杜安 謝婷
摘要:謝六逸的文學思想與新聞思想相輔相成、融會貫通。在以日本為中介接受西方文化的過程中,謝六逸從文學領(lǐng)域進入新聞領(lǐng)域,再將新聞理念融入文學思想,譯介了大量日本和歐美的文學和新聞學論著。在借鑒吸取外國文化的基礎(chǔ)上,謝六逸秉持中國文化本位,致力于構(gòu)建文學與新聞思想兼?zhèn)?、啟蒙意識與審美趣味共具的現(xiàn)代文化思想。
關(guān)鍵詞:謝六逸 文學 新聞 外國文化
謝六逸是中國現(xiàn)代史上卓有成就的翻譯家、文學家、新聞學家,中國新聞教育事業(yè)的開創(chuàng)者之一,享有“文壇宗匠”“教界耆宿”[1]5的盛名。謝六逸的文學活動涉獵廣泛,在外國文學譯介、文學創(chuàng)作、文學理論以及兒童文學等領(lǐng)域均有所涉及且取得突出成就。1929年,復旦大學新聞學組擴建為新聞學系,謝六逸擔任第一屆新聞系主任。從文學領(lǐng)域轉(zhuǎn)向新聞領(lǐng)域,相較其它新聞學家,他憑借自己深厚的文學素養(yǎng)選擇了一條更為特殊的路徑詮釋新聞。在新聞教育方面,他在正確認識到當時中國新聞教育現(xiàn)狀的情況下,提出新聞教育不能一味學習西方國家,應(yīng)結(jié)合實際情況,形成了較為系統(tǒng)的新聞教育理念。在新聞實踐方面,謝六逸主編的《立報》副刊《言林》和《國民》周刊在當時獲得了業(yè)界的肯定,“言林”體正是他將新聞與文學聯(lián)系起來的具體體現(xiàn);以“無奇不有”為編輯方針的《國民》周刊則體現(xiàn)了他對報業(yè)大眾化的追求。全國抗戰(zhàn)爆發(fā)后,謝六逸攜家眷輾轉(zhuǎn)回到故鄉(xiāng)貴陽之后,在《貴州晨報》上出版副刊《每周文藝》,擔任貴陽文通書局負責人,主編《文訊》月刊……為推動貴州文學、新聞與出版事業(yè),做出了積極貢獻。
學界關(guān)于謝六逸的研究,分別集中于文學領(lǐng)域和新聞學領(lǐng)域,雖然取得了不少重要成果,但也存在著一定的缺失。縱觀謝六逸的文化活動,其文學思想與新聞思想是相互貫通、相互推助的。他從文學領(lǐng)域進入新聞領(lǐng)域,再將新聞理念融入文學思想,對其文學思想與新聞思想兩者之間的關(guān)系進行深入研究,有助于更好地把握和發(fā)現(xiàn)其文化思想的深刻內(nèi)涵。本文著眼于謝六逸文學思想與新聞思想的綜合性研究,力圖從謝六逸接受國外文化思想影響的角度,打通文學與新聞兩大領(lǐng)域的界限,探討其文學與新聞思想的總體格局與現(xiàn)代性特征。
一、譯介國外文學與新聞思想
清末西方列強欺凌,既給中國造成了巨大的災難,也改變了閉關(guān)鎖國的狀況,有識之士得以放眼看世界,重新審視中國文化與外國文化。謝六逸完成中學學業(yè)后,遠赴日本留學,接觸學習日本以及歐美文化。謝六逸秉持 “多讀、深思、慎作”[1]36的理念,積極從事外國學術(shù)譯介活動。在以日本為“中介”接受西方文化的過程中,謝六逸從文學領(lǐng)域跨入新聞領(lǐng)域,在借鑒吸取外國文化的基礎(chǔ)上,秉持中國文化本位,致力于構(gòu)建文學與新聞思想兼?zhèn)?、啟蒙意識與審美趣味共具的現(xiàn)代文化思想。
