亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于認知參照點模型的漢日過程性述義話題對比

        2020-11-24 06:20:00
        嶺南師范學(xué)院學(xué)報 2020年5期
        關(guān)鍵詞:日語語義漢語

        黃 懷 谷

        (珠海城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院 旅游管理學(xué)院,廣東 珠海 519090)

        根據(jù)蘭蓋克所說,“動詞是語義極表示過程(process)的象征表達式。過程性述義具有確定的時間側(cè)面(positive temporal profile),即它在虛擬時間(conceived time)中的展開是通過序列掃描的方式進行的”[1]248。名詞性述義和非時間性述義都沒涉及時間軸的問題,它們表示的語義只是時間軸上的一個點,而過程性述義表示的是一個連續(xù)的過程。

        話題句(日語中稱為「主題文」)是由“話題”和“述題”兩個部分構(gòu)成的句子。在語用中,“話題”和“述題”有可能被省略,但省略了“話題”或“述題”的句子仍然是話題句。在認知平面,話題是人們在認知事物或事情時的認知參照點;在語義平面,話題表示跟述題具有相關(guān)性的對象;在句法平面,漢語話題一般位于述題前面,而日語話題一般后置話題標記;在語用平面,話題是談話中的已知信息,所以經(jīng)常被省略。若不省略,話題一般是說話人有意引導(dǎo)聽話人注意的地方,但話題并非要強調(diào)的焦點,而是跟要強調(diào)的內(nèi)容相對。

        日語語言學(xué)界普遍認為只有名詞性述義能夠進入話題句的話題位置,而漢語語言學(xué)界卻承認存在過程性述義擔(dān)任話題的話題句,不過目前仍未有學(xué)者發(fā)表過導(dǎo)致這種差異的原因以及這些差異在兩種語言當中所體現(xiàn)出的認知特征。本文將從認知參照點模型的角度出發(fā),探究過程性述義充當話題的漢日語異同點。

        一、先行研究

        漢日話題句的對比研究主要始于21世紀初葉。至今為止,施建軍[2]、費惠彬[3]、陳訪澤[4]116-124、黃懷谷[5-6]等分別從三平面、經(jīng)濟性原則和焦點理論等角度對比研究了漢日話題句及當中的一種特殊類型鰻魚句的異同點,不過這些研究的對象都局限于名詞性述義的話題,而且缺乏認知角度的研究成果。

        話題句在蘭蓋克的認知語法中是建立在認知參照點模型基礎(chǔ)上的一種構(gòu)式。參照點的概念最早來自物理學(xué),物理學(xué)中把物體A相對于物體B所發(fā)生的位移稱為“運動”,也就是物體A的運動需要通過物體B這個參照物來表現(xiàn)。而“這一物理現(xiàn)象映射進入到心智中,形成了‘認知參照點’(Cognitive Reference Point),人們基于它就可找到并理解新的概念,建立起其間的聯(lián)系,這一現(xiàn)象普遍存在于我們的生活經(jīng)驗值中”[7]96。蘭蓋克認為某人要尋找某個目標的時候都是從某個出發(fā)點開始尋找。例如在夜空中要找一顆星星的時候,一般要先確定一顆比較凸顯和好找的星星,其尋找過程如圖1。某人,也就是一個認知主體(圖中用C[Conceptualizer]表示)假如要尋找一個目標(圖中用T[Target]表示),他會先劃定一個大致的范圍(圖中用D[dominison]所示),然后在D內(nèi)確定了一個比較明顯或已知的出發(fā)點(圖中用RP[Reference Point]表示),接著再從這個出發(fā)點尋找目標,就會好找很多。該認知主體在尋找星星期間的心智路徑在圖中用虛線表示。

        圖1 認知參照點關(guān)系簡圖[7]96

        漢日話題句的話題正是一個出發(fā)點。在一個話題句當中,話題部分是其激活的領(lǐng)域內(nèi)的出發(fā)點,也就是認知參照點。通過這個參照點前往認知目標。話題句是一個認知參照點模型,這個模型作用在漢語和日語中所形成的構(gòu)式就是“參照點-目標構(gòu)式”。

        最早提出過程性述義可以充當話題的是Haiman[8],他以Conditionals are Topics(條件小句是話題)為題,從形式標記、語義內(nèi)容和話語功能三方面(相當于漢語語言學(xué)界的三平面研究)研究了胡阿語、英語和其他一些語言當中的小句做話題的現(xiàn)象。

