亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        功能對(duì)等論視角下《了不起的蓋茨比》中文譯本對(duì)比研究
        ——以巫寧坤、李繼宏版本譯文為例

        2021-01-27 11:54:07
        大眾文藝 2020年16期
        關(guān)鍵詞:功能

        (寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院,浙江寧波 315211)

        《了不起的蓋茨比》講述了主人公蓋茨比和富家女黛西之間的愛情悲劇,描述了20世紀(jì)80年代美國(guó)上流社會(huì)浮華而頹廢的生活,反映了“美國(guó)夢(mèng)”的破滅。本書目前市面上有多種中文譯本,其中,巫寧坤的作品是在眾多譯本中最廣為人知的版本,譯文大多采用直譯的方法,表達(dá)的感情鮮明且直白,為后來的譯本奠定了基調(diào)。李繼宏的譯本是新興譯本的代表之作,其譯文風(fēng)格流暢優(yōu)美,許多讀者因?yàn)槠鋬?yōu)美文字進(jìn)而增添了對(duì)小說本身的喜愛。本文擬從功能對(duì)等角度出發(fā),對(duì)兩個(gè)版本的譯文進(jìn)行比較分析。功能對(duì)等理論意旨讓讀者能產(chǎn)生與源語讀者一樣的反應(yīng),讀者在閱讀文學(xué)作品時(shí),應(yīng)能直接感受到作者所營(yíng)造的氛圍以及表達(dá)的情感。本文將從功能對(duì)等理論的角度出發(fā),進(jìn)行對(duì)比分析。

        一、功能對(duì)等理論介紹

        美國(guó)的語言學(xué)家尤金奈達(dá)在20世紀(jì)60年代提出了翻譯功能對(duì)等的理論。他在書中提出:“翻譯是以最恰當(dāng)、自然的方式進(jìn)行原語意義的傳達(dá)[1]”。奈達(dá)提出功能對(duì)等包括四個(gè)方面:詞匯對(duì)等、句法對(duì)等、語篇對(duì)等和文體對(duì)等。[2]”奈達(dá)認(rèn)為在進(jìn)行翻譯的每一個(gè)過程中,最重要的任務(wù)就是譯出原文所需要表達(dá)的原語意義,即“等效原則”。在文學(xué)翻譯中,兩種語言存在文化背景以及語言體系上的差異,所以不能一味追求結(jié)構(gòu)層面的對(duì)等,而是注重意義層面的重現(xiàn),這與功能對(duì)等的理論相契合。因?yàn)檎Z言之間存在文化、結(jié)構(gòu)上的差異,所以在翻譯過程中,僅僅采用直譯的方法不能真正使讀者感受到“對(duì)等”,而適當(dāng)?shù)牟捎梅伦g法則可以使譯文與原語從意義方面實(shí)現(xiàn)對(duì)等。“仿譯法是指譯者不拘泥于原文的語義細(xì)節(jié),更不拘泥于其詞匯結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu),而是以原文作為參照。[3]”其中“仿”是指根據(jù)原文的要旨和關(guān)鍵信息,在翻譯時(shí)仿照原文的主旨,用目標(biāo)語言重編寫,使目標(biāo)語言讀者能夠清晰地理解文本信息。能本文將從語言的最基本組成單位“詞語”和表達(dá)意義的基本單位“句子”進(jìn)行兩譯本的分析對(duì)比。

        1.詞匯層面的功能對(duì)等

        詞匯是構(gòu)成句子的基本單位和表達(dá)意義的基本單位。在英文中不存在像中文中四字詞語這樣的結(jié)構(gòu),且在翻譯過程中往往有多個(gè)英語單詞對(duì)應(yīng)一個(gè)四字詞語的情況,使用四字詞語會(huì)讓讀者感覺更地道,從而更符合功能對(duì)等理論。

        例1:her artificial world was redolent of orchids and pleasant,cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year,summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.[4]

        巫譯:她那認(rèn)為的世界充滿蘭花、愉快的勢(shì)利風(fēng)尚和樂隊(duì)——是那些樂隊(duì)頂當(dāng)年的節(jié)奏,用新的曲調(diào)總結(jié)人生的哀愁和溫情。[5]

        李譯:她所處的有是紙醉金迷、尋歡作樂的勢(shì)利世界。在這個(gè)世界里輕歌曼舞盡日不息,聲色犬馬終年無休。[6]

        本句話是介紹黛西在準(zhǔn)備結(jié)婚前家庭情況的描寫,巫的譯本直接將原文中的一系列的意象直譯堆砌,但是對(duì)于中國(guó)的讀者來說蘭花,樂隊(duì)以及新曲沒有那么直接的讓人感受到原文所營(yíng)造出的華麗以及所處上流階級(jí)的奢侈氛圍。而李的譯本則是選擇了不直接翻譯那些意象,使用了詞性轉(zhuǎn)化,將原文的一系列名詞轉(zhuǎn)化成形容詞,更符合中國(guó)讀者閱讀習(xí)慣?!凹堊斫鹈浴薄拜p歌曼舞”“聲色犬馬”這些四字成語從結(jié)構(gòu)上還是從意義上來說都更加工整,更能讓讀者切身感受到黛西的家庭是多么的富有以及她少女時(shí)期的歡愉和奢侈,符合功能對(duì)等中的“等效原則”。