東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯、清末明初的科技翻譯以及晚清至五四時期的翻譯構(gòu)成了我國翻譯史上的三次高潮。晚清時期譯介活動受到政治因素與文化語境的影響,以翻譯外國文學作品為主,將西方文學作品與中國傳統(tǒng)文學創(chuàng)作結(jié)合起來:使用文言文翻譯、將西方小說改為傳統(tǒng)章回體形式、在譯文中夾雜作者帶有主觀意識的評論與解釋。正如王德威在《想象中國的方法》一文中論述的,晚清的小說翻譯是一種“‘未來完成式’的敘事方法:套用西方科幻小說的模式經(jīng)歷中國歷險奇想,并對中國傳統(tǒng)哲學概念進行新知識改造?!盵2]“五四”時期的譯介活動建立在晚清對外國文化譯介的基礎(chǔ)上,卻顯示出鮮明的時代特色和現(xiàn)代性意識。這一時期中國的知識分子開始真正地去了解西方文化的內(nèi)在精神,并在此基礎(chǔ)上端正對待外國文化的態(tài)度。謝六逸于1919年10月發(fā)表了第一篇譯作,翻譯托爾斯泰的短篇小說《長期徒刑》,1920年在《小說月報》上發(fā)表《文學的表象主義是什么?》一文,得到了國內(nèi)文學界的關(guān)注與認可,這給他很大的鼓舞與動力。以此發(fā)端,譯介活動成為他文化活動的重要組成部分。區(qū)別于晚清時期譯介活動鞏固傳統(tǒng)政權(quán)和文化的目的,“五四”時期的翻譯致力于在學習和借鑒外來文化的基礎(chǔ)上結(jié)合中國實際國情,形成能夠拯救國家與社會的新文化,帶有強烈的啟蒙現(xiàn)代性意識。
謝六逸憑借在日本留學的便利條件堅持文化譯介事業(yè),連載《平民詩人惠特曼》(1922),介紹了惠特曼的生平并概括其基本文學觀念;發(fā)表了有關(guān)歌德的回憶性文章《紀念歌德雜感》(1922),以風趣幽默的方式指出了這位被世人稱贊的大文豪的缺點,并贊賞了歌德的品行及貢獻;介紹了俄國作家果戈里和屠格涅夫,發(fā)表了《屠格涅夫傳略》(1922)和《郭果爾與其作品》(1922)等文章。謝六逸譯介外國文學并不遵循外國文學史發(fā)展的歷史脈絡(luò),這也是“五四”時期譯介活動的鮮明特點。他在譯介活動中追求趣味性與通俗性,將懸置在神壇上的文學作品以及文人學者生活化、世俗化。謝六逸在譯介過程中根據(jù)具體需要選取意譯和直譯這兩種翻譯方法,將西方思潮與中國民間文化結(jié)合起來,賦予譯介作品與人物新的生命,讓民眾更容易理解并接納。在此基礎(chǔ)上,加大外來文化的傳播范圍與力度,實現(xiàn)文學的啟蒙教化功能。
謝六逸譯介活動范圍廣泛,從日本文學到歐美文化均有所涉及,重心主要放在日本。謝六逸于1922年回國后,積極投身于新文化的建設(shè),著有《南方熊楠這人》(1927)、《坪內(nèi)逍遙博士》(1933)、《<草枕>吟味》等文章。他從文藝觀念與創(chuàng)作風格等方面出發(fā),介紹日本文學史上卓有成就的文人學者,介紹的作品與人物具有世俗的氣息與生命,在敘述過程中既提及了文學家怪異的癖好,又肯定了他們作出的努力與貢獻。謝六逸的譯介活動始終以向民眾介紹和傳播新文學為目的,其譯介風格風趣幽默,讓枯燥乏味的文學作品與高高在上的學者大家走入民眾的生活。他認識到日本在東方文化與西方文化之間所起的過渡作用,對日本文化的譯介涉及內(nèi)容與范圍十分廣泛,主要包括小說、神話傳說、文學理論等方面,有《小說神髓》(1935)、《源氏物語》(1926)、《日本傳說十種》(1927)等。
