張 瓊
(廣東財經(jīng)大學(xué) 人文與傳播學(xué)院,廣東 廣州 510320)
港澳大灣區(qū)是國家建設(shè)世界級城市群和參與全球競爭的重要空間載體,與美國紐約灣區(qū)、舊金山灣區(qū)和日本東京灣區(qū)比肩。[1]十九大以來,國家層面大力推進“粵港澳大灣區(qū)”建設(shè),自有其歷史依據(jù)。歷史上,港澳屬粵,粵屬嶺南,而“嶺南這一范疇所指的最寬地域包括廣東(含港澳地區(qū))、海南、廣西大部分地區(qū)和越南紅河三角洲一帶及以北地區(qū)”。[2]明清時期的文人在這塊廣袤的區(qū)域,用文學(xué)具象的手法,記錄了一些獨特的人文景觀,如繁忙的海外貿(mào)易、開闊的國際視野、獨特的風(fēng)土民情,這就為今天粵港澳大灣區(qū)建設(shè),尤其是為其文化建設(shè)提供了一個視角、路徑,那就是借助古籍整理,喚醒粵港澳文化記憶,借力文化基因,夯實粵港澳大灣區(qū)的文化基石。
明清時期,嶺南地域文教事業(yè)有了長足的發(fā)展,本土文人異軍突起,明代的南園前五子、后五子,清代的嶺南三大家、嶺南四家等文人集群不斷涌現(xiàn),展露了嶺南文學(xué)繁榮的驕人成績。因此,嶺南對外地文人產(chǎn)生了非同尋常的吸引力,除了因公差、做官而入嶺南的官員外,不乏慕嶺南之名、不遠千里前來游歷的文人,如四川羅江李驥元、浙江錢塘姚祖同、浙江海鹽朱履中、江蘇無錫王相英等都曾經(jīng)“逗留羊城五嶺間,領(lǐng)羅浮煙霧之奇”[3],文壇領(lǐng)袖袁枚更是不顧年邁,“七十老翁不知老,來看嶺南山色好”(袁枚《四月十六日端州楊闌坡明府劉瓚華參戎彭藹堂別駕族弟龍文公宴晚香堂》)。不論是本土文人還是外地文人,他們都用手中的筆,記下了他們眼中的嶺南。
唐代張九齡開鑿了大庾嶺路后,“這一新道連接起北方的隋朝大運河,成了當(dāng)時貫通南北的大動脈。從廣東出發(fā),溯北江而上,越大庾嶺,順贛江入長江,轉(zhuǎn)大運河,南可到余杭,北可達進北京通縣;從大運河轉(zhuǎn)黃河水系,則可直達洛陽、長安”[4]28,極大地方便了嶺南與內(nèi)地的往來,也促進了海上絲綢之路的發(fā)展。商人們由長安出發(fā),經(jīng)過大庾嶺到廣州,再由廣州出航,經(jīng)過越南、馬來半島、蘇門答臘、印度、斯里蘭卡,西到阿拉伯,這是海上絲綢之路的大致路線,而外商前來,則先在澳門停泊,然后由舶舉同縣官盤驗,“外舶之來,以前明有先泊澳門,然后由舶舉同縣官盤驗之例,清粵關(guān)始設(shè)時亦因之;凡外舶須先由粵關(guān)監(jiān)督躬自或遣人自省城下澳盤驗”,后來才改為在廣州驗貨,“然后始得引入省城,居停于十三行,會商買賣貨價”[5]。
十三行是由官府培植的對外貿(mào)易的代理人,是國內(nèi)商人與外商的中介,在粵海關(guān)“一口通商”的背景下,區(qū)域的經(jīng)濟地位顯得更為突出,十三行逐步壟斷了全國的對外貿(mào)易,“洋貨東西至,帆乘萬里風(fēng)?!?屈大均《望洋臺》)“十字錢多是大官,官兵枉向澳門盤。東西洋貨先呈樣,白黑番奴擁白丹?!?屈大均《廣州竹枝詞》)各式新奇的布料,各種珍奇的器物都在這里聚集,再源源不斷地發(fā)送到中原地區(qū)?!皷|南際天國萬數(shù),背趾相望此握吭。紅毛鬼子蜂屯集,峨舸大艦交風(fēng)檣。殊方異物四面至,珠箔翠羽明月珰?!?李壇《澳門歌》)來自西洋的商船川流不息,帶來了西洋的各種物品,真是商船如織、往來繁忙,十三行成了財富積聚之地:“洋船爭出是官商,十字門開向二洋。五絲八絲廣緞好,銀錢堆滿十三行”(屈大均《廣州竹枝詞》)“珠江南口出南洋,洋里常多白底艆。遠在澳門裝貨到,最繁華是十三行”(王時憲《廣州竹枝》)。
