沈 琛
本書是對古藏文寫本文書學(xué)特徵進行整體研究的第一部專著,研究對象主要是敦煌藏經(jīng)洞出土的古藏文寫本,也涉及麻札塔格、米蘭等地出土的古藏文寫本,以及吐蕃時期的藏文石刻。其內(nèi)容既包括對古藏文寫本的物質(zhì)形態(tài)的技術(shù)分析,也包括對古藏文寫本的書寫習(xí)慣和語法特點的歸納總結(jié),雖然篇幅不長,但是本書在方法論層面具有較高的指導(dǎo)價值,可以看作古藏文文書學(xué)研究領(lǐng)域的里程碑式著作。
本書的第一作者是杜曉峰(Brandon Dotson),他是古藏文研究領(lǐng)域的年輕一代學(xué)者中的翹楚,目前任教於美國喬治城大學(xué)。2007年他以博士論文《吐蕃帝國的行政與法律——〈法律與國家章〉及其古藏文史源》獲得牛津大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位,該文全文翻譯了《賢者喜宴》《弟吳宗教源流》《底吾史記》中的《吐蕃的行政制度》章節(jié),是目前對這三部史書中吐蕃部分的最好的譯本,爲(wèi)學(xué)界所通用(1)B.Dotson, Administration and Law in the Tibetan Empire:the Section on Law and State and Its Old Tibetan Antecedants, D.Phil, Thesis:Oxford University, 2006.http://eprints.soas.ac.uk/3358/1/DotsonDPhil.pdf.。2009年他對《吐蕃王朝編年史》進行了重新翻譯和研究,被譽爲(wèi)“吐蕃史研究的里程碑式著作,一部未來數(shù)年內(nèi)無法超越的標(biāo)準(zhǔn)的工具書”(2)Per K.S?rense, “Forword”, in B.Dotson, The Old Tibetan Annals:An Annotated Translation of Tibet’s First History, Wien, 2009, p.2.。而本書是2010年到2016年間他在慕尼克大學(xué)主導(dǎo)的“吐蕃的王權(quán)與宗教項目”的成果之一。
下面我們簡要介紹一下本書的內(nèi)容,本書的主體主要分爲(wèi)兩部分:第一部分是方法論介紹(Methods),第二部分是個案研究(Case Study)。方法論介紹部分按照Codicology(文書學(xué))、Orthography(正字學(xué))和Paleography(筆跡學(xué))進行了探討,作者並不否認這三個概念的界定存在著不少模糊和重合的部分,但是作者儘量在三個標(biāo)題下對古藏文寫本的不同側(cè)面的文書學(xué)特徵進行全面的量化介紹,不失爲(wèi)一種穩(wěn)妥的處理方法。
第一節(jié)Codicology,意爲(wèi)“文書學(xué)”或“手稿學(xué)”(5)Cristina A.Scherrer-Schaub, “Towards a Methodology for the Study of Old Tibetan Manuscripts:Dunhuang and Tabo”, in Cristina A.Scherrer-Schaub and Ernst Steinkellner eds., Tabo Studies 2:Manuscripts, Texts, Inscriptions and the Arts, Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 1999, pp.3-4.,主要涉及寫本的整體面貌和物質(zhì)形態(tài)。首先介紹寫本分類的方式,包括以文書編號、裝訂格式、內(nèi)容、年代幾個標(biāo)準(zhǔn),內(nèi)容分類採取了OTDO(Old Tibetan Documents Online)的分類方法。其次,介紹寫本的物質(zhì)形態(tài)的描述方法,包括寫本的正背關(guān)係、尺寸大小、紙張數(shù)量和騎縫特點,藏文卷式寫本由許多分頁(yug)組成,這些分頁的騎縫處有的鈐印防僞標(biāo)誌,有的則在背面以藏文標(biāo)注頁數(shù),隱含著敦煌藏文佛經(jīng)的特定抄寫制度,這些分頁有長(yug ring)有短(yug thung),尺寸各有規(guī)制。另一個重要的方面是紙張的狀態(tài),作者詳細論述了紙張的厚度、層數(shù)、材質(zhì)、外觀、造紙工藝以及用墨、書寫工具等方面的細微差別。再次,介紹寫本的頁面設(shè)置特點,包括行間距和字間距的衡量方法和一般情形,以及頁邊距、界欄、用印、插圖、頁碼和圖像裝飾等特點。本節(jié)應(yīng)該是由兩位作者合作撰寫,量化精確,圖文並茂,面面俱到地探討了古藏文文書的物質(zhì)形態(tài)特點。
