亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨境電商英語詞句特征及翻譯

        2021-01-30 14:44:55廣東省外語藝術(shù)職業(yè)學院葉卜源
        商展經(jīng)濟 2021年23期
        關(guān)鍵詞:跨境詞匯電商

        廣東省外語藝術(shù)職業(yè)學院 葉卜源

        跨境電商(Cross-border E-commerce)是指分屬不同關(guān)境的交易主體,通過電子商務(wù)平臺達成交易、進行支付結(jié)算,并通過跨境物流送達商品、完成交易的一種國際商業(yè)活動。作為外貿(mào)新業(yè)態(tài),跨境電商在短短二十年內(nèi)呈現(xiàn)出強勁的發(fā)展勢頭。海關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,2020年我國跨境電商進出口總值達1.69萬億元,再創(chuàng)新高。2020年,教育部增補9個專業(yè),其中包含“跨境電子商務(wù)”專業(yè),可見,跨境電商是當今社會的熱門行業(yè)。本文試細化跨境電商翻譯的定義,并結(jié)合實例探討跨境電商行業(yè)英語的詞匯和句法特征及翻譯技巧。

        1 跨境電商翻譯的定義

        近年來,一些中高職學校及本科院校都開設(shè)了跨境電商英語或翻譯課程,從事跨境電商翻譯研究的人員越來越多,然而“跨境電商翻譯”這一概念尚無統(tǒng)一認識。 本文試圖為“跨境電商翻譯”提出定義。筆者認為,“跨境電商翻譯”概念有廣義和狹義之分。廣義的跨境電商翻譯是指任何與跨境電商有關(guān)的翻譯活動,如跨境電商平臺翻譯、跨境電商新聞翻譯等。從狹義上看,跨境電商翻譯指的是在跨境電商運營過程中進行的文本翻譯,英語文本包括:客服英語(售前、售中、售后溝通等)、營銷推廣英語(店鋪公告、店鋪介紹、郵件及SNS營銷等)、操作英語(產(chǎn)品上架、詳情頁描述、結(jié)算及物流等)。

        2 跨境電商英語詞匯特征與翻譯

        2.1 詞匯特征

        2.1.1 專業(yè)詞匯

        韓禮德 (1978) 認為,在任何語境中, 語場、語式、語旨都影響著語域,語域變異的標記是語言材料,表現(xiàn)為詞匯隨語域變化而變化。專門的語言都有專門的詞匯及語法,受跨境電商行業(yè)特點影響,跨境電商英語用詞明白易懂、簡潔達意、語言平實,因涉及國際貿(mào)易、計算機、廣告、金融、法律等領(lǐng)域,出現(xiàn)專業(yè)性較強的英文詞匯,如:

        (1)default bid 默認競價;

        (2)custom bond 海關(guān)保證金;

        (3)bullet point 商品要點;

        (4)returnless refund 不退貨商品退款。

        跨境電商英語中還有相當多的普通詞匯用作專業(yè)詞匯,對此應(yīng)從專業(yè)角度來明確含義,而不能將其作為普通詞匯來理解,否則會導致語義混亂與理解偏差,如:

        (1)review 評論;

        (2)traffic 流量;

        (3)visibility 曝光率;

        (4)copy 文案;

        (5)follow 關(guān)注;

        (6)live 直播。

        2.1.2 復合詞

        復合詞一般指由兩個或兩個以上的自由詞組成的詞語。為傳遞信息、簡化語句結(jié)構(gòu),跨境電商英語中出現(xiàn)大量復合詞,如:

        (1)名詞+名詞=名詞:barcode label 條形碼標簽;

        (2)形容詞+名詞=名詞:late shipment 遲發(fā);

        (3)分詞+名詞=名詞:pending order 待處理訂單;

        (4)形容詞+分詞=名詞:free tracking 免費追蹤服務(wù);

        (5)名詞+分詞=名詞:order processing 訂單處理;

        (6)名詞+形容詞=名詞:tax due 應(yīng)繳稅款;

        (7)名詞+形容詞=形容詞:merchant-fulfilled 賣家自行配送的;

        (8)名詞+介詞+名詞=形容詞:free of charge 免費的;

        (9)名詞+介詞+名詞=名詞:business to business 企業(yè)對企業(yè)的商業(yè)模式。

        由于跨境電商行業(yè)信息量大,三詞及以上的復合詞很常見,如:manufacturer's suggested retail price 制造商建議零售價;buy one get one free 買一送一。

        此外,由連字符構(gòu)成的專業(yè)詞匯是跨境電商英語詞匯的一個顯著特點,如:pay-as-you-go plan 即付即用的銷售計劃;up-and-coming products 新推商品;cost-per-click bid 每次點擊費用競價;brick-and-mortar store 實體店。

