尼珍在《淺析配音工作中語言藝術(shù)的重要性》一文中提出:“在影視作品中,優(yōu)秀的配音往往能夠給觀眾留下深刻印象,從而為整部影片增色不少。”如何進(jìn)行聲音塑造是影視配音的重中之重,配音演員從前期準(zhǔn)備到最后角色的呈現(xiàn)每一環(huán)節(jié)都至關(guān)重要。
配音的定義及現(xiàn)狀。一般來講,配音有兩種定義:廣義和狹義。廣義的配音是指在電影和電視作品的相關(guān)制作過程中,關(guān)于聲音的所有的創(chuàng)作行為活動,像后期音樂、前期同期聲等。而狹義的配音指的是在電影、電視前期作品完成后,進(jìn)行聲音的二次創(chuàng)作或后期錄制的聲音,如旁白、臺詞等。
隨著首檔綜藝類配音節(jié)目《聲臨其境》的播出,各種配音APP、短視頻等高速發(fā)展,配音被越來越多人所熟知和熱愛,中國配音界呈現(xiàn)出一片欣欣向榮的發(fā)展態(tài)勢。但是,整個行業(yè)目前呈“金字塔型”,配音演員基數(shù)大,行業(yè)精英很少。
影視配音聲音塑造的整體適應(yīng)性。配音藝術(shù)不同于日常說話,必須具有藝術(shù)性。配音分新聞配音、動漫配音、影視配音等。不同類別的配音其整體特點不同,比如新聞配音注重的是字正腔圓;影視配音注重的是情感的傳遞、細(xì)膩的表現(xiàn)手法等。但不論是哪一種配音,都要具備一個基本特征,那就是聲畫和諧。在此條件下,不同類別的配音還應(yīng)具備整體適應(yīng)性。
首先,影視配音的制作應(yīng)當(dāng)接近電影或電視作品的風(fēng)格,應(yīng)該與演員塑造的形象統(tǒng)一起來。影視配音實際上是以導(dǎo)演和演員的創(chuàng)作為基礎(chǔ)重新創(chuàng)造的,配音時也會因獨創(chuàng)性而受到限制。其次,影視配音應(yīng)符合時代的要求。影視作為一門視聽藝術(shù),從藝術(shù)創(chuàng)作論來講,藝術(shù)家是藝術(shù)生產(chǎn)中的主體,藝術(shù)作品承載著藝術(shù)家的情感,受藝術(shù)家的個人經(jīng)歷以及所處時代等影響。影視作品作為藝術(shù)作品,是當(dāng)下時代最真實的情感體驗的集中再現(xiàn),影視配音作為其聲音再度創(chuàng)作也應(yīng)當(dāng)符合作品時代的要求。
影視配音聲音塑造的規(guī)定制約性。作家或編劇創(chuàng)作劇本是一度創(chuàng)作,導(dǎo)演是二度創(chuàng)作,配音演員是三度創(chuàng)作。在譯制片中,翻譯是三度創(chuàng)作,配音演員則是四度創(chuàng)作。創(chuàng)作度數(shù)越多,聲音塑造的制約性就越強(qiáng)。影視配音制作因影視作品人物的表演動作、語言口型與特定場景等受到限制。另外,配音演員也因設(shè)備、技術(shù)的限制,影響對人物細(xì)節(jié)的感知等,容易造成情感不確切等問題。
創(chuàng)作前準(zhǔn)備不充分。電影和電視配音劇本通常需要花費很多的精力和時間來進(jìn)行反復(fù)研究,但配音回報則相對較低,因此,有些配音員弱化了創(chuàng)作前的準(zhǔn)備工作。這種不負(fù)責(zé)任的態(tài)度和做法可能會導(dǎo)致初期制作精良的作品因后期配音效果的不足而受到很大影響。
聲音的適應(yīng)面窄。有聲語言有成千上萬種表達(dá)方式,由于影視作品中人物性格和形象的不同,配音演員很難迅速把握人物的表達(dá)習(xí)慣,無法創(chuàng)作出貼合人物性格的聲音形象。使用恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,快速、準(zhǔn)確地進(jìn)行聲音的再創(chuàng)造其實是很困難的,再加上配音演員的聲音變化有一定的限度,往往會出現(xiàn)配音演員聲音的適應(yīng)面窄,導(dǎo)致同一配音演員可以演繹的角色有所限制,角色聲音塑造同質(zhì)化嚴(yán)重。
