張建華
【內(nèi)容提要】新華社英文客戶端是國內(nèi)主流媒體當(dāng)中最早探索對(duì)外傳播智能化運(yùn)作的移動(dòng)英語新聞平臺(tái)之一。作為新華社智能化編輯部建設(shè)的一部分,該客戶端從設(shè)計(jì)階段就注重加入智能化特色,把新華社近年來在人工智能、用戶分析、語音合成、大數(shù)據(jù)、云服務(wù)等領(lǐng)域取得的創(chuàng)新成果納入其中;通過智能生產(chǎn)和傳播技術(shù)升級(jí),為對(duì)外傳播的策劃、采集、制作、分發(fā)等環(huán)節(jié)全方位賦能,不僅改善了用戶體驗(yàn),也提升了對(duì)外傳播的速度、廣度和精度。本文梳理新華社英文客戶端在智能化對(duì)外傳播領(lǐng)域的創(chuàng)新和實(shí)踐,為我國主流媒體在智媒時(shí)代加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)探索新路徑。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外傳播 智能化 主流媒體 英文客戶端
2018年1月,以“聯(lián)接中外、溝通世界”為核心理念的新華社英文客戶端正式發(fā)布上線,這是新華社在全媒體時(shí)代加快網(wǎng)絡(luò)國際傳播能力建設(shè)、搶占國際輿論主渠道的有力舉措,也是深入推進(jìn)媒體融合發(fā)展的創(chuàng)新之舉。
2019年12月,由新華社新媒體中心試點(diǎn)建設(shè)的智能化編輯部建成并投入運(yùn)行。新華社英文客戶端隸屬于新華社新媒體中心,是智能化編輯部建設(shè)的組成部分,在內(nèi)容生產(chǎn)和技術(shù)升級(jí)方面同步享用智能化編輯部建設(shè)成果,成為國內(nèi)主流媒體當(dāng)中率先探索對(duì)外傳播智能化發(fā)展的新媒體平臺(tái),為主流媒體借助智能化浪潮“出?!?、開創(chuàng)中國特色對(duì)外傳播“智媒體”積累了實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
2020年7月,該客戶端上線了2.0版本,新增了智能語音跟讀、用戶個(gè)性化定制、AR新聞?lì)l道等新功能,智能化特色更加明顯。本文總結(jié)了新華社英文客戶端在智能化對(duì)外傳播中的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),為我國主流媒體在智媒時(shí)代加快國際傳播能力建設(shè)投石探路。
一、平臺(tái)型智能化英文編輯部
目前,新華社英文客戶端下載量逾400萬次,海外用戶超過80%。該客戶端有以下特色:
(一)平臺(tái)型新媒體終端
新華社英文客戶端在業(yè)務(wù)上可以調(diào)度新華社派駐在海內(nèi)外的數(shù)千名記者,但客戶端選擇有所不為,沒有急于給前方分社攤派任務(wù)。這是因?yàn)樾氯A社已有的傳統(tǒng)編輯部已經(jīng)具備較充分的素材征集能力,國內(nèi)外200多個(gè)分社和記者站每天24小時(shí)不間斷發(fā)回的文字、圖片、視頻等新聞素材數(shù)量可觀,這些素材亟待實(shí)現(xiàn)融媒體加工和傳播,而這正是英文客戶端作為新媒體端口可以發(fā)揮的優(yōu)勢。
依托新華社每日播發(fā)的英文通稿和相關(guān)素材,英文客戶端對(duì)這些稿件進(jìn)行新媒體化改造,采用可視化、輕量化、智能化手段二次創(chuàng)作,使之更符合新媒體傳播的要求,打通通訊社稿件與移動(dòng)端口之間的“最后一公里”。該客戶端成為新華社首個(gè)全面覆蓋國際新聞和國內(nèi)新聞、整合社內(nèi)外國家級(jí)英文資源的自有移動(dòng)端口,成為新華社英語新聞集大成者,致力于打造融通中外的外宣旗艦媒體。
(二)智能化對(duì)外傳播窗口
新華社英文客戶端是國內(nèi)主流媒體當(dāng)中首個(gè)實(shí)現(xiàn)智能推薦的英語新聞客戶端。①該客戶端從設(shè)計(jì)階段就注重加入智能化特色,把新華社近年來在智能采集、用戶分析、語音合成、大數(shù)據(jù)、云服務(wù)等領(lǐng)域取得的創(chuàng)新成果納入其中,該客戶端成為國內(nèi)率先深入探索智能化發(fā)展的對(duì)外傳播新媒體平臺(tái)。
