楊 麗
(運(yùn)城學(xué)院,山西 運(yùn)城 044000)
據(jù)統(tǒng)計(jì),獲得奧斯卡獎(jiǎng)的好萊塢文學(xué)改編電影占80%。西方文學(xué)作品的種類有很多,有莎士比亞的悲劇系列;也有瑪格麗特·米切爾對(duì)愛(ài)情進(jìn)行刻畫的作品《飄》;還有類似于英國(guó)作家約翰·羅納德·瑞爾·托爾金創(chuàng)作的冒險(xiǎn)系列長(zhǎng)篇小說(shuō)《霍比特人》。但無(wú)論哪一種文學(xué)作品都擁有其獨(dú)特的魅力,在電影對(duì)其精華的繼承和改編過(guò)后,其內(nèi)核就越發(fā)富有美感和浪漫主義色彩。但是,無(wú)論是哪種改編都是文學(xué)和電影的相互碰撞和交流。對(duì)虛擬世界進(jìn)行搭建,營(yíng)造出宏偉的虛擬世界觀是西方文學(xué)具有代表性的特色之一,如《指環(huán)王》《霍比特人》《哈利·波特》等作品。
文學(xué)作品以書本和文字的形式出現(xiàn),作者對(duì)書中世界的理解只能依靠詞語(yǔ)的引導(dǎo),其準(zhǔn)確性和直觀性因人而異,各人在腦海中呈現(xiàn)出來(lái)的畫面也與每個(gè)人的想象力和眼界有關(guān)。就像魔幻文學(xué)系列小說(shuō)《哈利·波特》,其中對(duì)霍格沃茨魔法學(xué)校的描寫十分具有神秘色彩。不僅從外觀上交代了霍格沃茨有天文塔、拉文克勞塔樓和格蘭芬多塔樓三座最高塔以及其變幻莫測(cè)的臺(tái)階和一切都在不停地移動(dòng)的特點(diǎn),還從學(xué)校制度如校歌、校徽與校訓(xùn),學(xué)校簡(jiǎn)史和校園文化等多個(gè)方面,事無(wú)巨細(xì),虛擬卻又真實(shí)地進(jìn)行了交代。這所學(xué)校的創(chuàng)作就成了《哈利·波特》世界觀中最為重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。然而文字的表述無(wú)法確切地去界定這樣一個(gè)魔法學(xué)校真實(shí)的模樣,所以在改編拍攝成影片的時(shí)候,其形象從文字跳過(guò)圖片直接轉(zhuǎn)化為實(shí)體,傳達(dá)給觀眾一個(gè)確切的視覺(jué)形象。但是影片的敘事結(jié)構(gòu)上并未如文字的描述順序來(lái)對(duì)魔法學(xué)校進(jìn)行系統(tǒng)的介紹,而是通過(guò)系列電影中一個(gè)又一個(gè)劇情需要的分鏡頭來(lái)不斷補(bǔ)充書中對(duì)學(xué)校的描寫,通過(guò)影片中人物的視角來(lái)觀察學(xué)校的每個(gè)神秘點(diǎn)。這樣的細(xì)節(jié)把控和敘事方式與主流劇情不沖突,具有邏輯美感和視覺(jué)美感。
1.豐富敘事結(jié)構(gòu)
說(shuō)起宏大且真實(shí)的世界觀創(chuàng)造,就要屬小說(shuō)《霍比特人》中打造的世界。《霍比特人》是英國(guó)作家托爾金在1937年出版的作品,小說(shuō)圍繞矮人比爾博·巴金斯的生活及冒險(xiǎn)展開(kāi)。20多萬(wàn)字的長(zhǎng)篇小說(shuō)改編成了三部電影,影片中對(duì)主人公所處的世界進(jìn)行了美化處理,1937年的創(chuàng)作時(shí)代畢竟不同于現(xiàn)代,無(wú)論是生活方式還是科技水平都相差甚遠(yuǎn)。所以影片在改編過(guò)程中將敘事背景放在了擁有廣袤農(nóng)田、安靜祥和農(nóng)場(chǎng)的新西蘭瑪塔瑪塔附近。這里山脈起伏、沐浴陽(yáng)光,高度還原了極具生活趣味和小鎮(zhèn)風(fēng)光的霍比屯。除此之外,為了豐富影片的層次感,片中對(duì)每個(gè)種族都進(jìn)行了詳細(xì)描述,例如面目猙獰的半獸人,碩大笨拙的巨人,陰險(xiǎn)劇毒的蜘蛛王等,在整部影片的宏觀敘事上逐一出現(xiàn),表現(xiàn)出多種族相互斗爭(zhēng)的景象,極大豐富了影片的敘事結(jié)構(gòu)。