載滿各式商品的貨船在這里匯積,促成了經(jīng)濟的發(fā)達,一時有“金山銀海,天子南庫”之稱,在羅天尺眼中,這里無比繁華:“廣州城郭天下雄,島夷鱗次居其中。香珠銀錢堆滿市,火布雨緞哆哪絨。碧眼番官占樓住,紅毛鬼子經(jīng)年寓。濠畔街連西角樓,洋貨如山紛雜處?!?《冬夜珠江舟中觀火燒洋貨十三行因成長歌》)廣州高樓鱗次,中外人一同居住,市場上堆滿了香珠銀錢等貴重物品,至于綢緞、絨布等其他地方難得一見的布料在這里比比皆是,從海外來的洋貨堆積如山,真是商業(yè)輻輳,一派繁盛景象。值得注意的是,清初的嶺南社會并不安定,禁海、遷界、三藩之亂都發(fā)生在這里,社會的動蕩嚴重地破壞了對外貿(mào)易,也傷害了區(qū)域經(jīng)濟,然則一旦社會安定,區(qū)域經(jīng)濟就立刻復(fù)蘇,足見嶺南具有強大的自愈能力。
得地利之便,嶺南不僅有繁忙的對外貿(mào)易,也見證了中國的對外交往。海外各國通過嶺南這一通道,前往中央朝廷進貢,從而使嶺南具有開闊的國際視野。
明清時期,朝廷對外交流多以“朝貢”的方式進行,東南亞各國“入貢”頻繁,占城、暹羅、真臘、滿刺加、三佛齊、浡泥、古里、蘇門答臘、錫蘭、蘇祿、佛郎機等國貢道都經(jīng)由澳門由廣東抵達京師,“殊方貢賦諸夷接,十郡山川五嶺分。”(李東陽《送羅大理大常擢廣東僉憲》)靠海的地理位置,嶺南得以成為中外交流的中轉(zhuǎn)站,海外諸國借道嶺南,不斷向中央朝廷進獻各種珍奇,如沉香、龍涎香、象牙、烏木、金緞、孔雀、蘇木、豆蔻等等,嶺南的詩人們也就有幸大飽眼福。
在嶺南,他們見到了海外的奇珍異寶,“玳瑁沙籠蜃,珊瑚窟聚蟲賓。風(fēng)帆搖鱟婦,霜杵響鮫人。五色翻鯨浪,三花度鶴津。”(羅頎《送下洋客》)也見到了異域先進的器物,如千里鏡、顯微鏡、火鏡、多寶鏡、機銃、防車等等,“南環(huán)一派浪聲喧,鎖鑰惟憑十字門。借得西洋千里鏡,直看帆影到天根。”(汪后來《澳門即事同蔡景厚六首其三》)望遠鏡帶來了便捷,真可謂相去千里而盡在眼前,西洋的奇巧之物,極大地開拓了國人眼界。還有平時難得一見的珍稀貢品。陳官《貢象行》記載了越南向清廷進貢白象一事:“忽聞海國交趾王,身騎白象來五羊。博取奇獸獻天子,大書‘入貢安南航’”。可見越南進貢白象,是走水路,從水路抵達廣州,再北上入京?!敖疸^瓔珞鬼奴控,翻海排山毛鬣光。鼻卷蠻煙蔽天日,耳扇和風(fēng)開八荒。大象兮聞汝披堅與執(zhí)銳,汝云足以壯將帥。聞汝抱齒焚其身,汝云足以儆貪吏?!贝笙筮@種動物本身并不稀罕,但人們常見的大象是灰色的,不足為奇,通體白色的大象就很罕見了。值得注意的是,此詩的末尾寫道:“試問黎家與莫家,海不揚塵三年矣?!薄袄杓摇薄澳摇笔窃缴褔鴥纱蠹易澹瑑杉覡帣?quán),清初黎氏被封為安南國王,莫氏被封為安南都統(tǒng)使,乾隆二十二年(1757),莫氏被黎氏所敗,家族徹底沒落。陳官知道發(fā)生在其他國家的政變,并將之寫入詩中,這印證了嶺南作為中轉(zhuǎn)站,有著更為便捷的信息渠道,可謂是春江水暖鴨先知。