(三)扁平化運(yùn)作機(jī)制
該客戶端的工作團(tuán)隊(duì)實(shí)行互聯(lián)網(wǎng)公司風(fēng)格的扁平化運(yùn)作機(jī)制,采用“編輯部+項(xiàng)目制+工作小組”的靈活運(yùn)作思路,在保持編輯部日常運(yùn)轉(zhuǎn)的同時(shí),注重孵化和扶持創(chuàng)意項(xiàng)目,按需求搭建創(chuàng)意、報(bào)道和運(yùn)營團(tuán)隊(duì)。在聚焦核心職能的同時(shí),把一些非核心業(yè)務(wù)外包給市場化機(jī)構(gòu),致力于成為對(duì)外傳播隊(duì)伍中的“輕騎兵”。
(四)復(fù)合型人才隊(duì)伍
目前,英文客戶端的編輯和發(fā)稿人隊(duì)伍涵蓋了從“60后”到“95后”多個(gè)年齡層次,新聞工齡從1年到30余年不等,團(tuán)隊(duì)成員共同特征是“外語+融媒體技能”復(fù)合背景。編輯記者和終審發(fā)稿人隊(duì)伍不僅有扎實(shí)的外語功底和外文報(bào)道經(jīng)驗(yàn),而且普遍掌握至少一類融媒體報(bào)道技能,員工中有三分之二有海外長期工作或留學(xué)經(jīng)歷,他們熟悉國際媒體環(huán)境和海外受眾閱讀偏好,具備相對(duì)廣闊的國際視野。這種復(fù)合型、國際化、一專多能的報(bào)道隊(duì)伍為新華社在融媒體時(shí)代推進(jìn)國際傳播事業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的人才基礎(chǔ)。
二、智能化生產(chǎn)為對(duì)外傳播全方位賦能
(一)廣泛應(yīng)用智能化生產(chǎn)工具
在建設(shè)智能化編輯部過程中,新華社已研發(fā)出一批智能化新聞生產(chǎn)工具和系統(tǒng)。新華社英文客戶端作為智能化編輯部的一部分,成為最早試水和應(yīng)用這些智能生產(chǎn)工具的外宣新媒體平臺(tái)。
在采集環(huán)節(jié),新華社“現(xiàn)場云”移動(dòng)采集和直播平臺(tái)聚合了國內(nèi)數(shù)千家媒體機(jī)構(gòu)的直播資源,可以全流程在線采集、加工和發(fā)布視頻、文字、圖片、直播流、動(dòng)圖等。截至2020年9月,已有3900多家機(jī)構(gòu)用戶入駐,日均直播近800場。英文客戶端上線之初就實(shí)現(xiàn)和“現(xiàn)場云”平臺(tái)對(duì)接,首創(chuàng)英文版“現(xiàn)場新聞”,共享使用“現(xiàn)場云”平臺(tái)生產(chǎn)的視頻資源,拓寬了客戶端新聞素材來源。新華社正在建設(shè)的“鷹眼”智能監(jiān)測系統(tǒng)和UGC突發(fā)視頻發(fā)現(xiàn)系統(tǒng),②也將和客戶端內(nèi)容生產(chǎn)實(shí)現(xiàn)對(duì)接,為對(duì)外傳播智能化帶來更大想象空間。
在加工制作環(huán)節(jié),新華社近年推出的英語寫稿機(jī)器人eNewsBot、媒體大腦、MAGIC短視頻智能生產(chǎn)加工平臺(tái)、AI合成主播和時(shí)政動(dòng)漫平臺(tái)都已在英文客戶端內(nèi)容生產(chǎn)中落地應(yīng)用,成為客戶端高效創(chuàng)作利器,大幅提高內(nèi)容產(chǎn)出效率。例如使用MAGIC短視頻智能生產(chǎn)加工平臺(tái),即使沒有視頻剪輯經(jīng)驗(yàn)的采編人員,也可以快速完成為視頻添加英語字幕、剪輯畫面、配樂并快速發(fā)布作品。新華社與搜狗公司聯(lián)合推出的“AI合成主播”,是一款便捷高效的智能創(chuàng)作機(jī)器人,只要輸入文本,就能快速生產(chǎn)由虛擬主播播報(bào)的視頻新聞,這一智能工具集成了語音、唇語、表情和動(dòng)作合成等多項(xiàng)前沿技術(shù),已先后推出中文版、英文版、俄文版和3D版等,英文客戶端已大量發(fā)布由AI主播播報(bào)的視頻新聞。2020年12月21日,英文客戶端和中國記協(xié)聯(lián)合發(fā)布了交互式中英雙語短片《和AI合成主播一起了解中國新聞事業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀》,③開創(chuàng)了用AI主播向國際社會(huì)發(fā)布中國行業(yè)發(fā)展報(bào)告的先河。