第二節(jié)爲(wèi)Orthography(正字學(xué)),主要介紹古藏文獨特的拼寫、標(biāo)點符號和語法特徵。包括換行與連字的特殊書寫特點。正如敦煌漢文文書中存在著大量的俗體字和異體字一樣,古藏文中同字異形者也不在少數(shù),作者首先匯總了古藏文文書中散見的拼寫差異,包括後加字g與屬格gi合併,後加字s與te連寫,後加字下標(biāo),再後加字的使用,後加字d/n互換,ched/chen的互換,myi/mye與mi/me的互換,anusvra代替後加字m,pa’/ba’/na’與pa/ba/na的互換,a’s/a’d/a’r的使用,送氣音與不送氣音的互換,清音與濁音的互換,簡字的使用(如e代替’i),屬格’i連寫,屬格yi/’i互換,作格yis/’is互換,gi gu反寫。對於這些獨特的拼法作者儘量交待其在不同文本和時代中呈現(xiàn)的差異,解釋差異産生的原因,舉出文書例證,並附圖例。對於古藏文寫本中的標(biāo)點符號,作者也採取了類似的處理方式,包括分句符號shad,字間符號tsheg,雙圓圈,刪除和插入符號以及行間注等等。古藏文的語法特點主要體現(xiàn)在助詞的用法,如gi(s)、gyi(s)、kyi(s)的用法,是否以屬格連接複數(shù)詞尾,格助詞tu/cing/ces/zhes等的特殊用法,句末終助詞’a/o的用法等等。
第三節(jié)是Paleography(字跡學(xué)),其實是一個簡易的古藏文字母俗字典,作者並不是簡單地羅列字樣,而是通過觀察古藏文寫本和石刻中各個字母的不同書寫方法,具體到每一個筆畫書寫的順序、長度和角度,對各個字母的不同寫法進行分類,並指出其時代差異,各個字例也配有翔實的字例圖片。在第三節(jié)之後還有一個第四節(jié)“其他”,只有一頁篇幅,簡單交代了古藏文寫本中幾個具有時代特徵的官稱和職銜,此外還指出文書中的具體的人名對於文書斷代也是一個重要參考。
第二部分是對P.t.1286+1287《贊普傳記》和相關(guān)文獻的文書學(xué)對比研究,旨在利用本書前半部分所介紹的文書學(xué)分析方法分析《贊普傳記》與其他寫本的關(guān)係、抄寫人的身份和文書的年代。其他對比的文獻包括《唐蕃會盟碑》、IOL Tib J 1375和P.t.1144《贊普傳記》殘片、藏文《羅摩衍那》、P.t.1136《藏文喪葬儀軌》、P.t.986藏文《尚書》殘片等等,通過對各文書的語法特徵、書寫特點、紙質(zhì)材料等進行逐項對比,作者得出結(jié)論:IOL Tib J 1375和P.t.1144《贊普傳記》殘片是9世紀(jì)前期吐蕃帝國時期自中央吐蕃傳到敦煌的版本,是P.t.1286+1287《贊普傳記》的母本之一,後者應(yīng)在歸義軍晚期抄成,與IOL Tib J 737《羅摩衍那》的抄寫者相同。關(guān)於《贊普傳記》成書年代的問題,學(xué)界聚訟多年,但沒有達成共識,本書通過翔實的技術(shù)和數(shù)據(jù)分析,超越了單純根據(jù)經(jīng)驗和具體例證進行斷代的傳統(tǒng)手段,推動了學(xué)界對這一問題的認識,爲(wèi)古藏文文書斷代確立了典範(fàn)。
在傳統(tǒng)的研究範(fàn)式中,文書學(xué)研究幾乎完全是根據(jù)經(jīng)驗和知識,研究者也大多是成名已久的學(xué)界前輩。與此相反,本書的作者是兩位年輕的學(xué)人,除了具備基礎(chǔ)的文獻學(xué)知識外,他們更多的根據(jù)數(shù)據(jù)和技術(shù)分析,這離不開近年來古藏文寫本在數(shù)字化方面取得的成果。