貢品中,既有獅子這樣的猛獸,大象這樣的龐然大物,也有禽鳥一類。雍正七年(1729),暹羅國進貢火雞。使者在廣州落腳,觀者如堵,羅天尺也有幸得以一睹為快。他在《觀貢雞歌》中寫道:“雍正己酉暹羅國所貢也,雞高可三尺許,大可八十斤,冠一片,若液角成之者。喙如風(fēng),無舌頭。及頸不毛,著肉鮮紅,似新花除放,紅盡嫩綠光艷。身無翼、頸下毛類黑羝,長尺咫,若絲綹,風(fēng)吹之見肉,微紫。三爪無距,其行類鶴。余在會城貢館觀焉,不解何物,歸作歌紀之?!边@只高約1米、重約80斤的火雞,真可謂是家禽界的巨無霸?!皬娒麨殡u聊雞之,山經(jīng)遺佚須補亡。古者珍禽不畜國,先王慎德綏遠方。航海輸誠出異域,遠臣職貢來蠻疆。重譯更翻化莫外,分頒昭致制有常。不貴異物賤用物,鳳至麟游天降康。當(dāng)今有道陛下圣,定知卻此還越裳?;洺呛檬伦咔医胀^看如堵墻?;蛞衫ルu毋乃是,或謂頸彩媲鸞皇?!绷_天尺指出,這種動物的名稱雖然名“雞”,但體型巨大,脖子不長毛,但身體上的羽毛色彩艷麗,之前從沒見過,在記載了大量異域奇物的《山海經(jīng)》中也沒有這種動物的記載。可見,這些國家進貢的都是國內(nèi)罕見之物。
與此同時,外國傳教士也取道澳門進入廣東,他們辦教堂、辦學(xué)堂和辦報,傳播西方科學(xué)技術(shù)、制度和精神文化,吸引了不少有識之士與之交往。在文人的詩作中,留下了這種交往的印記。江西人湯顯祖在嶺南期間,就結(jié)識了利瑪竇和特·彼得利斯神父,在其《端州逢西域兩生破佛立義偶成二首》中寫道:“畫屏天主絳紗籠,碧眼愁胡譯字通。正似瑞龍看甲錯,香膏原在木心中。”浙江人李日華也與利瑪竇有往來:“西來九萬里,東泛一孤槎。”(《贈利瑪竇》)山東人丁耀亢則專程拜訪了湯若望:“老人九十顏如丹,駝腰高鼻古衣冠?!睖敉贿h萬里而來,帶來的不僅是天主教的教義,同時也帶來了西方的科技:“璇璣法歷轉(zhuǎn)銅輪,西洋之鏡移我神。十里照見宮中樹,毫發(fā)遠近歸瞳人。亦有井中暗留巧,激而上注及東鄰。手握寸石能五色,照人炫惑皆失真。鐘依漏而自擊,琴繁弦而自操。造化歲小稱絕巧,童年不識陰陽竅?!?《同張尚書過天主堂訪西儒湯道味太?!?讓文人大開眼界。
梁啟超先生曾經(jīng)感慨過,“廣東一地,在中國史上可謂無絲毫之價值也”,“就國史上觀察廣東,則雞肋而已”[6],這種情形其實在明清時期已大為改觀,作為中外交流的中轉(zhuǎn)站,嶺南發(fā)揮著越來越重要的作用。
嶺南地處熱帶亞熱帶,氣候條件不同于中原,這里日照時間長,氣溫高,雨量充足,河流縱橫,原始森林茂密,有著與中原華夏族顯著不同的風(fēng)土民情。同時,瀕臨海洋的地理條件,使嶺南有著天然的對外交流優(yōu)勢,是中外文化交流的窗口,通過這個窗口,中國的儒學(xué)和四大發(fā)明,以及瓷器、紡織品、服裝、建筑技術(shù)等傳播到世界各地,而外國文化也不斷傳入中國,獨具特色的本土文化與外來文化不斷碰撞,形成嶺南獨特的風(fēng)土民情。