(二)智能化與“國際范兒”并重
新華社推出的智能新聞產(chǎn)品,涵蓋了智能化生產(chǎn)的新聞產(chǎn)品、智能化加工的數(shù)據(jù)產(chǎn)品、智能化呈現(xiàn)的新聞產(chǎn)品等多個(gè)門類。英文客戶端依照對(duì)外傳播規(guī)律對(duì)相關(guān)產(chǎn)品進(jìn)行國際化和融媒化改造,生產(chǎn)出兼具“國際范兒”和智能色彩的英語新聞產(chǎn)品。
2020年新冠肺炎疫情暴發(fā)后,新華社策劃了主題為“攜手戰(zhàn)疫?敢當(dāng)先鋒”的互動(dòng)AR產(chǎn)品,用戶將手機(jī)對(duì)準(zhǔn)眼前場景,可以體驗(yàn)AR效果下的醫(yī)護(hù)人員、社區(qū)工作者以及普通民眾的抗疫行動(dòng)與防疫提示。英文客戶端據(jù)此推出英文版AR互動(dòng)科普產(chǎn)品《人民戰(zhàn)役》(How Ordinary Chinese Deal with COVID-19?),滿足了海外用戶希望了解中國抗疫經(jīng)驗(yàn)的需求,多國網(wǎng)友積極轉(zhuǎn)發(fā)分享并給予好評(píng)。
(三)打造專屬智能特色新聞品牌
除了改造新華社通稿,英文客戶端也注重創(chuàng)設(shè)專屬智能新聞品牌欄目。2019年11月,英文客戶端推出一檔高端時(shí)政融媒體欄目——《雙語金句?習(xí)近平說》智能語音交互式海報(bào)專欄,受到海內(nèi)外用戶關(guān)注。欄目中的金句摘自總書記重要講話、致辭、文章、書籍、信函等,緊密結(jié)合當(dāng)前新聞熱點(diǎn)精準(zhǔn)策劃,以中英雙語加工呈現(xiàn),專欄上線以來已播發(fā)200余期,全網(wǎng)總瀏覽量超1億人次。這一欄目已嵌入AI語音合成、語音跟讀等技術(shù),用戶可以跟讀學(xué)習(xí)金句并獲得反饋,實(shí)現(xiàn)互動(dòng)體驗(yàn)和傳播效果的躍升。使用“AI合成主播”生產(chǎn)的英文視頻也在客戶端綻放光彩,催生了客戶端特色英文視頻專欄《新華社AI合成主播頻道》(Xinhua AI Anchor)。
三、智能化傳播有效提升用戶體驗(yàn)
(一)智能化推薦刷新用戶內(nèi)容選擇體驗(yàn)
在英文客戶端上線儀式上,時(shí)任新華社社長蔡名照說:“在中國主流媒體英文客戶端中率先實(shí)現(xiàn)智能推薦,是新華社英文客戶端的顯著特點(diǎn)?!雹茉摽蛻舳松暇€以來,設(shè)置《為你推薦》(For you)欄目,根據(jù)用戶閱讀喜好推送個(gè)性化、定制化新聞,利用“用戶畫像”和算法分析精準(zhǔn)匹配內(nèi)容,提升了用戶的閱讀體驗(yàn),順應(yīng)了新媒體發(fā)展趨勢。未來,客戶端還將構(gòu)建英文信息資源數(shù)據(jù)庫,使用大數(shù)據(jù)技術(shù)進(jìn)行智能分析,更加精準(zhǔn)地定位用戶需求。
(二)智能化呈現(xiàn)為用戶帶來沉浸式體驗(yàn)
人機(jī)交互是智能化媒體的一大鮮明特征。通過3D建模,制作AR、VR等互動(dòng)新聞產(chǎn)品,讓用戶感覺沉浸其中,如同身在現(xiàn)場。2019年10月,英文客戶端在中央網(wǎng)信辦支持下,制作了向海外介紹“中國工匠精神”的VR/AR雙語互動(dòng)產(chǎn)品《莫高窟小御醫(yī)》(Mural Repairing Master of Mogao Grottoes),將敦煌壁畫修復(fù)藝術(shù)與人機(jī)交互技術(shù)相結(jié)合,用戶在瀏覽報(bào)道時(shí)可以選擇道具,參與修復(fù)環(huán)節(jié),檢閱修復(fù)效果,在沉浸式探索中了解中國古代文物修復(fù)技藝與匠心,播發(fā)后瀏覽量迅速超過300萬人次,互動(dòng)量約110萬人次。
(三)新技術(shù)應(yīng)用拓寬用戶新聞視角體驗(yàn)
在“萬物為媒”時(shí)代,凡是有數(shù)據(jù)采集能力的聯(lián)網(wǎng)設(shè)備,都有潛力成為數(shù)據(jù)資訊的提供方。大到天上的衛(wèi)星,小到實(shí)驗(yàn)室里的顯微鏡,它們捕捉的信息和影像,將用戶帶入日常難以抵達(dá)的新聞視角。