        例2:…period bedrooms swathed in rose and ……dressing rooms and poolrooms, and bathrooms with sunken baths ……[4]

        巫譯:……穿過一間間仿古的臥室,……穿過一間間更衣室和彈子室,以及嵌有地下浴缸的浴室[5]

        李譯:……樓上有幾間古色古香的臥室,……還有更衣室、撞球室和裝著嵌入式浴缸的浴室[6]

        在兩人的譯本中,對(duì)“poolroom”的翻譯分別是“彈子室”和“撞球室”。兩者各有利弊?!皬椬邮摇边@樣的翻譯經(jīng)常出現(xiàn)在描寫20世紀(jì)80年代的小說中,而原文所處的歷史環(huán)境也正是這個(gè)時(shí)期。但是,彈子室在當(dāng)今時(shí)代已經(jīng)鮮有出現(xiàn),更有有一部分人已經(jīng)不知道什么是彈子室了。這會(huì)讓讀者在閱讀時(shí)產(chǎn)生困惑,而無法在腦中構(gòu)造出一個(gè)鮮活的栩栩如生的蓋茨比豪宅的形象。李譯的“撞球室”相較于巫譯讓讀者感受少了一些屬于美國(guó)80年代特有的感覺,但是“撞球室”是現(xiàn)在社會(huì)臺(tái)球室的另外一種說法,而“poolroom”的意思正是對(duì)應(yīng)臺(tái)球室的意思,符合功能對(duì)等中的“詞匯對(duì)等”。

        這句話中描述的場(chǎng)景是蓋茨比第一次帶黛西和尼克去蓋茨比的宅邸所,蓋茨比帶著他們一刻不停走過每個(gè)房間,好像稍稍停一下就會(huì)看不完似的。對(duì)比兩人譯文巫譯在一些詞語的處理上有些生硬,例如“仿古的臥室”“嵌有地下浴缸的浴室”。另外,“仿古”是一個(gè)中性詞,意指模仿古代的風(fēng)格的房間,而“古色古香”帶有褒義色彩的詞語,意思是富有古雅的色彩和情調(diào),更符合原文中作者所表達(dá)的蓋茨比豪宅的青睞之情,符合功能對(duì)等詞匯上的對(duì)等。

        2.句子層面的功能對(duì)等

        中英文的句子結(jié)構(gòu)差異較大,中文是意合句,句子結(jié)構(gòu)松散,英文是形合句,句子結(jié)構(gòu)邏輯性較強(qiáng),而且兩個(gè)語言有著不同的文化背景。要實(shí)現(xiàn)功能對(duì)等需要注意兩者的差異,具體分析句子的情景語境,參與交際的人和事,得到符合作者意圖的譯文,使讀者與源讀者產(chǎn)生相同的反應(yīng)。

        例3:The thing to do is to forget about the heat.[4]

        巫譯:“正確的方法是忘掉熱?!盵5]

        李譯:“最好是別再喊熱了?!盵6]

        這是黛西在抱怨天氣熱時(shí),她丈夫湯姆的回答。天氣酷熱,而且是蓋茨比、湯姆、黛西三人同在的尷尬場(chǎng)面。從情緒上看,湯姆心知自己的妻子與面前的男人有染,但是有沒有足夠的證據(jù)。同時(shí)他對(duì)自己婚姻不忠,也沒有足夠的底氣去揭穿妻子。種種復(fù)雜的情感讓湯姆內(nèi)心特別的煩悶,無從宣泄。巫譯在這句短句的翻譯上所追求的是英語語言的句式和結(jié)構(gòu)的對(duì)應(yīng),但是這并不符合中文的語言習(xí)慣。李譯則沒有直接字字翻譯,拋開形式,采用了更接近中文的表達(dá)方式,符合功能對(duì)等追求意義對(duì)等而不是結(jié)構(gòu)對(duì)等的目的。“最好還是別再喊熱了”能讓中國(guó)讀者感受到這句話中帶有情緒。因此,從符合目的語讀者的語言習(xí)慣上來講,李譯更符合功能對(duì)等中的“文體對(duì)等”原則。

        例4:He…, delivered suddenly from the womb of his purposeless splendor.[4]

        巫譯:蓋茨比…,忽然之間從他那子宮般的毫無目的的豪華里分娩了出來。[5]

        李譯:在我心里,他…,不再是一個(gè)漫無目的地?fù)]霍著財(cái)富的暴發(fā)戶。[6]