海神崇拜。嶺南人出海經(jīng)商,必須乘船,而乘船的安全與否,與天氣有直接關(guān)系,海神崇拜現(xiàn)象應(yīng)運而生。這樣,嶺南特有的海神崇拜現(xiàn)象就被外省籍人士注意到,江西人湯顯祖《達奚司空立南海王廟門外》寫道:“猶復(fù)盼舟影,左手翳西日。嗔胸帶中裂,喉嚨氣噴溢。立死不肯僵,目如望家室?!苯K人汪廣洋《嶺南雜詠》寫道:“南海廟前花草新,波羅垂實雨頻頻。遐荒只愛求奇氣,兩兩來看種樹人?!焙贾萑颂锶瓿伞稄V州竹枝詞》寫道:“窄袖青衫白秴巾,波羅廟里賽新春。圣童巫嫗村村會,疊鼓鳴鑼拜海神?!蹦虾I駨R,即波羅廟,在廣州東80里的扶胥之口,黃木之灣,是嶺南人祈求出海得海神庇護之場所,這里香火興盛,南海神廟至今有康熙皇帝親書的“海不揚波”匾額。
女尊男卑?!澳媳彪p環(huán)內(nèi),諸番盡住樓。薔薇蠻婦手,茉莉漢人頭。香火歸天主,錢刀在女流。筑城形勢固,全粵有余憂。”(屈大均《澳門》)澳門是西方商人聚居之所,他們經(jīng)濟富有,居住在富麗堂皇的高樓上,著裝打扮、生活習(xí)俗也有著很大差異,尤其不同于國人的是他們信仰天主教,也沒有男尊女卑的意識,經(jīng)濟大權(quán)都掌握在女主人手中。陳官也寫出了居住在澳門的葡萄牙人的特殊風(fēng)尚,“生男莫喜女莫悲,女子持家二八時。女尊男卑,由女性操持家計?!?《澳門竹枝詞其四》)“貨通胡婦珠為市,白滿蓮徑屋作花?!?《望濠鏡澳》)詩人自注曰:“夷俗貴女賤男,凡居貨與唐人交關(guān)者,皆用婦女?!边@是與中原截然不同的觀念。
語言多樣?!伴T前鄉(xiāng)語各西東,未解還教筆可通。我寫蠅頭君鳥爪,撗看直視更難窮?!?吳歷《嶴中雜詠》)描繪了多國人民相互交流的場面,非常生動。大家來自不同國度,卻用不同的語言進行交流,語言無法達到溝通效果時,就用書寫來彌補。大家寫著不同的文字,說著不同的語言,雖然溝通的過程非常吃力,卻多管齊下,以便完成信息溝通?!跋嚯S斷發(fā)及文身,異俗殊音強自親。除卻聲華與文物,不知誰假復(fù)誰真。”(成鷲《送高二尹伴貢入京十首》其六)成鷲指出,高二尹是中方接待人員,陪同外國使者進京,旅途漫長,彼此之間一定有很多交流,嶺南這邊的風(fēng)俗與中原本不相同,而隨著與海外交流的密切,更增加了不同國度的語言。大家和諧共存,充分說明了嶺南文化的開放性和包容性。靠海的地理優(yōu)勢,給嶺南打開了另一扇窗口。
從明清詩歌中,我們可以看到粵港澳地位的轉(zhuǎn)變。
廣東地位的轉(zhuǎn)變主要是從明代開始的。歷史上,嶺南地區(qū)的經(jīng)濟文化發(fā)展是落后于中原地區(qū)的,盡管“從南朝開始,廣東更進而取代中原地區(qū)而成為全國對外貿(mào)易的中心。此后,除了較短的幾個時期以外,廣東作為對外貿(mào)易中心的地位幾乎沒有動搖過”[4]3,但在中原人心目中,嶺南是“蠻荒”“徼外”的代名詞,“瘴癘病毒”是嶺南的文化標簽。明之前的詩人對嶺南印象最深刻的就是當(dāng)?shù)貝毫拥淖匀粭l件,“觸影含沙怒,逢人毒草搖”(宋之問《早發(fā)韶州》)“南海風(fēng)潮壯,西江瘴癘多”(《張說《端州別高六戩》)。進入嶺南感覺是進入了絕境,“乘船浮鷁下韶水,絕境方知在嶺南”(胡曾《自嶺下泛鷁到清遠峽作》),但到了明代,這種情況悄然發(fā)生改變。大家對嶺南的看法大異于前人。明代詩人的筆下,寫出了中原人對嶺南的向往。洪武二年,安南國王陳氏遣使入朝請封爵,明太祖派遣翰林學(xué)士張以寧、典簿牛諒前往加封,張以寧奉圣旨取道廣州前往越南,他寫道:“斯游少吐平生氣,巨浪長風(fēng)萬里秋。”