亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “一帶一路”倡議下中國翻譯話語構(gòu)建研究
        ——以翻譯美學(xué)為例

        2021-01-17 09:15:58秦龍蛟
        哈爾濱學(xué)院學(xué)報 2021年3期
        關(guān)鍵詞:美學(xué)一帶一路

        秦龍蛟

        (長治學(xué)院 外語系,山西 長治 046011)

        伴隨著“一帶一路”倡議的提出,構(gòu)建并完善我國國際翻譯話語的現(xiàn)實緊迫性和戰(zhàn)略意義突顯,Cheung、藍(lán)紅軍等學(xué)者已對此有所研究。[1-2]綜觀我國翻譯實踐及理論發(fā)展,翻譯美學(xué)(Aesthetics of Translation,AT)始終是其主軸,是中國特色翻譯話語的主體。因此,回顧翻譯美學(xué)的嬗變歷程,分析其優(yōu)勢與不足,對其未來發(fā)展進(jìn)行探索,對“一帶一路”倡議下中國翻譯話語的構(gòu)建有重要的意義。

        一、翻譯美學(xué)嬗變研究

        (一)古代譯論中的美學(xué)延承

        古代譯論是指鴉片戰(zhàn)爭之前中國本土基于宗教、科技等翻譯實踐而產(chǎn)生的相關(guān)譯論。其多立足本土文化,以經(jīng)驗總結(jié)為基礎(chǔ),論點(diǎn)主觀性強(qiáng),傳統(tǒng)美學(xué)思想濃厚。受翻譯客體變遷的影響,其又分為宋、元之前的佛經(jīng)翻譯和明、清時期的科技與典籍翻譯兩個階段。

        1.宋、元之前的佛經(jīng)翻譯。佛經(jīng)翻譯始于東漢,盛于隋、唐,衰于宋、元。宋、元兩朝雖有譯事,但成就遠(yuǎn)不及隋、唐,譯論更是乏善可陳。今天所說的佛經(jīng)譯論多指隋、唐以前。

        受孔子文質(zhì)思想影響,“文質(zhì)之爭”始終是佛經(jīng)翻譯實踐及理論發(fā)展的主線,也是各家譯論的核心。支謙為中國譯論第一人,其《法句經(jīng)序》對翻譯方法、策略和理論依據(jù)均有論述。該序涉及語言審美差異,揭開“文質(zhì)之爭”的序幕,后者進(jìn)一步鞏固發(fā)展了傳統(tǒng)翻譯美學(xué)思想。同時開創(chuàng)了以漢釋梵、以漢釋譯的先例。

        后世譯論均為文、質(zhì)方向上的延伸,是孔子文質(zhì)思想影響下對“文質(zhì)結(jié)合”逐步探索的過程。如,道安認(rèn)為“胡經(jīng)尚質(zhì),秦人好文”,強(qiáng)調(diào)語言審美差異及“文”的重要性;鳩摩羅什認(rèn)為翻譯“失其藻蔚”,會造成“嚼飯與人”的效果,強(qiáng)調(diào)譯文的審美功能;玄奘在前人基礎(chǔ)上倡導(dǎo)文質(zhì)結(jié)合、求真喻俗,重視“圓滿調(diào)和”的翻譯審美效果。[3]

        2.明、清時期的科技、典籍翻譯。明清時期,由梵入漢的譯經(jīng)活動退出歷史舞臺,取而代之的是對西方科技與典籍的翻譯,代表人物有徐光啟、李之藻、利瑪竇、南懷仁。佛經(jīng)翻譯中沉淀積累的譯論得到進(jìn)一步踐行和發(fā)展。

        徐光啟秉承“會通超勝”的理念,力求譯文準(zhǔn)確流暢且通俗易懂,沿襲了佛經(jīng)譯論對于傳統(tǒng)美學(xué)的汲取。[4]李之藻進(jìn)一步踐行了傳統(tǒng)美學(xué),譯文兼?zhèn)湫胚_(dá)雅之美,常令讀者忘記其譯文身份。[5]利瑪竇深知“修辭立誠”的重要性,以“文化適應(yīng)”策略迎合中國人的傳統(tǒng)認(rèn)知和審美偏好。南懷仁是利瑪竇之后另一位知名傳教士兼譯者,借精簡譯文的方式調(diào)和中西文化,以滿足目標(biāo)讀者的審美期待。