2.增強(qiáng)敘事“體驗(yàn)感”
電影在敘事特點(diǎn)上,放大了冒險(xiǎn)色彩,將單一的文字描述加以再創(chuàng)作,融入“體驗(yàn)感”的元素。例如《霍比特人·史矛革之戰(zhàn)》中矮人乘坐木桶沿著兩邊是蔥翠山谷的河流漂下,該場(chǎng)景的取景地在馬爾堡的羅盤河,如同漂流一般的冒險(xiǎn)之旅讓觀眾從敘事環(huán)節(jié)中體會(huì)到了驚險(xiǎn)和刺激的代入感。不僅如此,夢(mèng)幻天堂一般的精靈王國(guó)瑞文戴爾、以威尼斯為原型的水上小鎮(zhèn)同樣也以一種魔法般的代入感將觀眾引入霍比特人的世界里,隨著他的視角一同進(jìn)行冒險(xiǎn)。
比起以魔幻和冒險(xiǎn)為主的文學(xué)作品,其他的經(jīng)典文學(xué)作品也許并沒(méi)有在敘事結(jié)構(gòu)上做出如此多的鋪墊和伏筆,也沒(méi)有在宏觀敘事的層面創(chuàng)造出一個(gè)新世界。但是無(wú)論是哪種文學(xué)作品改編的影片,都離不開(kāi)影片對(duì)角色的塑造,脫離了文本的描述,如何通過(guò)鏡頭語(yǔ)言和敘事手段將人物性格展現(xiàn)出來(lái),成為改編電影不得不探索的一個(gè)問(wèn)題。那么,制造人物前后的戲劇沖突以及角色之間的反差感成為敘事順序上的慣用手法,通過(guò)對(duì)矛盾的制造引發(fā)觀眾對(duì)人物的猜想,再在后續(xù)的敘事內(nèi)容中反向證明這一結(jié)論,最后給予觀眾一個(gè)肯定的答復(fù)。而在此過(guò)程中的懸念、戲劇化、幽默、懸疑等元素都將輔佐影片敘事結(jié)構(gòu)的反差美展現(xiàn)。
gone
with
the
wind
(《飄》)就是以人物的性格為切入點(diǎn)進(jìn)行刻畫的一部作品。米切爾將橫亙時(shí)間的愛(ài)情,承受歲月滄桑的意志最終化為談笑間的風(fēng)輕云淡作為創(chuàng)作靈魂。這部文學(xué)作品改編成電影后,影片名稱改為《亂世佳人》。影片發(fā)生的背景為美國(guó)的內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期,主角斯嘉麗作為南方種植園主的女兒,無(wú)論是生活表象還是性格內(nèi)涵都充滿了典型的地域特色,叛逆、不服禮教甚至帶有一些粗獷,與當(dāng)?shù)氐钠椒才语@得格格不入。但也正是因?yàn)樗姆N種個(gè)性使得她的愛(ài)情耐人尋味,引人深思,也成了影片成為經(jīng)典的原因。影片在敘事結(jié)構(gòu)上始終不離故事的發(fā)生背景,運(yùn)用了影片短暫的間歇文字來(lái)交代戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的情況,下意識(shí)地讓觀眾在帶著對(duì)歷史背景的思考去沉浸在女主角的愛(ài)情糾葛中。當(dāng)斯嘉麗知道了自己心愛(ài)的阿什利要娶的人并不是她時(shí),此時(shí)的敘事手法就發(fā)生了改變,由以往的單一鏡頭變?yōu)槎噻R頭切換,將斯嘉麗不斷搭訕其他男賓客做特寫描述,本是意為做戲給阿什利看的小氣心理在此處卻體現(xiàn)出一種趣味性,是一種有個(gè)性的女孩的間接“報(bào)復(fù)”,這種敘事方式一改昔日平鋪直敘的手法,增強(qiáng)了人物性格的立體感。