這一數(shù)字太大,不可信,但同時(shí)他也指出,相對(duì)帝國(guó)初建之需,夏封建制的發(fā)展還是過于迅速:“分封土地,就好像一個(gè)征服者戰(zhàn)勝舊王朝并剝奪了君主的財(cái)富,分給追隨者?!薄皳?jù)稱,禹賜姓氏并賜名,我們不禁會(huì)想到他的時(shí)代就是中華帝國(guó)的真正起始?!盵10]不過,理雅各也強(qiáng)調(diào),始于夏的封建制直至周代才得以充分發(fā)展和鞏固[11]。理雅各指出, 周初期周王也封土,正如《詩(shī)經(jīng)·魯頌·閟宮》記述:“乃命魯公、俾侯于東。錫之山川、土田附庸”。
理雅各之所以將中國(guó)的夏商周三代稱為封建社會(huì),是因?yàn)?在他看來,中國(guó)三代的確同西歐中世紀(jì)相似。正如理雅各在《左傳》序言中所述:“從《左傳》中似乎可以匯集從公元前721年至公元前460年的中國(guó)歷史,就像中世紀(jì)歐洲任何一國(guó)?!盵12]從理雅各對(duì)中國(guó)封建社會(huì)描述所使用的詞匯,我們也能夠很容易地看到三代和中世紀(jì)歐洲的相似處:fiefs (采邑),suzerain(封建領(lǐng)主), feudatory(封臣), five ranks(五等爵位), anarchy(無政府狀態(tài)、混亂)。其實(shí),對(duì)二者相似性的認(rèn)同在理雅各之前的西方著述中已然存在。理雅各曾提到,普魯士外交官和學(xué)者本森(Christian Karl Josias Bunsen, 1791—1860) 把禹比作查理曼[13],而查理曼締造了西歐封建帝國(guó)。理雅各將法國(guó)漢學(xué)家畢甌 (M. Edouard Biot, 1803—1850)1843年的文章附于其《詩(shī)經(jīng)》譯本,而該文使用feudal princes, feudatory 等詞描述《詩(shī)經(jīng)》相應(yīng)的中國(guó)古代社會(huì)[14]。
但對(duì)于封建諸侯的爵位,理雅各則有自己的見解。他指出:畢甌的觀點(diǎn)是諸侯的爵位分三等,而人們普遍認(rèn)為是五等。理雅各贊同后者。對(duì)于公、侯、伯、子、男五等爵位的英譯,理雅各既沒像儒蓮那樣保留不譯,也沒有全盤接受已有的翻譯。他指出,所有的諸侯都是prince,因此,他將畢甌對(duì)“侯”的翻譯prince 改為marquis[15]。如此,理雅各將中國(guó)古代的五等爵位與西歐中世紀(jì)的5 個(gè)等級(jí)對(duì)應(yīng)起來,即翻譯為duke, marquis, viscount, earl, baron。
理雅各對(duì)中國(guó)夏商周三代封建社會(huì)的認(rèn)識(shí),無疑是以西歐中世紀(jì)封建社會(huì)的模式為參照。他的認(rèn)識(shí)是否合乎中國(guó)實(shí)際,顯然是一個(gè)值得關(guān)注和討論的問題。全面審視理雅各的認(rèn)識(shí),牽涉過多,我們選擇君臣關(guān)系作為案例進(jìn)行分析,以說明比照歷史視域與理雅各的相關(guān)認(rèn)知,以說明周代社會(huì)與西歐中世紀(jì)封建社會(huì)的異同。
君臣關(guān)系,無論在中國(guó)周代社會(huì),還是在西歐中世紀(jì),都存在于不同的等級(jí)之間。比如,在中國(guó)周代,天子與諸侯、諸侯與其卿大夫、卿大夫與其家臣,都是君臣關(guān)系,西歐中世紀(jì)與此大致相類似。而在中國(guó)周代社會(huì),維持君臣關(guān)系的重要紐帶是血緣關(guān)系,這在西歐中世紀(jì)亦有存在,卻不顯著。