依托新華社衛(wèi)星數(shù)據(jù)新聞成果,英文客戶端播發(fā)了一批《60萬米高空看中國》(China From Above)系列英語短視頻,讓海內(nèi)外用戶從罕見的太空視角欣賞“中國之美”,豐富了用戶的新聞視角體驗(yàn),也為對(duì)外講好中國故事探索了新的路徑。
四、智能化實(shí)踐增進(jìn)對(duì)外傳播實(shí)效
首先,智能化實(shí)踐提升了對(duì)外傳播的速度。該客戶端使用智能化工具快速捕捉新聞熱點(diǎn)和生產(chǎn)融媒體產(chǎn)品,縮短了從創(chuàng)意到產(chǎn)品、從生產(chǎn)到投放的時(shí)間流程,在瞬息萬變的國際輿論場,讓新聞?wù)嫦嗯苓^謠言訛傳,在事關(guān)國家利益的重要議題中傳播好中國聲音。
第二,智能化實(shí)踐提升了對(duì)外傳播的廣度和深度。不僅新聞視角得到拓寬和延伸,智能化生產(chǎn)加工的新聞也經(jīng)歷了國際媒體競爭考驗(yàn),多款產(chǎn)品在海外取得直抵人心、叫好又叫座的“爆款”效應(yīng)。
第三,智能化實(shí)踐提升了對(duì)外傳播的精度。算法推薦和大數(shù)據(jù)分析幫助客戶端更精確地把握海外用戶閱讀偏好,讓編輯團(tuán)隊(duì)更加了解海外受眾需求??蛻舳烁鶕?jù)反饋的信息,調(diào)整欄目設(shè)置,校準(zhǔn)選題方向,規(guī)劃版本升級(jí),在堅(jiān)守社會(huì)主流價(jià)值觀的前提下,力求內(nèi)容和呈現(xiàn)方式都讓海外受眾喜聞樂見。
當(dāng)前,新華社正在承建媒體融合生產(chǎn)技術(shù)與系統(tǒng)國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,這是我國在媒體融合生產(chǎn)領(lǐng)域首個(gè)國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室。⑤該實(shí)驗(yàn)室將探索把5G、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、人工智能、物聯(lián)網(wǎng)、區(qū)塊鏈等技術(shù)進(jìn)一步應(yīng)用到新聞?lì)I(lǐng)域,推動(dòng)傳媒業(yè)變革。新華社英文客戶端作為新華社智能化編輯部的組成部分,在推動(dòng)對(duì)外傳播智能化過程中,將發(fā)揮先行先試作用,為我國主流媒體加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)探索新路。
作者:新華社新媒體中心主任編輯
新華社英文客戶端終審發(fā)稿人
「注釋」
①孫奕、吳嘉林:《新華社推出英文客戶端 開辟國際傳播新渠道》,新華網(wǎng),http:// www.xinhuanet.com/politics/2018-01/23/c_1122301912.htm,2018年1月23日。
②陳凱星:《新華社打造智能化編輯部的初步探索與實(shí)踐》,《中國記者》2020年第3期。
③中國記協(xié):《和AI合成主播一起了解中國新聞事業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀》,新華社新媒體中心網(wǎng)站,http://xhnews-static.xinhuaxmt.com/ai_media_v1/index.html,2020年12月21日。
④蔡名照:《人工智能技術(shù)的大量應(yīng)用是新華社英文客戶端的突出亮點(diǎn)》,新華網(wǎng),http://www.xinhuanet.com/world/2018-01/23/c_129796961.htm,2018年1月23日。
⑤新華社:《新華社媒體融合國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室揭牌運(yùn)行》,新華網(wǎng),http://www. xinhuanet.com/politics/2019-12/11/c_1125335850.htm,2019年12月11日。
責(zé)編:譚震