此外,導(dǎo)演善于利用人物的衣著等審美趣味來(lái)輔助人物性格的塑造,例如斯嘉麗剛剛出場(chǎng)時(shí)穿的是白色蓬松的百褶裙,意味著她對(duì)阿什利的愛(ài)也如同這少女著裝一般純真和綻放。然而到了影片之后,多用黑色禮服和帶領(lǐng)連衣裙來(lái)暗示斯嘉麗內(nèi)心世界的變化。直到斯嘉麗逐漸卷入戰(zhàn)爭(zhēng)當(dāng)起護(hù)士,一改往日貴族家公主的形象,敘事角度從故事背景到人物經(jīng)歷都發(fā)生了劇變,下意識(shí)地增加了人物經(jīng)歷的戲劇性。影片在拍攝角度上也通過(guò)聚焦人物的上半身和大視角結(jié)合拍攝的方式,從視覺(jué)上增大影片前后對(duì)比,暗示斯嘉麗飄搖但堅(jiān)強(qiáng)的一生。
1.敘事角色的沖突
比起對(duì)人物形象塑造體現(xiàn)出的性格魅力,直接從拍攝角色的沖突性做文章更有邏輯沖擊性。影片《少年派的奇幻漂流》即是如此。原著中的敘事角度由第一人稱展開(kāi),雖然不少見(jiàn),但是這種以“我”為視角的敘事方式更加像是一種回憶。影片也是繼承了此種敘事方式,但是“我”的形象更加具體了,開(kāi)頭以一組長(zhǎng)鏡頭來(lái)拍攝動(dòng)物,鋪墊主角所從事的工作以及源起。主角是在家中被采訪時(shí)回憶起自己的非凡經(jīng)歷,充滿生活氣息的拍攝地點(diǎn)讓影片愈加真實(shí),同時(shí)與后來(lái)的窘迫漂流經(jīng)歷形成對(duì)比,完成敘事結(jié)構(gòu)的前后對(duì)比。
2.敘事引導(dǎo)——增強(qiáng)視聽(tīng)
影片敘事最大的差異性在于拍攝對(duì)象,影片用了一大半鏡頭敘述了派與老虎共存的經(jīng)歷,人的謀生與虎的威脅完美呈現(xiàn)了影片的角色沖突。在漫長(zhǎng)的海上流浪生涯里,主角給老虎取名為理查德·帕克,二者的關(guān)系也逐漸從對(duì)立到相處,再到最后的相依。值得一提的是,影片在敘事過(guò)程中,前半段尚有提及自己回憶的敘述,到了影片的后半段,敘事的重心完全放在了派與帕克如何學(xué)習(xí)共存,如何克服海上種種變幻莫測(cè)的威脅之上,從心理層面看,影片先由主角回憶帶領(lǐng)觀眾入戲,循循善誘;再由回憶旁白與現(xiàn)實(shí)并行進(jìn)一步引導(dǎo)觀眾;最終脫離引導(dǎo),由第一人稱敘事變?yōu)榈谌呓嵌?,讓觀眾充分融入孤舟和大海,耳濡目染盡是苦咸的海水以及眩暈的船體,引起自身窒息般的共鳴,達(dá)到敘事視聽(tīng)美感的完美呈現(xiàn)。
西方經(jīng)典文學(xué)作品多半具有悲劇的色彩,這和西方文化的核心思想分不開(kāi)。西方尊崇基督教,其文化具有明顯的導(dǎo)向性,最直接的體現(xiàn)就在于文學(xué)作品的最終結(jié)局上,與中國(guó)傳統(tǒng)文化所追求的圓滿和樂(lè)觀積極的心態(tài)不同,西方認(rèn)為自身的毀滅及去天國(guó)的重生才是崇高的表現(xiàn),通常是以順境與美好開(kāi)頭,但以悲傷結(jié)尾?!读_密歐與朱麗葉》正是將這一點(diǎn)體現(xiàn)得淋漓盡致。故事的背景發(fā)生在15世紀(jì)的意大利,其中看得見(jiàn)的紛爭(zhēng)是蒙達(dá)猶族和卡普雷特家族不斷的爭(zhēng)執(zhí)與流血事件,而看不見(jiàn)的矛盾則是兩家名門望族世代相傳的尖銳對(duì)立思想。而羅密歐和朱麗葉二人就出自這樣兩個(gè)家族,從命運(yùn)上就注定了以悲劇而始。