        二、漢語過程性述義與話題

        本文是共時的對比研究,研究材料選自當代的漢語與日語語料。其中有話題標記「は」這種便于搜索,并且不需要情景語境理解的語料主要來自“國家語委現(xiàn)代漢語語料庫”和「現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス(少納言)」,而沒有便于搜索的標記或需要情景語境的語料主要從筆者對語境有充分了解的500部以上的中日影視、書籍和游戲中人工挑出。需要進行中日互譯對照的地方有時會使用筆者寫的,并經(jīng)母語者校驗過的例句。

        筆者在收集到的漢語語料當中發(fā)現(xiàn),漢語存在大量由動詞或小句做話題的話題句,其中有的在話題與述題中有停頓,如例1a),在形式上是兩個分句。有的連停頓也沒有,如例1b),王霞[9]和皇甫素飛[10]稱其為緊縮句。曹逢甫[11]和袁毓林[12]認為一些由動詞或小句構(gòu)成的漢語話題實質(zhì)上是經(jīng)過了一個名物化的過程。如我們可以把例1a)的[列車軌道不改變],例1b)的[遇見你]理解為是一個基體為[CONDITION]的名詞性述義,是述題實現(xiàn)的條件。

        1a)列車軌道不改變,我們誰也逃不出去。

        TV動畫《納米核心》

        1b)遇見你姐就受傷。

        網(wǎng)絡(luò)動畫《王牌御史》

        不過徐烈炯、劉丹青[13]指出在漢語當中,“能充當話題的動詞短語和小句不一定是名物化了的成分,例如在拷貝式話題結(jié)構(gòu)中,充當話題的動詞就是謂語動詞(或句子中其他述謂性成分)的同形共指成分,無法確認這些成分一定已經(jīng)名物化”[13]139。徐烈炯、劉丹青[13]給出了以下這些例子。

        2a)小張騙老婆,我不相信。

        2b)小張騙老婆,我不相信這件事。

        2c)小張騙老婆,我不相信他會這么做。

        2d)小張會騙人么,我想他只好騙騙老婆。

        2e)小張會騙人,幸虧同事們早有警惕。

        2a)~2e):徐烈炯、劉丹青[13]

        本文贊同徐烈炯、劉丹青[13]的觀點,認為過程性述義也可以充當話題?!靶堯_老婆”并不一定是進行了名物化的名詞性述義,而是一個過程性述義。同時筆者也承認有部分動詞短語或小句做話題時會被名物化,如例3)的“金蝰蛇部隊造反了”就是先名物化為了“這事兒”,再做話題。

        3)金蝰蛇部隊造反了,這事兒你管不管。

        TV動畫《納米核心》

        徐烈炯、劉丹青認為漢語缺乏形態(tài)標記,沒有過程性述義在擔(dān)任話題時先進行了名物化的憑證,因此過程性述義是可以直接進入話題位置的[13]。不過筆者認為過程性述義可以充當話題的根據(jù)并不是因為漢語缺乏形態(tài)標記,沒有進行了名物化的證據(jù)。筆者認為可以從認知的角度,證明這種話題是一種過程性述義。

        我們可以發(fā)現(xiàn)例4a)在沒有特殊語境的情況下是很難成立的。我們無法從[雨]這個名詞性述義充當?shù)恼J知參照點,直接去到[我不去散步]這個目標,除非語境幫我們補充信息,但那就變成了語境的功能,而不是名詞性述義的功能。而例4b)在加入了過程性述義[下],由過程性述義[下]和名詞性述義[雨]構(gòu)成的動詞短語,使我們能從這個認知參照點去到目標[我不去散步]。例4c)采用非時間性述義[明天]、過程性述義[下]和名詞性述義[雨]的“副詞+動詞+名詞”的組合,使認知參照點的定位更加清晰,同樣也去到了目標[我不去散步]。接著我們再嘗試把例4c)當中的過程性述義[下]去掉,改成例4d),發(fā)現(xiàn)句子也不成立。所以在我們的幾個組合當中,過程性述義是必不可少的。如果認知參照點中只有名詞性述義或非時間性述義,我們都無法去到目標[我不去散步]。有了過程性述義,我們就不需要表示條件的“如果”或表示假設(shè)的“假如”之類的關(guān)聯(lián)詞,直接從認知參照點去到目標。這一方面證明了過程性述義可以充當漢語話題,另一方面體現(xiàn)出了過程性述義在漢語話題句的認知參照點上發(fā)揮著重要作用,可以取代分句間的接續(xù)詞,直達認知目標。