新聞在近現(xiàn)代中國屬于新興的文化領(lǐng)域,致力于建設(shè)中國新文化的謝六逸,敏銳地捕捉到時代新風尚與新需求。因此,翻譯和介紹國外新聞思想也是謝六逸文化活動中不可忽視的部分。1931年2月,他在《新學生》雜志上翻譯日本文學家平林初之輔的《Journalism與文學》一文,由此引發(fā)謝六逸自身創(chuàng)立的“報章文學”觀念。平林在文章中論述了“新聞學”(Journalism)是在資本主義發(fā)展的基礎(chǔ)上逐步發(fā)展起來的,他借助美國評論家奧普賴茵對新聞編輯與美國短篇小說家關(guān)系的論述,指出了新聞的發(fā)展對現(xiàn)代文學的影響:文化標準化、文學通俗化、文學過分追求“刺激”與“流行”、迎合讀者閱讀趣味,造成了西方現(xiàn)代短篇小說的文體特征。這樣的觀點溝通了文學與新聞的關(guān)系,啟發(fā)了謝六逸關(guān)于“新聞學”作為一門現(xiàn)代性學科特殊性質(zhì)的思考。同年5月謝六逸在《青年界》發(fā)表《美國新聞大王哈斯脫》一文,從報紙雜志售價、新聞記者、新聞消息、新聞文體等方面論述哈斯脫辦報成功的原因與經(jīng)驗,這與謝六逸隨后在新聞教育、新聞寫作之外,積極從事的新聞出版實踐活動無疑有密切關(guān)聯(lián)。1933年2月,謝六逸的《國外新聞事業(yè)》一書由上?!渡陥蟆沸侣労趯W校出版,該書專門介紹國外新聞事業(yè)的發(fā)展與概況。他將文學譯介風格延續(xù)到新聞譯介領(lǐng)域,以通俗曉暢的方式實現(xiàn)文學與新聞的大眾化,強調(diào)學科體系的建立與發(fā)展,力求架起文化與民眾溝通的橋梁。謝六逸在譯介著述的過程中開始文化活動,在介紹和吸收外國文化的基礎(chǔ)上發(fā)展中國新文化,其文化思想的孕育與形成離不開譯介活動中對外國文化的批判與吸收。
二、日本文學與新聞思想的影響
中國與日本同屬東亞文化圈,兩國的文化交流由來已久,至今仍存在日本文化與漢文化“同文同種”的觀念。謝六逸在貴陽完成中學學業(yè)之后,于1918年遠赴日本早稻田大學主修經(jīng)濟學專業(yè),建立了與日本文化的緊密聯(lián)系。值得注意的是,謝六逸在日本期間與歸國之后,對日本文化的譯介與吸納,沒有放在經(jīng)濟學,而是集中于文學和新聞領(lǐng)域。日本文學與新聞思想,對于謝六逸文化觀念的形成,影響十分顯著。
謝六逸既不同意對日本文學持過于輕視或者敵視的態(tài)度,也反對全盤照搬日本的做法,主張要在科學合理的基礎(chǔ)上研究日本文學。他所思考和實踐的,是如何吸收日本文學中的有益養(yǎng)分,建設(shè)中國新文化。謝六逸與日本文學的關(guān)系十分豐富復雜,筆者在本文中無意全面涉及,僅從謝氏接受日本近代寫實主義文藝觀念的角度,分析日本文學對他的文化思想產(chǎn)生影響的性質(zhì)與特征。
坪內(nèi)逍遙(1859—1935)是日本近代史上著名的文藝理論家、小說家、翻譯家,其《小說神髓》一書被視為日本寫實主義的開端。坪內(nèi)逍遙在論述西方文藝觀念的過程中確立了小說作為一種文學體裁在社會中的特殊意義與重要價值,提出了小說創(chuàng)作的“法則”:“人情、世態(tài)風俗、真。”[3]7值得注意的是,《小說神髓》中主張小說應(yīng)真實地描寫現(xiàn)實,是為了解決江戶戲作文學中小說內(nèi)容、結(jié)構(gòu)形式、以及思想低下等問題,坪內(nèi)逍遙并未反對小說宣揚道德及其被賦予的教化作用。
