齊世明
在地鐵上聽到一段兩個女人之間的對話:
俺家那熊孩子,真愁死我了!這開學(xué)第一考就考砸了,卻想著女同學(xué)生日,在校園摘了一束花表心意,結(jié)果……
我家那熊孩子,不說了,不說了!你看我家鄰居雞出來的娃,課外班、藝術(shù)特長班,讓上啥上啥,跟上了弦似的,連軸轉(zhuǎn)!期中、期末,怎么考,都妥妥地……
熊孩子,還好解釋,來源是東北和山東、河南部分地區(qū)的民間俚語,相似于“這倒霉孩子”?!半u出來的娃”何謂?旁邊一青年告訴我:就是父母用打雞血的方式養(yǎng)娃,簡稱“雞娃”,是網(wǎng)絡(luò)用語,也是某些地方家長們開始流行的一種教育方式。
呵呵,想兒時,我們曾被以“祖國的花朵”“共和國的明天”來稱謂。其后,是“接班人”是“希望”,到今朝,又有了“熊孩子”的比擬。從漢語詞庫來說,也許這是一種與時俱進的豐富,但從社會文化心理來看呢?是一種臉譜化,一種標(biāo)簽化吧。
臉譜化比喻文藝創(chuàng)作中刻畫人物的公式化傾向,即是好是壞、是什么性格“一眼寫乾坤”。這些人物還沒有長成就已經(jīng)定型化了?對頭,“小荷才露尖尖角”,早有標(biāo)簽貼上頭。
標(biāo)簽不可怕,可怕的是標(biāo)簽化。即指人們?yōu)榱苏f明一件事物,將某人或某物定型化或者歸入某一類,以共同認知的概念概括該事物。為何可怕?蓋因“標(biāo)簽思維”,也是思維定式,即指對所有經(jīng)歷或看到的人、事物的思維作固化、定式判斷。其局限性首先在于,輕率根據(jù)某個人的群體身份而下定論,在標(biāo)簽中很容易使得認知與現(xiàn)實產(chǎn)生偏差,甚至于大謬。
青燈有味似兒時。其實,在街心小廣場或住宅區(qū)胡同里瘋跑的孩童時候,誰沒被人貼過標(biāo)簽?什么乖孩子、屁孩子,都是很經(jīng)典也濫俗的標(biāo)簽?!昂⒆涌偸莿e人家的好”,那么屁孩子便總是自己家的了?;乜茨愕哪_印,背著“屁孩子”的標(biāo)簽,不說學(xué)習(xí)了,便是生活的壓力該有多大?
眼下,原本泛指那些頑皮搗蛋、不守規(guī)矩的“熊孩子”,概念被無限泛化,個別無法無天、涉嫌違法犯罪的未成年人也被稱為“熊孩子”,從惹人討厭到令人害怕了;而“熊孩子”等指代部分孩子的稱謂充斥各類媒體和平臺。如此隨意給未成年人貼標(biāo)簽,不僅無助于解決現(xiàn)實問題,還會給孩子們造成新的困擾與傷害。
放眼看去,這種臉譜化、標(biāo)簽化現(xiàn)象也無孔不入,直至深入社會各個層面。其要害是盲從非白即黑、非此即彼的簡單邏輯,陷入一葉障目、以偏概全的思維誤區(qū)。
“依樣畫葫蘆”,同樣盲目跟風(fēng)的“貼標(biāo)簽”,我們聽得不少吧:一要搞活動就肯定是搞形式主義,一提城管就是暴力執(zhí)法,一遇女官員必涉“潛規(guī)則”,一說路人就是冷漠的,話及老人呢,就都是要訛人的……
此際,這種臉譜化、標(biāo)簽化就是“污名化”。對此,社會各界不能不察也。