        2.1.3 縮略詞

        跨境電商英語縮略詞因語言簡練、表達方便,不僅使用頻率高, 還有擴大化的趨勢,常見縮略方式有:

        (1)截取部分單詞,如:Info信息;merch商品;Intro簡介;promo促銷;

        (2)字母或數(shù)字諧音,如:U指你;O2O指線上到線下的商業(yè)模式;

        (3)符號縮略,如:$即美元;%即百分比;

        (4)首字母縮略,如:EIN指Exporter Identification Number,出口商識別碼;FAQ指Frequently Asked Questions,常見問題解答;SEO指Search engine optimization,搜索引擎優(yōu)化。

        值得注意的是,有些縮略詞在不同的語境里會有不同的指代意義,如REG既可以指register(注冊),又可以指regulation(規(guī)則);“#”既可以指number(號碼),又可以指hashtag(主題標簽)。

        2.1.4 新詞

        跨境電商行業(yè)依托信息網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展迅猛,創(chuàng)新意識強,因此新創(chuàng)詞不斷涌現(xiàn),如:加購(Add to Cart)、滿減(money off)、網(wǎng)紅(social influencer)、引流(drive traffic to)、五星好評( five-star positive feedback)、限時搶購( flash deal)、動態(tài)消息(feeds)。

        2.2 詞匯的翻譯方法

        在進行跨境電商翻譯時,不可望文生義,必須熟悉相關(guān)專業(yè)知識,按專業(yè)規(guī)范進行術(shù)語翻譯,由于尚無跨境電商行業(yè)雙語字典,可先查閱電商相關(guān)英語參考教材,如李醫(yī)群編《英漢·漢英電子商務(wù)詞匯手冊》等;充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,如CNKI翻譯助手及各類術(shù)語庫;還可以查詢有道翻譯、金山詞霸、歐路詞典等在線詞典,對比不同表達并通過COCA、Linguee等雙語語料庫找出常用譯法。另外,譯者應(yīng)多向業(yè)內(nèi)專業(yè)人士請教,并加強學習,常閱讀《中國日報》英文版、The Economist、Harvard Business Review等財經(jīng)類英文報紙、雜志,及時掌握新創(chuàng)詞語的譯法動向。

        詞匯翻譯多參考約定俗成的表達,采用直譯法,如:商品詳情頁(Product detail pages)、產(chǎn)品主圖(main product image)、痛點(pain point)、即將售罄(almost gone)。

        3 跨境電商英語句法特征及翻譯

        3.1 句法特征

        3.1.1 主動句多

        在進行平臺操作步驟說明、營銷活動推廣時,跨境電商文本趨向于較多使用主動結(jié)構(gòu)以強調(diào)包括交易雙方、平臺運營方、第三方服務(wù)商等跨境電商各方的主體性,實現(xiàn)交際動態(tài)功能。

        例1:You will enjoy 40% off for the entire shop. 您將享受全場6折的優(yōu)惠。

        常見的還有祈使句型,多用于語氣渲染、信息強調(diào)等。

        例2:Don’t miss out the best price of the year! 千萬不要錯過全年最低價!

        在進行平臺規(guī)則介紹時,文本用語較為正式,表達明確具體,以約束用戶行為、規(guī)避法律風險。

        3.1.2 復合句多

        與其他行業(yè)英語相比,跨境電商英語很少涉及長難句,句式結(jié)構(gòu)相對簡單清晰,便于閱讀,從而提高工作效率。

        例3:Ads selected to compete in the auction must first have keywords that match the search and meet a minimum relevance criteria.被選中參與競拍的廣告首先必須有與搜索相匹配的關(guān)鍵詞,并且符合最低相關(guān)性標準。

        3.1.3 修辭較多

        在商務(wù)英語中,常使用隱喻來形象地傳達經(jīng)濟信息,增強語言的表現(xiàn)力和感染力。

        例4:So do emerging brands that will pop on your radar soon. 新興品牌也一樣,這些品牌很快就會引起您的注意。

        3.2 句法翻譯技巧

        從事跨境電商翻譯,必須熟悉相關(guān)專業(yè)知識,了解常用術(shù)語,聯(lián)系語境,采用合適的翻譯技巧,準確傳達原文的事實信息,遵循“禮貌得體、意思準確、術(shù)語規(guī)范、語氣貼切”的標準。