        古代譯論從質(zhì)到文,再到文質(zhì)結(jié)合以及兼顧文本功能和讀者審美取向,是中國傳統(tǒng)美學(xué)命題統(tǒng)攝下一個逐級發(fā)展的演變過程,其主要特征是基于傳統(tǒng)美學(xué)命題對翻譯客體進(jìn)行審美分析和格義性審美的再現(xiàn)。

        (二)近代以來的美學(xué)嬗變

        近代以來的翻譯美學(xué)是指鴉片戰(zhàn)爭到20世紀(jì)末中國翻譯思潮中的美學(xué)嬗變。這一時期的翻譯理論歷經(jīng)鴉片戰(zhàn)爭、新文化運(yùn)動、新中國成立以及改革開放等重大歷史節(jié)點(diǎn),是在最初外來暴力因素威懾下,廣大先進(jìn)知識分子在救亡圖存、民族獨(dú)立和復(fù)興等實踐探索中,由被動到主動再到積極能動的理論耕耘,沿承了從模仿借鑒到獨(dú)立發(fā)展的模式。這一時期可分為近代與現(xiàn)代兩個階段,近代階段從鴉片戰(zhàn)爭到新文化運(yùn)動,以馬建忠、梁啟超、嚴(yán)復(fù)為代表;現(xiàn)代階段從新文化運(yùn)動到20世紀(jì)末,以林語堂、傅雷、錢鐘書為代表。

        1.近代翻譯美學(xué)。鴉片戰(zhàn)爭失敗及隨后的各種屈辱迫使國人“睜眼看世界”,在反抗與探索過程中,翻譯啟智化民、改良社會的基本功能逐漸為學(xué)界所識,大批先進(jìn)知識分子在從事翻譯的同時對相關(guān)問題進(jìn)行了探討。

        近代譯論第一人馬建忠深諳中西文化的審美屬性,曾就當(dāng)時中國的翻譯現(xiàn)狀、人才培養(yǎng)、譯本選取、翻譯標(biāo)準(zhǔn)等問題進(jìn)行研究,主張“善譯”的審美效果。[6]維新派學(xué)者梁啟超對譯本選擇、術(shù)語統(tǒng)一等問題也進(jìn)行了論述,并且通過首次譯介馬克思等人的作品,獨(dú)創(chuàng)了半文半白的新文體,[7]這與玄奘求真喻俗的審美取向有異曲同工之妙。嚴(yán)復(fù)是馬建忠之外對后世譯論貢獻(xiàn)最大的又一翻譯家,他認(rèn)為翻譯要兼具信達(dá)雅之美。這一標(biāo)準(zhǔn)寬泛而又簡約,符合經(jīng)濟(jì)性審美原則,并顧及到客體的社會功用和審美效果,是對翻譯屬性的美學(xué)界定。[8]

        這一時期,翻譯美學(xué)從完全立足于本土美學(xué)演變?yōu)榧骖櫸鞣矫缹W(xué)思想的模式,研究視角也更加多元,豐富了古代譯論的內(nèi)涵,是翻譯美學(xué)融匯中西探索的開端。

        2.現(xiàn)代翻譯美學(xué)。新文化運(yùn)動是五四運(yùn)動的前夜,此時,中國共產(chǎn)黨開始步入政治舞臺,民族獨(dú)立和富強(qiáng)的思潮在各領(lǐng)域迅速蔓延。這一時期的翻譯美學(xué)思想與理論在觀覽西方的同時,獨(dú)立發(fā)展的勢頭愈加明顯。

        林語堂是系統(tǒng)探索翻譯美學(xué)的第一人,他論述了審美主體、客體及心理等問題,指出了翻譯的藝術(shù)本質(zhì),認(rèn)為譯者在對客體進(jìn)行審美再現(xiàn)時應(yīng)顧及神韻、風(fēng)格等因素,堅持忠實、通順和美的審美標(biāo)準(zhǔn)。傅雷則通過大量翻譯實踐及對中外美學(xué)的思考,以繪畫喻翻譯,明確了翻譯與藝術(shù)的聯(lián)系,指出翻譯“重神似”的審美追求。錢鐘書對翻譯的主要貢獻(xiàn)在于“化境”論,這既是對文、質(zhì)等傳統(tǒng)譯論命題的終結(jié),也是對未來譯論走向的昭示。[9]

