人之生也,其歸途是衰亡。依賴于多種感官模態(tài)和記憶力的語言能力,是否也會隨著年齡的增長而不斷衰退呢?為了回答這個(gè)復(fù)雜的問題,作者羅杰·克魯茲和理查德·羅伯茨在《變化的頭腦:語言如何延緩衰老》一書中,通過描述語言能力的4個(gè)維度(即聽、說、讀、寫這4種能力)的種種變化,以及目前可以如何應(yīng)對這些變化,向讀者報(bào)告了在面對認(rèn)知衰老時(shí),語言是如何起到優(yōu)化和補(bǔ)償作用的。在介紹語言學(xué)習(xí)與變化的相關(guān)問題的同時(shí),作者還為讀者深入理解語言的復(fù)雜性提供了豐富的文化背景。作者認(rèn)為,衰老并不是只會帶來壞消息,他們從語言能力變化的根源入手,以豐富的實(shí)驗(yàn)案例對照展示了年輕人和老年人的異同;并從日常生活、名人軼事、流行文化中搜尋了許多展現(xiàn)語言能力與認(rèn)知變化的蛛絲馬跡,全面展現(xiàn)了人類進(jìn)入老年階段后語言能力變化的具體圖景。特別是在對“衰老如何影響個(gè)體的交際能力”這一話題的探討過程中,作者著重強(qiáng)調(diào)了語言對人類心理年齡的積極推動作用,并在行文中呼吁讀者要從年輕時(shí)就要形成對衰老的積極認(rèn)知,打破對老齡的刻板印象,不斷鍛煉語言能力,保持閱讀、寫作和交談的習(xí)慣,為實(shí)現(xiàn)個(gè)體的健康老齡化提早做好認(rèn)知儲備。
作者羅杰·克魯茲(Roger Kreuz),美國孟菲斯大學(xué)文理學(xué)院副院長,是一位有30年教齡的心理學(xué)教授。他在托萊多大學(xué)學(xué)習(xí)心理學(xué)和語言學(xué),隨后在普林斯頓大學(xué)獲得實(shí)驗(yàn)心理學(xué)碩士和博士學(xué)位,并在杜克大學(xué)從事老年認(rèn)知的博士后研究。另一位作者理查德·羅伯茨(Richard Roberts),目前是美國駐日本沖繩那霸總領(lǐng)事館的公共事務(wù)官員,其教育背景橫跨言語和聽力科學(xué)、臨床心理學(xué)及實(shí)驗(yàn)心理學(xué)。他在孟菲斯大學(xué)獲得博士學(xué)位,隨后在美國國家衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)中心從事博士后研究。在馬里蘭大學(xué)任教12年里,他主要負(fù)責(zé)在歐洲和亞洲講授心理學(xué)課程。自2006年起,理查德·羅伯茨開始出任外交官,先后在美國駐尼日爾、日本、韓國和蒙古國大使館工作。除本書之外,兩位作者還合作出版了語篇加工和語用學(xué)等領(lǐng)域的研究著作,其中包括《更加流利:認(rèn)知科學(xué)如何幫助成年人學(xué)習(xí)外語》《穿越:跨文化交際的危險(xiǎn)與快樂》等。
插圖作者恩赫圖爾·巴亞爾賽汗(Enkhtur Bayarsaikhan),角色設(shè)計(jì)師和3D藝術(shù)家,其作品曾多次獲獎。他是《穿越:跨文化交際的危險(xiǎn)與快樂》一書的插圖作者,還曾為一本蒙古民間故事書和一本旨在幫助蒙古人學(xué)習(xí)英語的書繪制插圖。
譯者黃立鶴,同濟(jì)大學(xué)老齡語言與看護(hù)研究中心秘書長、副教授、博士生導(dǎo)師,長期從事老年語言學(xué)研究,兼任中國語言與符號學(xué)研究會常務(wù)理事、中國語用學(xué)研究會理事、中國認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究會理事,主持國家社科、教育部人文社科、國家語委等課題,在國內(nèi)外發(fā)表了一系列相關(guān)成果。