        4a)?雨[名詞性述義],我不去散步。

        4b)下雨[過程性述義+名詞性述義],我不去散步。

        4c)明天下雨[非時間性述義+過程性述義+名詞性述義],我不去散步。

        4d)?明天雨[非時間性述義+名詞性述義],我不去散步。

        三、日語過程性述義與「は」

        日語的話題研究,最早可追溯到草野提出的“總主語”(総主語)這一概念,然后以野田[14]為界,話題的定義與特征基本上就確定了。日語話題句的特征是話題后一般都帶有「は」等話題標記,然而在日語當中,過程性述義并不能直接放在「は」的前面,如果一個過程性述義要加「は」的話,它必須進行以下變形:一是加形式名詞,二是加格助詞,三是變成連用形。我們分別來看下這三種情況。

        第一種情況如例5a)5b),分別在過程性述義后添加了形式名詞「こと」「の」?!袱长取古c「の」的區(qū)別是「こと」一般表示抽象的事情,而「の」表示具體的事情、事物、時間、地點或結(jié)果等概念。如果述題中有表示原因的「からだ」「のせいだ」,話題部分肯定是用「の」表示一個具體的結(jié)果,如例5c)5d)。關(guān)系性述義后用了形式名詞的話,話題標記是跟在形式名詞的后面的,所以這里真正的話題是「こと」「の」。例5a)5b)中的「ベガサス様を失った」「遺體を運んで遺棄する」只是「こと」「の」的修飾語,因此它們在語義上應(yīng)該是非時間性述義。凸顯這里的「こと」「の」和另外的「こと」「の」的關(guān)系和區(qū)別,所以它們在語義上是不凸顯過程性的。

        (5a)ベガサス様を失ったことは淋しいけど…それでいい…

        高橋和希、伊藤彰『遊☆戯☆王R』

        5b)遺體を運んで遺棄するのは、立派な犯罪なんですよ。

        テレビドラマ『相棒14』

        5c)僕が學(xué)校を休んだのはかぜをひいたからだ。

        渡部[15]405-423

        5d)彼が四度目に人を殺したのはエドワードのせいだ。

        歌野晶午『安達ヶ原の鬼密室』

        第二種情況可以添加的格助詞有「と」「から」「まで」「に」四個。而「から」「まで」「に」之間還可以組合成「からに」「までに」。過程性述義加了這些格助詞之后就可以置于「は」前。

        我們先來看下「と」的情況。關(guān)系性述義跟「と」連用時,「と」體現(xiàn)出來的是一種引用的功能。引用的話會把前面的整個句子打包變成一個整體,證據(jù)是「と」前的整個小句可以加一個「」號引起,如例6a)可以改成例6b),但如果我們只把引號加在關(guān)系性述義上,這個句子是不成立的,如例6a)不可以改成例6c)。

        6a)こんなところで會うとは奇遇だな。

        夏原武、黒丸『クロサギ』

        6b)「こんなところで會う」とは奇遇だな。

        6c)*こんなところで「會う」とは奇遇だな。

        「と」表引用時,后面一般像例7a)這樣不需要再加「は」,加了「は」之后,通常會伴隨一種吃驚或消極的語氣。如例7b),后面省略了動詞,但不需要任何特殊語境,我們也能預(yù)測到其省略的動詞是例7c)的「思わなかった」這種表示吃驚的動詞,有時也可以是表吃驚的形容詞。在筆者收集到的語料當中,表示引用的「と」后加了「は」的話,其后面的動詞若省略均表示吃驚。不省略的話通常是表否定的表達式,如例7d)7e)的「限らない」「しない」。

        7a)別のプレゼントに変更しても、何の不都合もないのではないかと私は提案したが、受け入れられなかった。

        小川洋子『博士の愛した數(shù)式』

        7b)盛田飛曹長が隊長代行とはな。

        吉田親司『空母艦隊血風(fēng)録』

        7c)証拠もなく噂だけで事態(tài)が動くとは思わなかった。

        田中芳樹『銀河英雄伝説』

        7d)井原優(yōu)が転居したのが八月だから、重なっているとは限らない。

        新野剛志『ザ·ベストミステリーズ』

        7e)叔父はわたしの向かいに座ったが、食べ物に手をつけようとはしない。

        川上弘美『神様』

        綜上所述,筆者認為「と」前的關(guān)系性述義已經(jīng)被融進了一個整體的命題當中,它不是在當中凸顯關(guān)系性述義,而是整個小句作為一個整體凸顯名詞性述義。因此「…と」并非是一個關(guān)系性述義的話題,而是一個名詞性述義的話題。