        與先前譯論相比,現(xiàn)代翻譯美學(xué)在吸收中西美學(xué)精華的基礎(chǔ)上,開始了對翻譯終極目標(biāo)的發(fā)問與探索。從林語堂對翻譯美學(xué)的系統(tǒng)挖掘,到傅雷的“神似”以及錢鐘書的“化境”,都是對翻譯終極目的和終極形態(tài)認(rèn)識的不斷深化。如結(jié)合古代譯論,以“案本—求信—神似—化境”[10]作為中國傳統(tǒng)譯論的嬗變軌跡,可發(fā)現(xiàn)古今譯者在對審美客體原始形態(tài)的敬畏之外,始終在探求終極的審美目的和審美效果。

        (三)當(dāng)代翻譯美學(xué)態(tài)勢

        21世紀(jì)的當(dāng)代譯壇,西方論、本土論和融創(chuàng)論三元并立,翻譯美學(xué)理論更多的是立足于中國傳統(tǒng)譯論以及語言文化審美差異,發(fā)展具有鮮明中國特色的翻譯話語,其主要代表人物有許淵沖、劉宓慶、毛榮貴。

        許淵沖倡導(dǎo)中國學(xué)派的翻譯理論,他以孔、老之說作為中國譯論的源泉,在傳統(tǒng)譯論基礎(chǔ)上對翻譯本體論、方法論、目的論等問題予以探索,最終形成以“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競賽”為主旨的理論體系,認(rèn)為翻譯是求美的藝術(shù),譯者應(yīng)通過優(yōu)化的手段達(dá)到音、形、意三美的翻譯標(biāo)準(zhǔn),實現(xiàn)令讀者樂之的審美效果。[11]劉宓慶認(rèn)為語言審美是翻譯的本質(zhì)屬性,其翻譯美學(xué)導(dǎo)論、理論及教程等著作堪稱當(dāng)代最為重要的“翻譯美學(xué)三部曲”。[12-14]他基于西方把控翻譯話語權(quán)的歷史現(xiàn)實以及當(dāng)下中國文化發(fā)展的戰(zhàn)略考量,用統(tǒng)攬中西的研究方法,對翻譯美學(xué)的學(xué)科定位、主體構(gòu)成、研究模式等核心問題進(jìn)行了系統(tǒng)研究,主張建設(shè)中國特色的翻譯理論體系,有效地維護(hù)了中國的國際翻譯話語地位。毛榮貴認(rèn)為美學(xué)與翻譯的結(jié)合有合理的理論、歷史和人性基礎(chǔ),同時表達(dá)了對構(gòu)建中國翻譯美學(xué)和翻譯話語的關(guān)切。[15]可以說,當(dāng)代翻譯美學(xué)研究是在傳統(tǒng)譯論基礎(chǔ)上,兼顧中西美學(xué)精華和語言文化審美差異,構(gòu)建特色鮮明的翻譯美學(xué)理論體系,建設(shè)和強(qiáng)化中國翻譯話語的過程。隨著“一帶一路”倡議的深度展開,這一態(tài)勢必將得到進(jìn)一步的鞏固,中國翻譯話語建設(shè)也必將在此基礎(chǔ)上取得多元兼容的豐碩成果。

        二、翻譯美學(xué)的優(yōu)勢與不足

        1.優(yōu)勢。一是契合中西語言及文化現(xiàn)實,觸及并回歸到翻譯的審美實質(zhì);二是繼承和發(fā)揚(yáng)了傳統(tǒng)譯論中的審美立場,突出了特色;三是符合多數(shù)翻譯研究者和參與者的審美價值取向;四是順應(yīng)了新時期學(xué)術(shù)研究與國家發(fā)展的歷史潮流。筆者以翻譯美學(xué)及許淵沖、劉宓慶、毛榮貴等為主題和關(guān)鍵詞,對2000—2020年中國知網(wǎng)博碩士論文進(jìn)行檢索,發(fā)現(xiàn)以許、劉二人理論作為研究對象或理論依據(jù)的論文分別高達(dá)61篇、65篇;許淵沖從2006年開始受到關(guān)注,2012年達(dá)到高潮;劉宓慶從2004年開始受到關(guān)注,2017年達(dá)到高潮;毛榮貴的理論雖未成為主題,但也是各論文的重要參考對象。