(《發(fā)廣州》)情由境生,躊躇滿志,一掃前人陰霾?!盎姆芡跤?,南溟漢將標。壯游真萬里,無外見今朝”(何景明《送宗魯使安南》),何景明也寫出了對朋友公務(wù)在身的祝福,對他能夠不遠萬里來到嶺南表示由衷的高興。“天常作雨連重嶺,海不揚波少颶風(fēng)。卻羨宦游親友在,公余應(yīng)喜一尊同”(吳寬《送吳禹疇赴廣東兵備副使》),吳寬同樣對于前往嶺南做官的朋友表示由衷的祝賀,認為這是一種榮耀。湯顯祖的《廣城二首》寫道:“臨江喧萬井,立地涌千艘。氣脈雄如此,由來是廣州?!彪m然湯顯祖是因為貶官而來到嶺南,但是在他的詩中,絕無到達嶺南的絕望,相反,對嶺南海運發(fā)達、氣象萬千的雄壯景象深感羨慕。這種情感的變化,在清代浙江詩人馬履泰的筆下,凝練為“嶺南不到豈詩人”(馬履泰《送伊墨卿太守之官惠州》)的題贈,可見嶺南社會形象已發(fā)生根本變化,成為文人的向往之地。
澳門的地位是從明后期開始轉(zhuǎn)變的。香港、澳門本來都隸屬廣東,后來才分而言之。從上述文人的描繪來看,粵港澳三地之間交往密切,尤其是廣州與澳門兩地,牽起兩地的主要媒質(zhì)是經(jīng)商活動。在經(jīng)商的同時,也實現(xiàn)了經(jīng)濟文化政治的交流。大家都認識到澳門作為門戶的重要性。彭昭麟《澳門紀事詩》的序言中記載了澳門開阜的來龍去脈?!鞍拈T中廣八九里,前明嘉靖初廣東巡撫林富始請通藩市,隨為佛郎機所據(jù),中間雜入倭奴。天啟中利瑪竇西來,居澳門者二十年,其徒來者日眾。至本朝盡易西洋人,而華人亦雜焉,自此佛郎機遂絕跡矣?!敝烀饕淮?,在廣東巡撫林富的奏請下,嘉靖皇帝許可澳門與海外通商。清乾隆三十年,英國人也進入澳門居住,“至乾隆三十年間,因洋商貨價未清,始有在澳壓冬者,賃居澳夷屋,不惜重費。初不過一二人,殆后接踵而至。遂有二班、三班以及十班之號。蓋彼在澳,既免風(fēng)濤之艱險,又識物價之高低,洋商不能上下其手,并有攜家而至不肯歸國者?!边@是澳門與外交往的來龍去脈,相當(dāng)于澳門外交簡史?!皩毦廴退?,泉通十字門。”(李珠光《澳門》)十字門是澳門海域的地名。四島縱橫如同十字,因此得名,是船只停泊之處。清中葉之前,中外之間的文化交流活動,都是通過澳門這個中轉(zhuǎn)站進行的。天主教耶穌會傳教士以澳門為落腳點,把歐洲近代文明帶進中國。
香港的對外商貿(mào)活動起步很早,早在唐代,香港新界青山灣的屯門便是重要的外港,“唐代凡有外國商舶來廣州貿(mào)易,必先集屯門,然后才進入廣州。返航時亦經(jīng)屯門出海,揚帆南航?!盵4]3但后來衰落下去,也不被明清文人所關(guān)注,涉港詩作少見,但其后來地位的轉(zhuǎn)變是可以想見的。此處不論。
隨著海外交往的增多,隨著經(jīng)濟的快速發(fā)展,粵港澳地區(qū)已經(jīng)由梁啟超先生所說的“雞肋”變?yōu)橹匾膽?zhàn)略要地。尤其是香港、澳門已成為國家南疆的門戶,英國、葡萄牙等西方列強就是從香港、澳門入手開始覬覦中國國家主權(quán)的。當(dāng)年,不少詩人已經(jīng)洞察到了其中的隱憂。“寸天尺地盡堯封,邸借蒲桃許駐蹤。一自庚郵頻貢雉,幾曾辛螯悟荓蜂。徒戎策尚遲江統(tǒng),籌塞人先學(xué)范雍。天險莫將甌脫例,西來市舶水中龍。”