七月流火:
本指周歷七月天氣轉(zhuǎn)涼的時(shí)節(jié)?,F(xiàn)也用來形容天氣炎熱。
盛夏的時(shí)候,天氣炎熱,就好像空氣里流動(dòng)著一團(tuán)火似的。所以,我們?cè)谟行┬侣剤?bào)道或文章中會(huì)看到“七月流火,酷暑難耐”“流火的七月,天氣持續(xù)高溫”等說法。成語(yǔ)“七月流火”只從字面上來看,好像是表達(dá)天氣炎熱的意思。因?yàn)槲覈?guó)位于北半球,7月份的時(shí)候太陽(yáng)直射在北回歸線附近,正是夏季,而且都“流火”了,可不就是熱嗎?
但實(shí)際上“七月流火”里的“火”,不是指一般意義上的火,而是指“大火星”。大火星不是我們熟悉的太陽(yáng)系中的火星,它屬于中國(guó)古代天文學(xué)中“二十八宿”中東方青龍七宿的第五宿心宿的第二顆星,也被稱為“心宿二”。這里的“流”,也不是流水、流動(dòng)的意思,而是指“下沉、西沉”。這里的“七月”,指的是周歷七月,大致相當(dāng)于公歷的九、十月份。
周歷五月,大火星位于夜空位置最高的正南方。到了七月,夏末秋初時(shí),就逐漸落向夜空的西邊。這種天文現(xiàn)象,古人稱之為“七月流火”。所以,“七月流火”不是說七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣到了日漸轉(zhuǎn)涼的時(shí)節(jié)。
“七月流火”出自《詩(shī)經(jīng)·豳(bīn)風(fēng)·七月》。此詩(shī)反映了周代早期農(nóng)業(yè)生產(chǎn)情況和農(nóng)民的日常生活,詩(shī)的首章是這樣寫的:“七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā)(bì bō),二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌(yè)彼南畝,田畯(jùn)至喜?!币馑际钦f,七月大火星向下降行,九月婦女們裁制冬衣。十一月北風(fēng)勁吹,十二月寒氣襲人。沒有御寒的衣服,怎么度過這年底?(熬到寒冬過去)正月里開始修理農(nóng)具,二月里下田開始耕種。男人在田里干著農(nóng)活,女人和小孩們?nèi)ニ惋?。(看著農(nóng)民這樣賣力的勞動(dòng),)田官感到很高興。
雖然這個(gè)成語(yǔ)的本義是指天氣轉(zhuǎn)涼,但由于人們的誤解,“天氣炎熱”的意思被應(yīng)用得更加廣泛,所以2016年9月商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)也對(duì)它的義項(xiàng)進(jìn)行了修改?,F(xiàn)在“七月流火”也可用來形容天氣炎熱。