        2.不足。(1)國際話語權(quán)乏力。筆者以“翻譯美學(xué)”及“aesthetics of translation”為主題分別在知網(wǎng)和Science Direct兩大平臺進(jìn)行檢索,從知網(wǎng)檢索到692篇涉及翻譯、文學(xué)、哲學(xué)、影視和廣告宣傳等領(lǐng)域的期刊論文,其中多數(shù)與翻譯研究有直接關(guān)系;從Science Direct檢索到5 674篇涉及詩學(xué)、社會學(xué)、商業(yè)、城鄉(xiāng)規(guī)劃等學(xué)科的期刊論文,均與翻譯無直接關(guān)系。翻譯美學(xué)在國外無人問津的現(xiàn)實表明其外向擴(kuò)張與融合能力不足,未能在國際上及時有效地建立話語地位。(2)體系研究后繼無人。除前文提到的當(dāng)代學(xué)者外,翻譯美學(xué)系統(tǒng)研究者寥寥無幾,從市面可見的翻譯美學(xué)著作數(shù)量就能略窺一二。結(jié)合從知網(wǎng)的調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前多數(shù)學(xué)者是在許、劉、毛三人的理論基礎(chǔ)上對其中某一微小層面進(jìn)行探究或應(yīng)用,如胡曉靜[16]等,這不利于翻譯美學(xué)的長遠(yuǎn)發(fā)展。

        三、結(jié)語

        翻譯美學(xué)的嬗變有著深厚的歷史基礎(chǔ)和巨大的現(xiàn)實需求。而當(dāng)代翻譯美學(xué)是中國傳統(tǒng)文化的結(jié)晶,更是中國翻譯理論體系的核心,其發(fā)展演變與“一帶一路”背景下中國翻譯話語體系的構(gòu)建相倚共生,互聯(lián)共進(jìn)。因此,當(dāng)代翻譯美學(xué)應(yīng)在批判繼承傳統(tǒng)譯論的基礎(chǔ)上,立足翻譯實踐,以中西哲學(xué)、美學(xué)思想為依托,觀覽世界不同語言和文化審美價值體系,不斷充實和完善自身理論構(gòu)建,最終形成兼具多元、開放、包容、自信等學(xué)科屬性的中國特色翻譯理論體系。同時,中國翻譯話語的未來構(gòu)建也應(yīng)以翻譯美學(xué)理論體系的建設(shè)與發(fā)展為主要著力點(diǎn),以兼融并蓄、獨(dú)具一格為方向,努力建設(shè)成為具有全球影響力的翻譯話語體系。

        猜你喜歡
        美學(xué)一帶一路
        仝仺美學(xué)館
        杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
        盤中的意式美學(xué)
        美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
        外婆的美學(xué)
        文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
        生活美學(xué)館
        純白美學(xué)
        Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
        “妝”飾美學(xué)
        Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
        印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
        日韩三级一区二区不卡| 成人精品综合免费视频| 最新国产一区二区精品久久| 国产一区二区三区免费精品| 亚洲一区二区三区av色婷婷| 日韩一区二区中文天堂| 亚洲国产精品久久婷婷| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 少妇无码太爽了不卡视频在线看 | 亚洲av日韩片在线观看| 国产好片日本一区二区三区四区| 日韩午夜三级在线视频| 日韩av天堂一区二区| 日韩在线永久免费播放| 蜜桃日本免费看mv免费版| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 在线观看国产高清免费不卡黄| 亚洲va在线va天堂va四虎| 亚洲乱码中文字幕第一页| 夜夜骚久久激情亚洲精品| 人妻夜夜爽天天爽三区| 成年视频国产免费观看| 春色成人在线一区av| 偷拍一区二区三区在线观看| 亚洲精品av一区二区| 天天碰免费上传视频| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 欧美午夜a级精美理论片| 亚洲国产一区二区三区视频在线| 免费黄片小视频在线播放| 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 亚洲精品综合第一国产综合| 精品999无码在线观看| 中文国产乱码在线人妻一区二区| 国产精品久线在线观看| 亚洲精品无码mv在线观看| 人人爽亚洲aⅴ人人爽av人人片| 国产91在线精品观看| 人妻 丝袜美腿 中文字幕 | 日本一区二区日韩在线| 亚洲国产精品久久婷婷|