影片的敘事順序十分巧妙,一開(kāi)始便以兩個(gè)家族因?yàn)榭谏嘀疇?zhēng)劍拔弩張,看似與悲劇的愛(ài)情故事關(guān)聯(lián)性不大,但由此奠定了兩大對(duì)立家族的基本格局,并非如以往的悲劇基調(diào)以喜劇開(kāi)頭,再進(jìn)行轉(zhuǎn)變的俗套來(lái)拍攝。片中拿著劍拼殺的人動(dòng)作浮夸,這種不是以致死為目的的劍斗更像是一種街頭斗毆,其泄憤的目的更為甚之,然而觀眾也能夠從戾氣如此之大的年輕人身上,窺得其耳濡目染的生存環(huán)境,進(jìn)而得出兩個(gè)家族的世仇之大。在這樣簡(jiǎn)單卻又富有內(nèi)涵的鋪墊下,影片開(kāi)始拍攝羅密歐與朱麗葉相愛(ài)的緣起,熱鬧的晚宴、隨節(jié)拍搖擺的人們,在歡聲笑語(yǔ)中兩位年輕人墜入愛(ài)河。然而影片的敘事順序并未就此發(fā)生逆轉(zhuǎn),而是繼續(xù)講述二者相愛(ài)甜蜜的過(guò)程,如同沁人心脾的春風(fēng)一般不斷將影片的節(jié)奏引入所謂的“圓滿”。這里一切的美好都將為之后的悲劇做鋪墊,從敘事順序上展現(xiàn)出娓娓道來(lái)、沁人心脾同時(shí)又刻骨銘心的邏輯美。
影片對(duì)二者相會(huì)的鏡頭給得不少,其中多為爬在樹(shù)枝上的羅密歐和站在城堡之上的朱麗葉私會(huì),此時(shí)的敘事視角并未流露出二者家族之間的鴻溝,而是以此種方式暗示他們之間有一堵看不見(jiàn)的墻。然而這并不是鏡頭想傳遞的重點(diǎn),兩位年輕人的親吻及耳鬢廝磨掩蓋了這些不可忽視的矛盾,進(jìn)而為后面的悲劇埋下伏筆。這樣一種鏡頭語(yǔ)言和寓意相互博弈的敘事角度展現(xiàn)出較高的內(nèi)涵美。
當(dāng)羅密歐為了報(bào)仇殺死了朱麗葉的哥哥,此時(shí)的矛盾就已經(jīng)激化了,劇情在這里被推向了一個(gè)高潮,兩位年輕人的愛(ài)情在兩大家族的壓力下顯得格外弱小,劇情在此處的敘事方式并未如常理一般發(fā)展,羅密歐和朱麗葉的愛(ài)情也并未因此而斷送,而是彼此愈加堅(jiān)定地愛(ài)著對(duì)方。此時(shí)轉(zhuǎn)機(jī)的出現(xiàn)便是神父給了朱麗葉一瓶喝了就能進(jìn)入假死狀態(tài)的藥,作為一種以“死亡”為前提條件的機(jī)會(huì),朱麗葉毫不猶豫地接受了。如果將兩位年輕人愛(ài)情助力稱之為坦途的話,那二者的阻礙即是逆境。敘事節(jié)奏在經(jīng)歷了四次坦途和逆境的轉(zhuǎn)變后,最終向二者的生命迫近。隨后,朱麗葉獲得藥物后進(jìn)入充滿不確定性的坦途,給予觀眾希望;卻又在羅密歐喝下致死的毒藥之時(shí)再次轉(zhuǎn)變?yōu)槟婢?;隨著朱麗葉蘇醒象征著坦途的到來(lái),然而選擇殉情的她又一次將逆境推到了不可逆轉(zhuǎn)的深淵。
敘事節(jié)奏一次又一次地反轉(zhuǎn),給觀眾的內(nèi)心帶來(lái)不斷的驚喜和遺憾,跌宕起伏構(gòu)成了影片最終結(jié)局的反轉(zhuǎn)美,也最終由羅密歐和朱麗葉的毀滅換得了二者在西方世界里的真正圓滿。
綜上所述,西方文學(xué)有著其獨(dú)特的文化背景,然而以文字形式轉(zhuǎn)變?yōu)殡娪八囆g(shù)始終面臨著改編和重構(gòu)的問(wèn)題,同時(shí)影片對(duì)于美學(xué)的呈現(xiàn)始終是不可忽視的重點(diǎn),西方文學(xué)改編電影就遵循了這一原則,通過(guò)敘事角度的宏觀微觀對(duì)比、敘事對(duì)象區(qū)別塑造、敘事結(jié)構(gòu)的起伏感營(yíng)造等手法,將文字內(nèi)容真實(shí)且生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái),給觀眾不斷上演視聽(tīng)俱佳的口碑電影作品,這也是值得中國(guó)文學(xué)作品改編電影學(xué)習(xí)和借鑒的地方。