        再看到過程性述義加格助詞「から」「まで」「に」,以及由「から」「まで」「に」之間組合成的「からに」「までに」的情況,如例8a)~8e)。

        8a)真田の家に在るからは、二度と、わたくしに隠し事などしてはなりませぬ。

        池波正太郎『真田太平記』

        8b)事実が確認できるまでは絶対に振り込まないでください。

        京都府広報紙『宇治市政だより』(2008年27號)

        8c)もちろん、権利を買うには相當な資金が必要になります。

        夏原武、黒丸『クロサギ』

        8d)秀吉政権の良識を代表する大納言の豊臣秀長が病気で急死してしまったからには、何を弁明しても無駄だとあきらめてしまったのか?

        髙野澄「もしも…」の日本戦國史

        8e)タイプを打てるようになるまでには、かなりの努力をしたんでしょうね?

        松兼功『あっかんべえ』

        在這里,「からに」跟其它幾個格助詞不同,如果我們把「からに」后的「は」去掉,就會變成一個病句。如例8d)改成例8f)的話就不成立?!袱椁恕乖诂F(xiàn)代日語中一般只能跟在「見る」的后面構(gòu)成「見るからに」這一個慣用表達式,而不能跟在其它關(guān)系性述義的后面,如例8g)。因此這里的「は」不是話題標記,而是組成「からには」這個慣用型的一部分,所以這里「秀吉政権の良識を代表する大納言の豊臣秀長が病気で急死してしまったからに」不能看作一個話題。

        8f)*秀吉政権の良識を代表する大納言の豊臣秀長が病気で急死してしまったからに、何を弁明しても無駄だとあきらめてしまったのか?

        8g)男は見るからに、狡猾そうである。

        松本ありさ『次の戀までのカウント·ダウン』

        跟例8d)不同,其他幾個格助詞的「は」前的成分都可以看作話題。但筆者認為它們不是過程性述義充當話題,而是名詞性述義充當話題。從日語的接續(xù)方式可以證明。在日語當中,名詞性述義跟名詞性述義接續(xù)的時候,是采用“名詞性述義+の+名詞性述義”的方式。如例9a),名詞性述義[金田一少年]和名詞性述義[事件簿]之間由「の」連接。而過程性述義跟名詞性述義接續(xù)的時候,中間是不加「の」的。如例9b),過程性述義[いない]直接接在名詞性述義[町]的前面。如果在中間加一個「の」的話,就會違反語法,如例9c)。

        9a)金田一少年の事件簿

        テレビアニメ『金田一少年の事件簿』

        9b)僕だけがいない町

        テレビアニメ『僕だけがいない町』

        9c)*僕だけがいないの町

        接下來我們以例8b)出現(xiàn)過的話題[事実が確認できるまで]為例,看一下由過程性述義加格助詞構(gòu)成的話題到底是名詞性述義還是過程性述義。先用[事実が確認できるまで]跟一個名詞性述義[間]連接,可以發(fā)現(xiàn)如果我們把[事実が確認できるまで]當做一個過程性述義,直接放在[間]前面的話,是不成立的。而當我們把[事実が確認できるまで]當作一個名詞性述義,用“名詞性述義+の+名詞性述義”的方式接續(xù)的話,就可以構(gòu)成「事実が確認できるまでの間」,所以這里的[事実が確認できるまで]應(yīng)該是個名詞性述義。因此第二種情況當中的“過程性述義+格助詞”的話題其實都是名詞性述義,而不是過程性述義。

        第三種情況主要是探討動詞連用形「て形」能否做話題。首先在日語當中,有三種慣用型,動詞連用形后面會出現(xiàn)「は」。分別是“動詞連用形+てはならない/いけない/だめだ/こまる”“動詞連用形+てはいられない”“動詞連用形+ては+(いる/ある/みる/おく)が”。其中第二種和第三種,「は」的后面是一個助動詞,助動詞是不能離開動詞,單獨成為一部分的,所以不能把前面的部分看作話題,后面的助動詞看作述題,因而我們主要探討第一種。