        這句話是尼克真正了解了為什么蓋茨比會(huì)不斷地、拙劣地想要通過自己的財(cái)富想給他留下一個(gè)好印象的原因。小說對(duì)主人公蓋茨比的描述從此開始由混沌變得清晰,在講述者尼克眼里,蓋茨比不再只是一個(gè)為了炫耀自己財(cái)富而辦盛大派對(duì)的俗人,他所作的一切都有了目的?!白訉m般的”“毫無目的的”都是來形容一個(gè)虛詞“豪華”,巫在此處選擇直譯不符合中文讀者的語言習(xí)慣,會(huì)讓讀者產(chǎn)生困惑且句意表達(dá)含糊不清。李則從作者意圖出發(fā),使用了仿譯法,提取了句意中的關(guān)鍵信息進(jìn)行意義上的擴(kuò)充,即蓋茨比所做的一切都是為了黛西與他的愛情,點(diǎn)明了小說的主線,符合功能對(duì)等中的“等效原則”。

        例5:I think he realizes that his presumptuous little flirtation is over.[4]

        巫譯:“我想他明白他那狂妄的小小的調(diào)情已經(jīng)完了。”[5]

        李譯:“我想他已經(jīng)明白,癩蛤蟆終究是吃不上天鵝肉的?!盵6]

        這是在蓋茨比與湯姆爭(zhēng)奪黛西失敗后離開酒店時(shí),湯姆對(duì)蓋茨比說的話。當(dāng)時(shí)湯姆見黛西的立場(chǎng)已經(jīng)被動(dòng)搖,語氣里充滿了對(duì)蓋茨比的輕蔑?!癶is presumptuous little flirtation is over”有湯姆故意貶低蓋茨比與黛西之間關(guān)系的意思,他瞧不上蓋茨比,認(rèn)為他是個(gè)酒販子暴發(fā)戶,根本配不上和他們這樣身份的人有過多的交往。所以“癩蛤蟆終究是吃不上天鵝肉的”的翻譯使用了漢語中的俗語指代的原句所包含的意義,準(zhǔn)確地向讀者表達(dá)出作者在文字中賦予的感情色彩且使語言更加生動(dòng),符合功能對(duì)等中的“等效原則。”

        三、結(jié)語

        綜上所屬,本文從功能對(duì)等的角度出發(fā)對(duì)比分析兩個(gè)版本的譯文,可以看出巫寧坤版本的譯文注重與英文原文結(jié)構(gòu)的相契合,最大限度地還原了英文的原汁原味。李繼宏版譯文使用了仿譯法,將西方色彩用成語化為中國(guó)讀者也能理解和感受到的美。兩者各有千秋。但是,從功能對(duì)等的角度出發(fā),旨讓讀者也能與源語讀者做出相同的感受,就不能只是追求形式上的對(duì)等。翻譯不僅是翻譯出詞的含義,而是翻出作者埋在文字中的情感。就此,李繼宏版本的翻譯通過使用仿譯法,不受限于原句結(jié)構(gòu)、追求意義層面的對(duì)等,不僅在內(nèi)容上忠實(shí)于原文,而且譯文優(yōu)美,易于中國(guó)讀者理解,因此與巫譯相比更勝一籌。

        猜你喜歡
        功能
        拆解復(fù)雜功能
        鐘表(2023年5期)2023-10-27 04:20:44
        也談詩(shī)的“功能”
        基層弄虛作假的“新功能取向”
        深刻理解功能關(guān)系
        鉗把功能創(chuàng)新實(shí)踐應(yīng)用
        關(guān)于非首都功能疏解的幾點(diǎn)思考
        基于PMC窗口功能實(shí)現(xiàn)設(shè)備同步刷刀功能
        懷孕了,凝血功能怎么變?
        媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
        “簡(jiǎn)直”和“幾乎”的表達(dá)功能
        中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進(jìn)癥31例
        在线免费观看国产视频不卡| av蜜桃视频在线观看| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| 亚洲av区,一区二区三区色婷婷| 国产精品三级av一区二区| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 欧美精品videosse精子| 成人性生交大片免费5| 亚洲国产高清在线视频| 在线a免费观看| 久久久久国产一区二区| 欧美精品无码一区二区三区| 中文字幕色一区二区三区页不卡| 韩国一级成a人片在线观看| 最近中文字幕完整版| 成人精品视频一区二区| 午夜大片在线播放观看| 亚洲视频在线中文字幕乱码| 亚洲AV肉丝网站一区二区无码 | 亚洲第一se情网站| 亚洲国产精品无码久久一区二区 | 久久久精品午夜免费不卡| 久久精品亚洲热综合一本色婷婷| 久久久久久无码AV成人影院| 日韩国产精品一区二区Hd| 日韩人妻无码精品-专区| 亚洲精品国精品久久99热| 精品国产中文字幕久久久| 91久久精品一二三区色| 精品国免费一区二区三区| 国产成人精品精品欧美| 越猛烈欧美xx00动态图| 国产做国产爱免费视频| 少妇性俱乐部纵欲狂欢少妇| av在线播放中文专区| 午夜一区二区在线视频| 国产思思久99久精品| 黄色毛片视频免费| 久久婷婷国产剧情内射白浆| 无码精品人妻一区二区三区av| 日韩av无码社区一区二区三区|