無獨有偶,中國傳統(tǒng)文藝觀念受到封建政教思想的影響,存在文學作品均采用文言文創(chuàng)作;文藝遠離社會生活和人民群眾;高雅文學成為傳統(tǒng)主流文化等問題。直至“五四”時期,寫實主義成為主流文學思潮,一方面,承認文學創(chuàng)作對描寫現(xiàn)實問題以及展示社會風貌的作用,宣揚優(yōu)秀文學作品的現(xiàn)實意義與價值;另一方面,肯定文藝寓教于樂的功能,在潛移默化過程完成對讀者的教化,滿足了“五四”時期的啟蒙意識。坪內(nèi)逍遙與謝六逸文化思想的形成均離不開時代思潮的影響,結(jié)合日本明治維新時期與中國“五四”時期的共同性與差異性,將兩人放置于文化轉(zhuǎn)型的宏觀視域中,有助于更好地把握謝六逸文化思想中的日本元素。
《小說神髓》一書中既對小說創(chuàng)作者提出了要求,又注意到了小說接受群體,通過小說文本將兩者聯(lián)系起來。相似的是,謝六逸的文化思想中也存在著鮮明的讀者意識。坪內(nèi)逍遙與謝六逸均結(jié)合社會問題,主張文學家應(yīng)創(chuàng)作寫實的文學作品,給創(chuàng)作主體規(guī)定了創(chuàng)作方向。不同的是,兩人所提及的接受主體分屬于不同的階級群體,坪內(nèi)逍遙在《小說神髓》中默認的接受主體是有學術(shù)修養(yǎng)、具備獨立思考能力的中上層資產(chǎn)階級,而謝六逸主張文學作品和報刊讀物應(yīng)針對普通人民群眾。特殊的時代背景下,坪內(nèi)逍遙專注于建立新的日本文學史;謝六逸則致力于將“寫實主義”從文學進一步擴展到神話學、新聞學等新興學科領(lǐng)域。例如,謝六逸于1928年出版《神話學ABC》一書,結(jié)合西方學者對神話學的研究總括神話學的產(chǎn)生與發(fā)展, 將神話視為文學藝術(shù)的材料來源之一。[4]125《小說神髓》 “小說的變遷”[3]67一章中,坪內(nèi)逍遙同樣將神話視為小說與傳奇的發(fā)源。然而,兩人卻對神話的價值持不同的態(tài)度。坪內(nèi)逍遙將神話視為歷史發(fā)展過程中必然被淘汰的文學樣式,批判神話的虛構(gòu)性;謝六逸則將《神話學ABC》視為啟蒙大眾的教育性讀本,多方位、多角度地論述了神話學的發(fā)展歷史?!渡裨拰WABC》雖然未達到《小說神髓》成為日本近代寫實主義文學開端的高度,但體現(xiàn)了謝六逸對完善學科發(fā)展、啟迪民智、實現(xiàn)文學大眾化上的思考與貢獻。
日本文化對謝六逸的影響不僅停留在文學領(lǐng)域,還滲透進其新聞思想中。謝六逸十分重視日本的新聞學研究,貫穿其新聞思想的將新聞視為精神交通機關(guān)的觀念便來源于日本新聞學家棟尾松治氏。在其專著《實用新聞學》一書中,謝六逸就明確提到棟尾松治“新聞的本質(zhì),即社會精神之交通機關(guān)”[5]20的觀點。日本新聞思想對謝六逸的新聞思想產(chǎn)生了影響的同時,日本新聞事業(yè)的發(fā)展也為其提供了現(xiàn)實的借鑒價值?!度毡镜碾s志》一文中謝六逸指出日本雜志之“雜”,即內(nèi)容與形式避免單調(diào)刻板,力求種類繁多,并稱贊日本記者“忍、狠、等”[1]338的品格。