黃倩雯
摘 要:“因不失其親,亦可宗也”中,“因”指與人相“親依”,是當(dāng)時(shí)社會(huì)的基本人倫規(guī)范之一;“親”則是“因”的內(nèi)在價(jià)值準(zhǔn)則,是血緣親情為基礎(chǔ)的親疏遠(yuǎn)近;“宗”是“因不失其親”的客觀效果,即為人所尊敬。
關(guān)鍵詞:論語(yǔ);因;親
《論語(yǔ)·學(xué)而》:“有子曰信近于義,言可復(fù)也。義不必信,信非義也。以其言可反復(fù),故曰近義。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也?!标P(guān)于最后一句的解釋?zhuān)騺?lái)眾說(shuō)紛紜。本文將從關(guān)鍵字詞的意思入手,在綜合各家異說(shuō)之后,對(duì)“因不失其親,亦可宗也”進(jìn)行分析總結(jié)。
一、“因”
“因”主要有三種解釋“親”,“依”或“姻”。
何晏寫(xiě)道:“孔曰‘因,親也。言所親不失其親”[1],孔安國(guó)并沒(méi)有舉出“親”具體的對(duì)象。到了南北朝的皇侃,就對(duì)“親”進(jìn)行了說(shuō)明,“因,猶親也。人能所親得其親者,則此德可宗敬也。親不失其親,若近而言之,則指于九族宜相和睦也;若廣而言之,則是泛愛(ài)眾而親仁,乃義之與比,是親不失其親也”[2]。他明確了“因”的主體是人,“因”的行動(dòng)目的是德行,并具體指出人應(yīng)先親近自己的族人,后推廣至全天下。這與有子重視血緣親情的思想相一致。
北宋邢昺繼承“因”為“親”的思想。他說(shuō)道:“因,親也。所親不失其親,言義之與比也。既能親仁比義,不有所失,則有知人之鑒,故可宗敬也言‘亦者,人之善行可宗敬者非一,于其善行可宗之中,此為一行耳,故云‘亦也?!盵3]將“因”的重點(diǎn)放在“親仁比義”和“知人之鑒”上,重視賢人仁者而輕血緣親情。這說(shuō)明,即使“因”在不同時(shí)期中的相同的解釋?zhuān)矔?huì)有不同的側(cè)重點(diǎn)。相比孔安國(guó)的含混,皇侃的遠(yuǎn)近親疏,到了邢昺已經(jīng)徹底分出了側(cè)重。
除了將“親”解釋為“可親之人”外,也有將“親”解釋為“仁”?!对?shī)經(jīng)》中“維此王季,因心則友”的解釋是:“毛傳:‘因,親也。陳奐傳疏:‘因訓(xùn)親,親心即仁心?!盵4]“在思想上有子派以‘孝悌倫理為核心。而曾子派則以‘忠信道德為核心。前者是以‘血緣性的自然連結(jié)為核心所開(kāi)啟的親情倫理,而后者則是以‘人格性的道德連結(jié)為核心所開(kāi)啟的社會(huì)正義。當(dāng)然,這兩者并不是相互背離的,他們是連續(xù)為一個(gè)整體的,但卻各有其著重點(diǎn)?!盵5]可見(jiàn)有子重視血緣關(guān)系為基礎(chǔ)的仁義道德。
邢昺之后,朱熹對(duì)“因不失其親,亦可宗也”的解釋為“因,猶依也。宗,猶主也……所依者不失其可親之人,則亦可以宗而主之矣。此言人之言行交際,皆當(dāng)謹(jǐn)之于始而慮其所終,不然,則因仍茍且之間,將有不勝其自失之悔者矣”[6]。又說(shuō)“因,如今人云依靠人之意”?!耙?,猶傍也?!盵7]“因”不再解釋成“親”,而是“依”。朱子認(rèn)為“因”不再指血緣關(guān)系,而是人際交往的原則。雖與邢昺的解釋不同,但意義上仍是在親近賢能的基礎(chǔ)進(jìn)一步擴(kuò)展。自從朱子提出這個(gè)解釋之后,往后的學(xué)者大多遵從。如楊伯峻將“因”解釋為“依靠,憑借”[8]。
由此可見(jiàn),將“因”解釋成“親”或“依”的理由仍有關(guān)聯(lián),他們之間有著因果關(guān)系。正如郝敬所說(shuō)“因,依也……相依托也。依托則相親近”[9]。而“因”作為“姻”出現(xiàn)的頻率遠(yuǎn)沒(méi)有前兩者那么多。
戴望寫(xiě)道:“因,古文姻字。男曰姄,女曰姻,宗,謂內(nèi)宗外宗也。姻非九族之親,然猶不失其親者,以其亦可稱(chēng)宗故也?!盵10]“非九族之親”,即沒(méi)有密切的血緣關(guān)系但仍然保持親近,便是孝悌。同樣是將“因”解釋為“姻”,日本的山本日下認(rèn)為“因姻緣古字通用。姻對(duì)睦,施于外觀,若不對(duì)睦,施于內(nèi)親。宗,如宗子宗周之宗,謂親族宗之也……因之為德不唯親,人不失可親之人,而親族尊宗之者。曰之因,否則妄親人而親族分背也”[11]?!耙觥备嗟氖茄永m(xù)了禮義傳統(tǒng)。潘維城《論語(yǔ)古注集箋》、劉寶楠《論語(yǔ)正義》,皆引桂馥《群經(jīng)義證》,將“因”做“姻”。程樹(shù)德認(rèn)為“締姻不失其親之人,則亦可等于同宗”[12]。