除了IDP項目外,另外一個古藏文寫本研究的重要基地是“古藏文文獻在綫”(OTDO)項目。本項目旨在延續(xù)拉露(Marcelle Lalou)對法藏藏文文獻進行按號録文的傳統(tǒng)(14)M.Lalou, Inventaire des manuscrits tibétains de Touen-houang conservés la Bibliothèque nationale(Fonds Pelliot tibétain), 3 vols., Bibliothèquenationale, Paris 1939, 1950, 1961.,將重要的敦煌藏文文獻進行重新轉(zhuǎn)寫録文,録文後附有詳細參考文獻,刊登於網(wǎng)站上以供學(xué)者研究,也出版紙本的録文,其後録入文獻延伸到古藏文的碑刻,並召開系列古藏文研究的會議,出版會議論文集。該項目由神戶市外國語大學(xué)的武內(nèi)紹人教授發(fā)起,項目最初的成員包括他的學(xué)生巖尾一史、西田愛和石川巖,後來今枝由郎、杜曉峰、沙木和慕尼黑大學(xué)的Lewis Doney等學(xué)者也陸續(xù)加盟,並與IDP項目等建立起長期的合作關(guān)係,到目前爲(wèi)止OTDO網(wǎng)站已經(jīng)刊佈了一百余件重要古藏文寫本和碑銘的完整録文,出版了三部“OTDO叢刊系列”專著,項目的核心成員巖尾一史與西田愛也成長爲(wèi)新一代的古藏文研究專家。在這一過程中,武內(nèi)紹人教授對古藏文寫本的斷代和格式進行了深入的研究,2004年,武內(nèi)通過對敦煌古藏文寫本的內(nèi)容、格式、職銜和人名等方面研究,發(fā)現(xiàn)了一大批屬於歸義軍時期的古藏文寫本,繼烏瑞(G.Uray)之後更爲(wèi)清楚地説明吐蕃帝國崩潰之後藏語成爲(wèi)國際通用語,在各個政權(quán)之間充當(dāng)外交語言(15)T.Takeuchi, “Sociolinguistic implications of the use of Tibetan in East Turkestan from the end of Tibetan domination through the Tangut Period(9th-12th c.)”, In P.Zieme et.al.(eds.)Turfan Revisited, Dietrich Reimer Verlag:Berlin, 2004, pp.341-348.。2012年,武內(nèi)在《9世紀(jì)中期到10世紀(jì)晚期後吐蕃帝國時代的古藏文佛典》一文中,進一步指出吐蕃帝國崩潰之後藏語不僅用作國際通用語,而且在河西民間的非吐蕃人中間也廣泛使用,此外,吐蕃佛教在河西地區(qū)也非常流行,大量藏文佛教典籍都是創(chuàng)製於此時,在這篇文章中,武內(nèi)還提出了系列後吐蕃時代藏文文獻的文書學(xué)和文獻學(xué)特徵(16)T.Tsuguhito, “Old Tibetan Buddhist Texts from the Post-Tibetan Imperial Period(mid-9 C.to late 10 C.)”, Proceedings of the Tenth Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Brill, 2012, pp.205-214.。在此基礎(chǔ)上,武內(nèi)在當(dāng)年另撰《古藏文的形成和演變》一文,從古藏文文書的格式、語音學(xué)和語法特徵等方面入手將古藏文進一步分成早期、中期和晚期古藏文(17)T.Takeuchi, “Formation and Transformatin of Old Tibetan”,《神戶市外國語大學(xué)研究年報》No.49, 2012, pp.3-18.。
武內(nèi)紹人的研究仍然屬於傳統(tǒng)的基於經(jīng)驗的文獻學(xué)的研究方式,恰好補足了西方新一代藏學(xué)界在文獻學(xué)方面的不足。本書第4節(jié)“其他”雖然只有一頁,但主要就是引用了武內(nèi)紹人在這方面的研究成果,由於許多斷代標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)超出了文書學(xué)的範(fàn)疇,作者並未過多著墨。本書的作者之一杜曉峰也是OTDO項目的成員,在寫作本書的過程中直接利用了OTDO網(wǎng)站的數(shù)據(jù),尤其是在本書的第2節(jié)Orthography的寫作中,作者直接通過對OTDO録文的檢索來搜集相關(guān)的文本例證,充分體現(xiàn)了數(shù)據(jù)化在古藏文寫本學(xué)研究方面的潛力。