        3.2.1 語序調(diào)整

        跨境電商翻譯必須充分考慮目的語使用者的語言習慣和思維模式。英文句式重點信息前置,中文反之,因此翻譯中應(yīng)作出適當?shù)恼Z序調(diào)整。

        例5:Did you know Anker Technologies, the worldwide provider of phone chargers and power banks,started as a small ecommerce business on Amazon? 您聽說過安克科技嗎?該企業(yè)最開始在亞馬遜平臺上經(jīng)營一項小業(yè)務(wù),現(xiàn)在已發(fā)展成為手機充電器和移動電源的全球供應(yīng)商。

        3.2.2 拆譯法

        英語重形合,漢語重意合,因此在英譯漢中常使用拆譯法,破句重組,化繁為簡。雖然跨境電商文本中的復合句結(jié)構(gòu)并不復雜,但譯者必須認真分析原文,確定各成分之間的關(guān)系,才能準確表意。

        例6:When you create your ad, it will be reviewed by a moderation team to make sure that it meets the high standards we set for the customer shopping experience across Amazon. 在您創(chuàng)建廣告后,審核團隊會對其進行審核,以確保其符合我們制定的高標準,從而為亞馬遜上的買家提供滿意的購物體驗。

        3.2.3 正反譯法

        在忠實原文的基礎(chǔ)上,靈活、恰當?shù)剡M行正話反說或者反話正說,使譯文更加地道流暢。如例7所示,從源語中“良好的”到目的語中“不良的”之間的語氣變換,達到信息強調(diào)的效果。

        例7:To foster positive customer experience, actively monitor the refund to ensure that it is issued to the customer in a timely manner. 為避免不良的買家體驗,請積極監(jiān)控退款進度以確保它能及時發(fā)放給買家。

        3.2.4 語態(tài)轉(zhuǎn)換

        例8:Non-media products must be shipped by the shipping availability date you specify. 對于非媒介類商品,您必須在您指定的配送有效日期之前發(fā)貨。

        英語中常使用被動語態(tài),有利于客觀、公正地闡述事實,但漢語常用主動語態(tài)。在跨境電商翻譯中,應(yīng)注意主動與被動的語態(tài)轉(zhuǎn)換,將名詞動詞化,突出跨境電商參與主體的地位。

        4 結(jié)語

        從本文的分析可見,跨境電商文本的詞匯和句法特點鮮明,因此,在跨境電商翻譯實踐中,譯者不僅要具備一定的翻譯技巧,還需了解跨境電商運營的各個流程,只有充分掌握跨境電商文本中的專業(yè)術(shù)語及行話,才能促進商務(wù)活動的順利開展,實現(xiàn)各方利益最大化。

        猜你喜歡
        跨境詞匯電商
        電商助力“種得好”也“賣得火”
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        跨境支付兩大主流渠道對比談
        中國外匯(2019年20期)2019-11-25 09:54:56
        在跨境支付中打造銀企直聯(lián)
        中國外匯(2019年14期)2019-10-14 00:58:28
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        關(guān)于促進跨境投融資便利化的幾點思考
        中國外匯(2019年21期)2019-05-21 03:04:14
        電商鄙視鏈中的拼多多
        電商下鄉(xiāng)潮
        機電信息(2015年28期)2015-02-27 15:57:42
        跨境直投再“松綁”
        中國外匯(2015年11期)2015-02-02 01:29:27
        人妻无码人妻有码不卡| 亚洲a∨国产av综合av下载| 欧美 丝袜 自拍 制服 另类| 一本久道综合在线无码人妻 | 国产午夜精品美女裸身视频69| 成人黄色片久久久大全| 免费a级毛片又大又粗又黑| 小宝极品内射国产在线| 久久精品国产99精品九九| 亚洲免费看三级黄网站| 亚洲色图视频在线免费看| 亚洲av高清在线一区二区三区| 四虎成人免费| 综合人妻久久一区二区精品| 国产91传媒一区二区三区| 中出人妻中文字幕无码| 中文字幕AⅤ人妻一区二区 | 亚洲av日韩av天堂久久| 亚洲AV色无码乱码在线观看| 国产一区二区三区四区色| 最新国产不卡在线视频| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 国产一级毛片卡| 国产av自拍在线观看| 女人张开腿让男人桶爽| 丰满岳乱妇久久久| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产精品大片一区二区三区四区| 玩弄丰满奶水的女邻居| 99热精品成人免费观看| 97自拍视频国产在线观看| 色综合天天综合网国产成人网 | 亚洲无线一二三四区手机| 亚洲国产理论片在线播放| 最新国产精品精品视频| 美丽的小蜜桃在线观看| 55夜色66夜色国产精品视频| 伊人婷婷色香五月综合缴激情| 少妇被猛烈进入中文字幕| 亚洲av成人精品日韩在线播放| 欧美色精品91av|