在周代,天子有天下,是天下之君;諸侯有國(guó),是一國(guó)之君;卿大夫有家,是一家之君。他們與其臣下既論政治上的君臣關(guān)系,更論血緣上的宗法關(guān)系。因?yàn)椋禾熳臃址庵T侯,首先考慮的是其子弟,如《左傳》所說的“文之昭”(周文王的兒子們)、“武之穆”(周武王的兒子們)、“周公之胤”(周公的兒子們),他們被立為諸侯之后,與周天子保持一種血緣宗法上的大小宗關(guān)系。周天子既是天下的共主,也是天下同姓諸侯的大宗。諸侯分封其子弟,使其子弟成為有家的卿大夫,這時(shí),諸侯不但是一國(guó)的共主,也是一國(guó)同姓卿大夫的大宗,卿大夫相對(duì)于諸侯而言就是小宗。歷史學(xué)家童書業(yè)(1908—1968)正確地指出:“蓋天子與諸侯,諸侯與大夫,大夫與士之間,既為君臣之關(guān)系,亦為父兄子弟之關(guān)系。”事實(shí)上的確如此。在周代,國(guó)家政權(quán)中的上下君臣關(guān)系,在很大程度上是靠血緣紐帶維系的。即使在異姓諸侯那里,同樣也存在著一條血緣紐帶。周代著名的異姓諸侯,有齊、宋、陳、莒、紀(jì)、萊、邾等。據(jù)歷史記載,齊、紀(jì)與周王室有過互通婚姻的親屬關(guān)系,特別是齊國(guó),與周王室通婚甚早,形成傳統(tǒng),《左傳》昭公十二年載“齊,王舅也”;《左傳》成公二年“夫齊,甥舅之國(guó)也”。周天子也曾不止一次地稱齊國(guó)國(guó)君為“伯舅”。周代的血緣親屬關(guān)系主要有兩種:其一是宗親,指的是父方親屬;其二是姻親,指的是母方親屬。從齊國(guó)的例子可見,周代異姓諸侯至少有一部分與周天子有姻親關(guān)系。
理雅各自然知曉周代君臣之間的血緣關(guān)系,但這絲毫未影響理雅各對(duì)周封建制的界定,因?yàn)闅W洲的封建制雖然不像周代具有如此重要和廣泛的血緣關(guān)系,但同樣存在血緣紐帶,比如被理雅各提及的查理曼也將領(lǐng)地分封給三個(gè)兒子。
在中國(guó)周代,隔一層的臣叫作“陪臣”,君與陪臣沒有直接的隸屬關(guān)系,這和西歐中世紀(jì)封建社會(huì)通行的“我的附庸的附庸不是我的附庸”有類似之處。
在中國(guó)周代,宗法等級(jí)制規(guī)定了上下兩個(gè)相鄰的等級(jí)構(gòu)成了直接的君臣關(guān)系,如《左傳》昭公七年所描述的“王臣公,公臣大夫,大夫臣士”,實(shí)際是指:周天子(王)直接以諸侯(公)為臣,構(gòu)成君臣關(guān)系,而不能直接以大夫?yàn)槌?,不能與大夫構(gòu)成君臣關(guān)系;諸侯(公)直接以大夫?yàn)槌?,與大夫構(gòu)成君臣關(guān)系,而不能直接以士為臣,不可與士構(gòu)成君臣關(guān)系。這說明兩個(gè)中間隔一層的君臣沒有直接的隸屬關(guān)系。兩個(gè)中間隔一層的君臣,臣即稱“陪臣”?!蹲髠鳌焚夜暧涊d周天子以上卿之禮招待管仲,管仲誠(chéng)惶誠(chéng)恐,表示“臣,賤有司也。有天子之二守國(guó)、高在,若節(jié)春秋,來承王命,何以禮焉,陪臣敢辭。” 管仲是齊國(guó)國(guó)君的臣,不是周天子的臣,自稱“陪臣”以示區(qū)別。同樣,卿大夫的家臣對(duì)諸侯亦須自稱“陪臣”?!蹲髠鳌废骞迥暧浭?,齊國(guó)大夫崔杼發(fā)動(dòng)政變,派其家臣圍殺齊莊公。齊莊公慌亂中爬上高臺(tái)三次請(qǐng)求寬恕饒命,都被崔氏家臣拒絕,原因在于他們只知執(zhí)行崔杼之命而不知其他,所以他們說“陪臣……不知二命”,終于殺掉了齊莊公?!芭愠肌?,著名學(xué)者楊伯峻(1909-1992)的解釋是,“陪,重也,隔一層之臣子曰陪臣”?!芭愠肌币?yàn)榕c君隔了一層,沒有直接的隸屬關(guān)系,但是,間接的隸屬關(guān)系還是應(yīng)該有的。齊國(guó)上卿國(guó)氏、高氏為天子所命,稱“天子之二守”,國(guó)氏、高氏作為“陪臣”當(dāng)與周天子有著間接的隸屬關(guān)系。