        第一種類型的述題當中的四個過程性述義對應(yīng)的例句如例10a)~10d)。這四個過程性述義的共同點是都帶有[NEGATIVE]的語義極。如例10b),當我們聽到「不幸だと思っている人をなぐさめて」后面的「は」時就已經(jīng)知道,說話人肯定是反對我們?nèi)グ参坎恍业娜?,而不是支持我們?nèi)グ参坎恍业娜恕?/p>

        10a)理事には報酬を支払ってはならない。

        総理府大臣官房管理室(公益法人行政推進室)『公益法人白書 (平成15年【2003年】版) 』

        10b)不幸だと思っている人をなぐさめてはいけない。

        高城幸司 営業(yè)のトッププロが教える「その一言」で相手の気持ちを動かす技術(shù)

        10c)あきらめてはだめです!

        桂正和『ゼットマン』

        10d)いやいや、あんなことやってもらっては困るよ。

        山岡義典『時代が動くとき』

        這種類型跟之前出現(xiàn)的通過形式名詞把整個句子轉(zhuǎn)換為名詞性述義的話題句形成了鮮明的對比。過程性述義后跟「のは」的話題句的述題既可以有[POSITIVE]語義極,如例11a)的[よろしい],也可以有[NEGATIVE]語義極,如例11b)的[だめ]。

        11a)この男をつかまえておくのはよろしいでしょう。

        ロイス·マクマスター·ビジョルド(著)/梶元靖子(訳)『スピリット·リング』

        11b)かあさんのまえで過去のことを掘り起こすのはだめ。

        ダニエル·ヘクト(著)/內(nèi)田昌之(訳)『スカル·セッション』

        根據(jù)筆者收集的語料,動詞連用形接了「~ては」之后,能夠進入述題部分的不僅是[ならない/いけない/だめだ/こまる]這四個詞,凡是符合[NEGATIVE]語義極的語義成分都有可能進入述題位置。如例12a),表示如果存在[噓つき呼ばわれされる]這個前提的話,就會導(dǎo)致[俺の顏がつばれる]這個惡果。從述題的[NEGATIVE]特征我們可以看出,日語如果從一個過程性述義的認知參照點出發(fā)的話,幾乎都會前往一個[NEGATIVE]的目標。

        12a)噓つき呼ばわれされては、俺の顔がつぶれる。

        例12a)這種類型的句子翻譯成漢語,可以翻譯成例12b)。例12b)是一個以過程性述義為認知參照點的漢語話題句,這里也是從一個過程性述義出發(fā),去到了一個[NEGATIVE]的目標,但漢語以過程性述義為參照點時,還可以前往[POSITIVE]的目標,如例12c)。

        12b)被人叫做騙子,我會沒臉見人。

        12c)送我這么棒的禮物,我很高興。

        例12c)如果翻譯成例12d)這種「~ては…」句的話,就是一個病句,這個句子要成立,就必須把「は」去掉,翻譯成例12e)。但例12e)的「こんな素敵なプレゼントをいただいて」并非是話題,「こんな素敵なプレゼントをいただいて」和「大変嬉しいですわ」只是前后兩個分句的關(guān)系。因此漢語話題句可以從一個過程性述義出發(fā),前往各種語義類型的目標,而日語如果從一個過程性述義出發(fā)的話,大多數(shù)是前往一個[NEGATIVE]的目標。剩下的可能性是出現(xiàn)以下這種狀況。

        12d)?こんな素敵なプレゼントをいただいては、大変嬉しいですわ。

        12e)こんな素敵なプレゼントをいただいて、大変嬉しいですわ。

        根據(jù)凸顯理論,“每一個關(guān)系性述義中都可以觀察到凸顯參加者之間的不對稱性。我們把其中一個有著特殊地位的參加者稱作射體,描寫為一個關(guān)系側(cè)面的圖形……一個關(guān)系性述義的其他凸顯實體被稱作界標”[1]221。日語動詞連用形加了「~ては」之后,還可能構(gòu)成另一種語義類型的句子,如例13)。例13)表示“去圖書館”和“借書”這兩個動作反復(fù)進行。日語過程性述義充當話題時形成的另一種語義關(guān)系是,射體在由話題和述題分別構(gòu)成的兩個界標之間循環(huán)移動。這種話題句的述題帶有[RESET]的語義極。當我們從一開始的過程性述義出發(fā),來到目標后,受到[RESET]語義極的影響,又會返回到最初的起點,重新出發(fā),然后來到目標之后又通過[RESET]回到原來的出發(fā)點。這種動態(tài)的心智路徑最終使射體在話題和述題的兩個界標之間構(gòu)成一個[LOOP]語義極的關(guān)系性述義。