統(tǒng)籌《論語(yǔ)》中的“因”字,除“因不失其親”外,僅“殷因于夏禮……周因于殷禮……”一句中兩“因”為“沿襲、承繼”,此外還有“因順、依循”義1例,“又加以”義1例?!蹲髠鳌贰秶?guó)語(yǔ)》《孟子》三書(shū)中“因”字共116個(gè),其中“依靠、憑借”義最多,共43次;“經(jīng)由、通過(guò)”義13次;“因襲、承繼”義11次。除此之外,還有“于是、因此”義20次,“趁”義16次,“因順、依循”義12次,“靠近、貼著”義1次[13]??梢?jiàn),“因”字最常用的意思是“憑借依靠”。
二、“親”和“宗”
“親”的意義與“因”直接相關(guān),大部分解釋都是“可親之人”。既包括了血緣上的親人,也指由仁義道德而相聚的人。傅佩榮說(shuō)“義與禮是原則,而信與恭是實(shí)際的作為,作為要符合原則的要求”[14]。兩者都是從符合自我原則角度出發(fā)的,一是立身于家族,一則立身于社會(huì)。傅佩榮的解釋突出了品德的重要性,強(qiáng)調(diào)品德是個(gè)人的內(nèi)在根據(jù)。有子言“因不失其親”實(shí)是對(duì)血緣親情的重視,與其言“君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與”相一致,都是重本體仁思想的體現(xiàn)。隨著各朝代的更替,“親”從當(dāng)初的血緣之親發(fā)展到血緣與德行并列,又發(fā)展到對(duì)德行的親近。是對(duì)有子思想的進(jìn)一步擴(kuò)充與發(fā)展。
“宗”的意義,一是“尊敬,尊崇”,二是“宗尚,效法”“可靠,靠得住”。前者指向“因不失其親”的主體,后者指向客體?;寿墩撜Z(yǔ)義疏》:“因不失其親,亦可宗敬也。”在“宗”后多加了一個(gè)“敬”字,而竹添光鴻《論語(yǔ)會(huì)箋》曰:“《書(shū)·牧誓》‘是崇是長(zhǎng),《漢書(shū)·谷永傳》‘‘崇作‘宗?!都澜y(tǒng)》‘崇事宗廟社稷,注云崇猶尊也。是也?!盵15]可見(jiàn),將“宗”解釋為“尊”是自古以來(lái)的傳統(tǒng)?!耙虿皇溆H,亦可宗也?!奔纫w現(xiàn)出親,也要體現(xiàn)出敬。所親之人不失其親,就是要從我們身邊的親人開(kāi)始,由近及遠(yuǎn),這就不會(huì)失去我們宗敬之心。
三、結(jié)語(yǔ)
從古至今,歷代學(xué)者對(duì)“因不失其親,亦可宗也”的解釋從未停止。在經(jīng)學(xué)時(shí)代,學(xué)者將這句話(huà)放在“德行”“才能”“為學(xué)”等角度下解說(shuō),但是血緣關(guān)系與品行道德兩個(gè)大方向依舊沒(méi)有變。各家解說(shuō)都是以孔孟仁學(xué)為基礎(chǔ),進(jìn)行不同方向的具體闡發(fā)。經(jīng)典內(nèi)涵的多樣性與豐富性并不是隨意生發(fā),而總是受制于語(yǔ)言事實(shí)。隨著時(shí)代發(fā)展,經(jīng)典文本的意義會(huì)煥發(fā)出新的光彩。
參考文獻(xiàn)
[1][2]皇侃.論語(yǔ)集解義疏[M].臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1986:346.
[3]邢昺.論語(yǔ)注疏[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999:11.
[4]宗福邦.故訓(xùn)匯纂[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2003:83.
[5]林安梧.儒家道德哲學(xué)的兩個(gè)向度——以《論語(yǔ)》中“曾子”與“有子”為對(duì)比的展開(kāi)[J].學(xué)術(shù)研究,2000(06):63–68.
[6]朱熹.四書(shū)章句集注[M].北京:中華書(shū)局,1983:52.
[7]黎靖德.朱子語(yǔ)類(lèi)卷24[M].北京:中華書(shū)局,1986:522.
[8]楊伯峻.論語(yǔ)譯注[M].北京:中華書(shū)局,1980:9.
[9]郝敬.論語(yǔ)詳解卷1,續(xù)四庫(kù)全書(shū)[M].上海:上海古籍出版社,2002:74.
[10]戴望.郭曉東校疏.戴氏注論語(yǔ)小疏[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2014:46.
[11]山本日下.論語(yǔ)私考[M].上海:上海古籍出版社,2017:16,17.
[12]程樹(shù)德.論語(yǔ)集解[M].北京:中華書(shū)局,1990:88.
[13]劉光潔.人倫規(guī)范與價(jià)值重建——《論語(yǔ)·學(xué)而》“因不失其親,亦可宗也”疏解[J].海南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2019,37(01):134–139.
[14]傅佩榮.傅佩榮譯解論語(yǔ)[M].北京:東方出版社,2012:10.
[15]許世瑛.論語(yǔ)二十篇句法研究[M].臺(tái)北:開(kāi)明書(shū)店,1973:11.