OverLard
DeepL的前身是運營已近十年的在線詞典Linguee,DeePL(https:∥www.deepl.com/)翻譯也完全由Linguee團隊打造。最初提供的翻譯服務(wù)主要是以歐洲語言為基礎(chǔ)。直到近期開始添加了對中文、日文的翻譯。但是因為它優(yōu)異的翻譯引擎,很快便成為不可小覷的翻譯產(chǎn)品,翻譯質(zhì)量非常優(yōu)秀。
Linguee由前谷歌翻譯研究員Gereon Frahling在2007年離職開發(fā),2009年正式上線。其核心優(yōu)勢是爬蟲和機器學(xué)習系統(tǒng),前者抓取互聯(lián)網(wǎng)上的雙語對照翻譯,后者對這些翻譯的質(zhì)量進行評估。
它可以做到對方言、文言文、學(xué)術(shù)論文的翻譯,而且對日常用語的使用也很準確,翻譯的速度也非??捎^。有趣的是,它在處理一些語句的時候,還往往可以給人提供更為口語化的描述翻譯??偨Y(jié)起來,就是專業(yè)的地方更加專業(yè),但是又可以讓翻譯出來的語句更為生活化。
從翻譯實際效果看,DeePL的表現(xiàn)無疑最好,包括描述的準確性、詞語的連讀方式、英文縮寫的匹配,以及數(shù)字的描述表達,甚至是日??谡Z的使用,DeePL都處理的很恰當。我們可以來對比T大家常用的翻譯引擎的效果(圖2-圖5)。
不僅如此,如果我們調(diào)換一下,將中文翻譯到英文,例如翻譯“海上生明月,天涯共此時”,你會看到DeePL也明顯是更出色的那個(圖6,圖7)。
不得不說,今年剛剛更名的DeePL作為日常的翻譯工具十分合適,而且亦如其他平臺,日常翻譯完全免費!
如果你覺得使用網(wǎng)頁的方式非常麻煩,也可以安裝客戶端在本機運行(圖8),目前它支持MacOS、Windows平臺,只要按照提示點擊下載并安裝即可。如果你需要專業(yè)的服務(wù),可以注冊試用,否則安裝即用,完全沒有負擔。
當然,作為應(yīng)用程序,它肯定和網(wǎng)頁版略有區(qū)別,例如有一些設(shè)置我們可以適當調(diào)整。方法是點擊右上方的三條杠,彈出菜單選擇“設(shè)置”(圖9)。
在設(shè)置中,建議用戶勾選“啟動系統(tǒng)時啟用DeePL”(圖10),筆者觀察它對內(nèi)存的占用完全可以接受,只有不到150MB(圖11),擁有8GB以上內(nèi)存的用戶可以忽略不計。另外一部分就是它的默認快捷鍵,比如你經(jīng)常使用鍵盤的Ctrl+C(復(fù)制)操作的話就會比較麻煩,因為連續(xù)兩次按下Ctrl+C,DeePL就會從任務(wù)欄中被呼出,所以筆者推薦將其設(shè)置為“停用快捷鍵”,需要的時候在任務(wù)欄右下方雙擊圖標就可以呼出,完全不影響日常的操作。