        13)図書館へ行っては、本を借りてきます。

        目前筆者在收集到的語料中,發(fā)現(xiàn)以過程性述義為認知參照點的日語話題句,除了[NEGATIVE]和[RESET]以外,能進入述題的語義極只有一個,就是[如何],如例14)。除了[如何]以外,過程性述義前往的目標毫無例外是[NEGATIVE]或[RESET]。

        14)まずはお客様にお飲み物を差し上げては如何かしら?

        テレビアニメ『GATE自衛(wèi)隊彼の地にて斯く戦えり』

        四、漢日過程性述義做話題異同點匯總

        通過以上的對比,我們可以發(fā)現(xiàn)漢語和日語的過程性述義在充當話題時具有表1的異同點。從對比中我們可以發(fā)現(xiàn),雖然日語在名詞性述義和非時間性述義做話題時比漢語更加地自由和靈活,但漢語的過程性述義做話題時遠比日語自由和靈活。

        表1 漢日過程性述義充當話題

        經(jīng)過對比分析,我們可以看出漢語和日語雖然都是話題優(yōu)先型語言,但兩門語言在話題選擇,也就是認知參照點的選擇上具有諸多差異。其中漢語在過程性述義充當話題上顯得更加靈活和自由,而日語相對來說自由度明顯低于漢語,不僅有把過程性述義轉(zhuǎn)換為名詞性述義的傾向,而且若把過程性述義作為出發(fā)點,一般會導(dǎo)向消極的目標,說明漢語使用者相比日語使用者,更適應(yīng)在一個動態(tài)的過程中開始處理信息。而日語在名詞性述義和非時間性述義充當話題上顯得更加靈活和自由,漢語在名詞性述義上自由度稍低于日語,而在非時間性述義上遠不如日語,也就是日語使用者比漢語使用者更能接受非過程性述義擔(dān)任認知參照點,因此日語使用者比漢語使用者,更適應(yīng)在一個靜態(tài)的時間點上開始處理信息,導(dǎo)致原本是過程性述義的成分,日語使用者也有把其轉(zhuǎn)化為名詞性述義的傾向,如果一定要從一個動態(tài)的過程中開始處理信息,往往會把日語使用者的心智路徑誘向消極的一面。

        猜你喜歡
        日語語義漢語
        學(xué)漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        從推量助動詞看日語表達的曖昧性
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        明朝日語學(xué)習(xí)研究
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
        語言與語義
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
        “上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
        關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
        認知范疇模糊與語義模糊
        美女熟妇67194免费入口| 国模丽丽啪啪一区二区| 成人做爰高潮尖叫声免费观看| 国产亚洲欧美精品一区| 男女后入式在线观看视频| 久久久国产精品无码免费专区| 亚洲人午夜射精精品日韩| 欧美亚洲高清日韩成人| 国产精品亚洲av无人区二区| 精品一区三区视频在线观看| 国产中文欧美日韩在线| 麻豆五月婷婷| 亚洲熟女av一区少妇| 97se色综合一区二区二区| 久久婷婷成人综合色| 精品在免费线中文字幕久久| 国产一区二区熟女精品免费| 朋友的丰满人妻中文字幕| 国产精品久久久久久妇女6080 | 亚洲国产精品成人无码区| 韩国女主播一区二区在线观看| 国产黄色一级大片一区二区| 人人妻人人澡人人爽超污| 1717国产精品久久| 国产美女黄性色av网站| 麻豆69视频在线观看| 国产免国产免费| 日本a在线免费观看| 午夜精品男人天堂av| 久久精品国产亚洲7777| 国产曰批免费视频播放免费s| 国产成人综合亚洲国产 | 国产一区免费观看| 亚洲全国最大的人成网站| 亚洲av无码偷拍在线观看| 乱子伦视频在线看| 日韩女优一区二区视频| 亚洲综合av大全色婷婷| 中文国产日韩欧美二视频| 国产9 9在线 | 免费| 亚洲国产精品中文字幕久久|