在謝六逸的報刊編輯生涯中,他始終避免報刊雜志的單調(diào)刻板,甚至提出“無奇不有”的編輯方針,正是受到日本雜志的影響。他將新聞生產(chǎn)視為傳播主體與接受主體雙向交流的過程,強調(diào)新聞記者的職業(yè)素養(yǎng)與新聞記者的良好品格息息相關(guān)?!度毡镜膶W生新聞》一文雖是主要介紹日本學生新聞發(fā)展的現(xiàn)狀,卻從編輯、通訊、經(jīng)營等方面概括了新聞事業(yè)的主要流程,也從側(cè)面體現(xiàn)了他對國內(nèi)如何更好地發(fā)展新聞事業(yè)的一系列思考。謝六逸指出學生新聞得以發(fā)展的一個重要原因“就是它有知識卓越而又固定的讀者?!盵1]334讀者作為新聞生產(chǎn)中的消費者,直接決定了報刊雜志的存在與否。他在報刊編輯生涯中十分重視報紙雜志“通俗”的特性,既是受其文藝觀念的影響,也是基于新聞領(lǐng)域讀者即消費者這一特殊現(xiàn)象的思考。日本學生新聞中存在的編輯分工不合理;經(jīng)營不當;受制于人,缺乏言論自由等現(xiàn)狀也是現(xiàn)代中國新聞事業(yè)發(fā)展不可回避的問題,研究日本新聞為謝六逸針對國內(nèi)新聞界發(fā)展的缺憾提供了諸多啟示。
三、歐美文學與新聞思想的影響
謝六逸以日本為中介接觸西方文化,歐美文學與新聞思想對其文化思想的影響也是不容忽視的。由于是間接地接觸西方文學,西方文學對他的影響首先散見于其譯介作品與文學創(chuàng)作之中。他對待西方文化的眼光始終是開闊的,避免故步自封?!毒穹治雠c文學》一文中介紹弗洛伊德精神分析法中有關(guān)“戀母情結(jié)”的思想,他認為此種觀念為文藝批評提供了新的動力。謝六逸也將這種思想融進介紹外國文學與文化名人的作品中,他毫不避諱地指出文化名人的怪癖:暴露癖、嗜酒癖等。正是因為他深知一切癖好都是精神在作家身上的外現(xiàn),與作家的文學創(chuàng)作與文學作品融為一體。
《歐洲中古文學一瞥》一文從 “緒論、中世史詩、中世抒情詩”[6]三個部分論述被史家稱為“黑暗時代”的中古時期的歐洲文藝。他認為這一時期的歐洲文藝創(chuàng)作是宗教狂熱的封建制度下產(chǎn)生的文學,宗教制度抑制文學藝術(shù)的發(fā)展,使得理智情感均被摒棄,故中古歐洲文藝無從發(fā)展,形成了感情單純、形式單調(diào)的中世史詩。此文中謝六逸雖主要概況歐洲文藝的發(fā)展,卻也是基于自身文學觀念的介紹。他始終推崇表現(xiàn)人類共同情感的藝術(shù)作品,將文學視為情感的釋放與寄托,因此他指出歐洲中古文學作品正是因為缺乏情感而黯淡無光。受此觀點的影響,謝六逸意識到中國傳統(tǒng)文學發(fā)展到明清時期深受封建制度的桎梏,從文體、形式到內(nèi)容都過分固定死板,終將走向消亡。因此他提倡建立貼近民眾,富有情感的新文學。
西方文學對謝六逸的文學思想的影響不僅散見于相關(guān)文學作品中,也形成了較為系統(tǒng)的觀念體系,主要涉及民眾意識與平民教育兩個方面。1920年謝六逸于東方雜志發(fā)表《社會改造運動與文藝》一文論述文學藝術(shù)與社會改造的關(guān)系,明確指出:“文學藝術(shù)實有益于社會改造,為社會改造之‘力’?!盵7]文中從歐洲文藝復興思潮出發(fā),論述文學藝術(shù)在特殊的社會改造時期,一方面涉及世界的發(fā)現(xiàn);另一方面則體現(xiàn)了人間的發(fā)現(xiàn)。