君沒有對(duì)“陪臣”直接發(fā)號(hào)施令的權(quán)力,“陪臣”也沒有直接效忠于君的義務(wù),否則,就被視為違背游戲規(guī)則。《左傳》昭公十四年記載,魯國(guó)季氏的家臣南蒯圖謀趕走他的主子季平子,將季氏的家業(yè)貢獻(xiàn)給國(guó)君,他自己直接做國(guó)君的臣下。南蒯失敗逃到齊國(guó),遭到了齊人的斥責(zé):“家臣而欲張公室,罪莫大蔫”,齊景公更徑直罵他是“叛夫”。
顯然,“陪臣”的存在,說明周代有著“我的臣的臣不是我的臣”的規(guī)則。理雅各注意到了這一點(diǎn),并將其和西歐中世紀(jì)封建貴族等級(jí)制下盛行的“我的附庸的附庸不是我的附庸”相類比,認(rèn)為這是封建社會(huì)的共同特點(diǎn),至少有其形式上的正確性。
在中國(guó)周代,法與社會(huì)制度在不同的等級(jí)間有所不同。法與社會(huì)制度,在周代表現(xiàn)為禮樂制度,亦可簡(jiǎn)稱為周禮。周禮有著顯而易見的等級(jí)性,幾乎表現(xiàn)在社會(huì)生活的各個(gè)方面。
儒家經(jīng)典《禮記·王制》篇對(duì)此做了詳細(xì)的描述,雖然未必全部準(zhǔn)確,但是,仍能大致反映周代等級(jí)制的基本情況。比如:占田面積,有天子占田方千里,公、侯占田方百里,伯占田方七十里,子、男占田方五十里的規(guī)定;祭祀制度,有天子祭天地、諸侯祭社稷,天子祭天下名山大川、諸侯祭其境內(nèi)名山大川的規(guī)定;喪葬制度,有天子七月而葬,諸侯五月而葬,大夫、士、庶人三月而葬的規(guī)定;宗廟制度,有天子七廟,諸侯五廟,大夫三廟,士一廟的規(guī)定,等等。
除此之外,我們還可以看到,在飲食、服裝、房屋、車馬、樂舞等日常生活上,同樣有著嚴(yán)格的等級(jí)規(guī)定。這說明周代社會(huì)生活由周禮所規(guī)范,無一處、無一時(shí)不顯示出等級(jí)性的差異。理雅各知曉周代的等級(jí)制,并由此強(qiáng)調(diào)公侯伯子男為周代的五等爵與歐洲中世紀(jì)相似,從而堅(jiān)持將之譯為duke, marquis,earl, count,baron。
由此可見,理雅各對(duì)中國(guó)的封建社會(huì)既有正確的定位和認(rèn)識(shí),也有失當(dāng)之處:周代和歐洲中世紀(jì)具有可比擬的陪臣與等級(jí)制,而歐洲中世紀(jì)卻不似周代君臣之間存在廣泛的血緣關(guān)系。馬克·布洛赫(Marc Bloch)、弗朗索瓦·岡紹夫( F. L. Ganshof)、約瑟夫·斯特雷耶 (Joseph Strayer)、顧立雅(Herrlee Creel)等人為“feudalism(封建主義)”做出不同的界定,而理雅各并未對(duì)這一概念作出明確界定,但他對(duì)中國(guó)封建社會(huì)的認(rèn)識(shí),無論正誤,都已載入中外學(xué)術(shù)史,留下了“成一家之言”的成就與價(jià)值,并為之后學(xué)術(shù)界相關(guān)中國(guó)歷史問題的討論提供了參照,值得今人珍視和研究。