(蒲龍《感事》)葡萄牙人入住澳門,帶來了國防的隱患,明代詩人蒲龍這首詩作猶如空谷足音。屈大均也有同感:“廣州諸舶口,最是澳門雄。外國頻挑釁,西洋久伏戎。兵愁蠻器巧,食望鬼方空。肘腋教無事,前山一將功?!?屈大均《澳門》)“但恐恣驕縱,與世成冰炭。濫觴不在多,積微固有漸。勿令登臺人,徒作望洋嘆?!?成克大《望洋臺》)明清的詩人都不約而同地表達了自己的隱憂。晚清著名嶺南詩人李黼平也寫道:“捧心效顰態(tài)更丑,鬼戎又欲居漁山。漁山秀插溟海洋,鏡里常搖青黛光。寒濤萬頃接蓬島,飛云一氣連昆岡。祝融祠前蹲二虎,正賴漁山塞門戶。”(李黼平《大漁山歌》)“大漁山”,即大嶼山,在香港島的西邊。英國人曾經(jīng)多次致書清朝,要求清廷允許他們在大漁山居住,被清廷拒絕。山雨欲來風(fēng)滿樓,大家擔(dān)心這些外國人醉翁之意不在酒,都是出于國防安全的考慮。
從上述分析中我們可以看到,明清時期的詩歌記載了這一時期嶺南的發(fā)展演變,蘊含著豐富的歷史人文信息。相比于歷史記載的枯燥,文學(xué)無疑提供了另外一個視角,它鮮活、生動、具象,反映了一代人的心跡。經(jīng)濟是基礎(chǔ),文化是軟實力?;浉郯拇鬄硡^(qū)要建成世界著名大灣區(qū),必須有文化作為軟實力的支撐。文化建設(shè)要立足當(dāng)代,面向未來。粵港澳大灣區(qū)同屬嶺南文化,有著豐富的歷史人文資源,亟待挖掘,整理嶺南古籍可以為粵港澳大灣區(qū)建設(shè)夯實文化根基。
當(dāng)然,嶺南文學(xué)曾經(jīng)遠遠落后于中原地區(qū),但在一代又一代嶺南人的持續(xù)努力下,嶺南文學(xué)奮起直追。陳永正先生曾經(jīng)指出:“嶺南詩歌與中原文化的關(guān)系大致可分為三個時期:①自漢至宋元,可稱為‘接受期’,嶺南受到中原文化的直接影響,嶺南詩歌尚未形成真正的地方特色。②自明至清道光年間,可稱為‘交融期’,嶺南與其他地區(qū)交流密切,嶺南詩歌已形成獨特的詩派,足以與中原、江左頡頏。③清道光至民國初年,可稱為‘拓展期’,嶺南詩歌處于領(lǐng)先地位,特別是‘詩界革命’,其影響遍及全國?!盵7]而我們所強調(diào)的關(guān)注點,是繁榮的明清嶺南詩歌對繁榮的嶺南文化的記載,尤其是隱含了粵港澳的歷史記憶。如果說此前的澳門、香港還湮沒無聞的話,那么近現(xiàn)代以來一直到今天,澳門、香港已與廣東鼎足而三了。詩歌總集展現(xiàn)的是一個時期或一個區(qū)域的詩歌創(chuàng)作的整體風(fēng)貌,清代有大量的嶺南詩歌總集先后編撰完成,這些總集或從通代的角度收錄歷代嶺南詩人的作品,或從斷代的角度輯錄某個時期嶺南詩人的詩歌,涉及詩人眾多,內(nèi)容包羅萬象,卻湮沒在歷史的塵埃中,有待開掘。因此,對明清以來嶺南古籍進行整理,必將挖掘出更多的文獻資料,喚醒隱藏著的粵港澳的文化記憶。古為今用,不僅可以從細節(jié)上考察粵港澳三地的民俗風(fēng)情,還可以挖掘地方傳統(tǒng)脈絡(luò),從而豐富和弘揚區(qū)域特色文化,為廣東、香港、澳門的文化建設(shè)提供可資借鑒的文化文本,也為發(fā)揚中華民族傳統(tǒng)文化提供更為豐富的地域養(yǎng)分。
五邑大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2020年3期