兩者的發(fā)現(xiàn)促使了知識的解放與感情的解放,共同催生了民眾意識的勃起。因此,謝六逸將民眾的社會生活視為連接文學藝術(shù)與社會改造關(guān)系的紐帶。如何通過社會生活更好地將二者聯(lián)系起來?謝六逸提出了“生活藝術(shù)化”的觀點,并將之具體為“生活快樂化與勞動快樂化?!盵7]由此,謝六逸將普通民眾的社會生活與文學藝術(shù)以及社會改造緊密聯(lián)系起來,暗藏著西方文學在文藝復興思潮影響下濃郁的人道主義精神,體現(xiàn)出鮮明的民眾意識。
謝六逸憑借自身思想的包容性與豐富性轉(zhuǎn)向報刊編輯領(lǐng)域,帶著知識分子的文學素養(yǎng)以及文學追求開始了在新聞領(lǐng)域的探索。新聞作為新興領(lǐng)域,形成和發(fā)展很大程度受到外來文化的影響,謝六逸的新聞思想不是憑空產(chǎn)生的,是在借鑒外來文化與結(jié)合中國實際國情的基礎(chǔ)上,博采眾長的過程中逐步發(fā)展形成的。
縱觀世界新聞學的發(fā)展,“經(jīng)歷了由術(shù)到學的學術(shù)進步過程?!盵8]26新聞學的起源與新聞教育緊密相關(guān),密蘇里大學、賓夕法尼亞大學等學校相繼開辦新聞學院,推進新聞教育事業(yè)的發(fā)展的同時也開啟了新聞理論的研究開端。受到以新聞教育為主要目的的影響,美國新聞思想主要以實用新聞理論為主。新聞教育作為世界新聞學的發(fā)端,也是謝六逸新聞思想中的重要組成部分。復旦大學新聞系是繼1928年北京大學新聞學系成立后中國的第二個大學新聞系,謝六逸擔任第一任系主任。值得注意的是,“1926年劉大白在接受謝六逸的建議之后,在文學系內(nèi)設(shè)立新聞學組”,[1]434比北大新聞系的成立還早了兩年,可見其新聞教育思想的前瞻性。擔任復旦大學新聞系主任,開展新聞教育的過程中,謝六逸首先就強調(diào)報紙的社會輿論功能,并且指出了社會生活是新聞消息的重要來源材料,強調(diào)新聞的真實性。社會是一個復雜的構(gòu)成整體,在此基礎(chǔ)上,他主張跨學科的新聞教育理念,了解各門學科的基礎(chǔ)知識,是新聞從業(yè)者的基本素養(yǎng)。新聞理論知識的學習是謝六逸新聞教育的一個重要方面,除此之外,他還強調(diào)實務(wù)技能的培養(yǎng)與形成,他主張新聞是一門務(wù)實的學科,要將一切發(fā)展落到實踐過程中。由此觀之,謝六逸的新聞教育思想是在借鑒歐美新聞理念的過程中逐步發(fā)展起來的。
報刊雜志作為新聞發(fā)展最初的媒介形態(tài),新聞學的發(fā)展建立在報學的基礎(chǔ)上,逐步深化延展。中國近現(xiàn)代報業(yè)理論的發(fā)展深受西方影響,在這樣的淵源背景下,謝六逸新聞思想中也蘊含著歐美新聞思想的元素,但他并非全盤照搬西方,而是批判性地吸取與改造?!秶庑侣勈聵I(yè)》中,謝六逸認識到報刊雜志事業(yè)具備的商業(yè)屬性,“現(xiàn)在是資本主義的時代,新聞受了經(jīng)濟勢力的影響,它脫離政治的羈絆,變成一種產(chǎn)業(yè),這是當然的發(fā)展?!盵9]563由此觀之,他并不排斥報刊的商業(yè)屬性。這一觀點貫穿于謝氏的新聞實踐之中,在他主編的《言林》等報刊中,力求多刊登通俗易懂之作,符合大多數(shù)讀者的審美趣味與看報需要;對銷量和閱讀率的重視,體現(xiàn)謝六逸對新聞大眾化的追求?!秶瘛分芸巧虾I顣辍渡睢返南盗须s志之一,謝六逸作為《國民》周刊的編輯,規(guī)定了該刊是為最大多數(shù)人創(chuàng)辦的,是“以廣泛讀者為爭取對象”[1]378的綜合性刊物。但在另一方面,謝氏卻并未一味偏重新聞的商業(yè)性,反而是對歐美資本主義國家只考慮商業(yè)效益,采用“流水化作業(yè)”的新聞生產(chǎn)方式提出了批判?!秷笳挛膶W》一文中謝六逸首先指出“報章文學”發(fā)展受到輕視的現(xiàn)狀,為之正名,指出培養(yǎng)新聞記者的職業(yè)素養(yǎng)是改善報刊編輯事業(yè)現(xiàn)狀的必行趨勢。如何才能培養(yǎng)新聞記者的職業(yè)素養(yǎng)?他認為歐美國家的記者受到資本主義新聞大規(guī)模機械生產(chǎn)的影響,“太忙”,所以寫不出好文章。
結(jié)語
綜上所述,縱觀謝六逸先生的文化學術(shù)活動,新聞思想與文學思想是相輔相成、融會貫通的,將兩個方面割裂開來研究不利于對其文化思想進行全面和深刻的分析。作為中國現(xiàn)代優(yōu)秀的知識分子,謝六逸在學習國外文化的過程中不斷豐富、發(fā)展自身,在具體的文化活動中完成對本土文化思想的繼承與超越。日本文化思想與歐美文化思想作為謝六逸文化思想的重要來源,中國、日本、西方國家三者之間特殊的身份話語交流對其文化思想的形成產(chǎn)生了深遠影響。
值得注意的是,謝六逸將文學思想與新聞思想貫穿聯(lián)系起來,既是個人價值取向的選擇;又是一代知識分子在中國現(xiàn)代社會轉(zhuǎn)型時期建立和發(fā)展新文化的體現(xiàn)。謝六逸響應(yīng)時代的召喚,將文學與新聞聯(lián)系起來,立足于對世界性與民族性關(guān)系的跨學科思考,其中彰顯了對中國現(xiàn)代鮮明而又獨特的人道主義、啟蒙主義以及革命主義等層面的張揚與反思。就此而言,從新的高度總結(jié)和評價謝六逸先生文學與新聞活動的意義和價值,探討謝六逸文學與新聞思想中古典與現(xiàn)代、中國與西方、啟蒙與審美、為人生與為藝術(shù)、實用性與超越性、個體性與民族性等重要內(nèi)涵,仍是值得繼續(xù)深入探討的問題。
注 釋:
[1]陳江,陳寅初編.謝六逸文集[M].北京:商務(wù)印書館,1995:5,36,338,344,378,434.
[2]王德威.想象中國的方法[C].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書社,1998.
[3]坪內(nèi)逍遙著,劉振瀛譯.小說神髓[M].上海:上海譯文出版社,2014:7,67.
[4]謝六逸.神話學ABC[M].上海:上海書店,1990:125.
[5]謝六逸.實用新聞學[M].上?!渡陥蟆沸侣労趯W校,1933:20.
[6]謝六逸.歐洲中古文學一瞥[R].搖籃[N].1930(1).
[7]謝六逸.社會改造運動與文藝[R].東方雜志[N].1920(17).
[8]童兵,戴元光編.20世紀新聞學與傳播學·理論新聞學卷[M].上海:復旦大學出版社,2001:26.
[9]謝六逸.國外新聞事業(yè)[M].貴陽:書林書局,1933:563.
(杜安,博士,教授,貴州師范大學傳媒學院副院長,貴州省謝六逸新聞傳播研究中心主任。謝婷,貴州師范大學文學院碩士研究生。)