配音與口型不契合。有些演員在拍攝過程中沒有時間背臺詞,以至于最終拍攝出的影視畫面口型與原臺詞不一致。毫無疑問,這會給后期配音帶來很大困難,再加上配音時間本就倉促,便很容易出現(xiàn)配音與口型不一致的情況,給觀眾帶來不佳的影視體驗。
夯實創(chuàng)作準(zhǔn)備?!恫ヒ魟?chuàng)作基礎(chǔ)》一書中提到的創(chuàng)作準(zhǔn)備是“創(chuàng)作主體在創(chuàng)作之前所做的一切準(zhǔn)備工作”。《甄嬛傳》中給溫太醫(yī)配音的演員張杰曾經(jīng)在節(jié)目中說道,很多時候配音演員根本不知道劇情如何,不知道怎么進(jìn)入角色,只得依據(jù)導(dǎo)演的講述,再自行想象。因此,配音演員經(jīng)常被稱做“帶著鐐銬的舞者”。一方面,配音演員不能游離于角色之外;另一方面,配音演員必須忠實原片,貼近人物。在已有的人物形象上進(jìn)行有聲語言二度創(chuàng)作尺度較難把握,所以配音演員必須夯實創(chuàng)作準(zhǔn)備,做好廣義備稿和狹義備稿,才能幻化角色。
在《甄嬛傳》中“十七爺之死”這個片段中,由季冠霖配音的甄嬛一角,原作有三層情緒,一是十七爺快要離世的極悲,二是想讓他好起來帶自己走的期望,三是對于命運陰差陽錯的悲恨。甄嬛的扮演者孫儷的聲音從聲音位置上來看偏靠后,會有一點悶悶的鼻音,有的情緒語言會有一點啞音。季冠霖在原有的演員表演完成的片段上進(jìn)行語言的二次創(chuàng)作,不僅緊貼甄嬛這一人物形象特點,并且與孫儷的原聲音色相契合。
與原片人物相貼合。配音演員配音時為了使聲音狀態(tài)和情緒更加貼合原人物,在配音過程中也會根據(jù)人物的內(nèi)心等做出相應(yīng)的表情和動作。在日常生活中,我們可以通過一個人說話的語氣知道他的心情或者目前的動作。例如,人不開心時聲音便會很低沉;人運動時的聲音會氣喘吁吁。有聲語言和行為動作、表情之間是有互通性的,配音演員需要最大程度地感受和貼合人物的心情及行為動作,從而使聲音形象更加貼合人物性格。
在上文提到的“十七爺之死”的片段配音中,季冠霖表情跟隨情人物感變化而變化,熒幕中的“甄嬛”流淚,在配音棚的她進(jìn)入到角色之中,也是淚流滿面,情感同步。配音演員在配音過程中進(jìn)入到角色之后,就變成了這個角色,可以說配音演員就是在幕后把角色再“演”一遍。
確??谛臀呛?。配音的聲音塑造要想使觀眾覺得配音就是人物原聲,有必要克服“對口型”這一技術(shù)難題。隨著科技的飛速發(fā)展,配音演員的開口時間可以與作品中不完全一致,通過后期制作進(jìn)行調(diào)整,但閉口的時間依舊不容易控制,需要配音演員把握。
口型除了開合時機(jī)要吻合,還有口型的大小,即面部肌肉的松緊狀態(tài)要貼合。面部肌肉的彈性變化實際上是表情和感情的表現(xiàn),相同的語言以不同的情感表達(dá)有不同的效果。因此,配音演員在配音的時候要注意劇中人物的口腔開閉情況和其背后所蘊(yùn)藏的感情,并隨之調(diào)整自己的口型。
口型貼合的第三個要求就是氣口貼合。配音演員在配音的時候應(yīng)該注意斷氣、嘆氣等細(xì)節(jié)的處理,但是注意不要太生硬。配音演員在配音中需要仔細(xì)觀察劇中演員的口形、眼神、肌肉的張力等,保證啟口和收口與原片一致,給觀眾真實感。
對于中國香港演員的國語配音來說,應(yīng)解決的基礎(chǔ)問題便是對口型。在粵語配音中我們常??梢月牭健鞍 薄巴邸钡嚷曇?,語調(diào)似乎大同小異,其實這些都是為了更好地貼合演員口型。例如,《甄嬛傳》中飾演皇后的蔡少芬是香港人,最經(jīng)典的“臣妾做不到啊”片段中,這一段情緒相當(dāng)飽滿,層層遞進(jìn),從“臣妾很想知足,可臣妾做不到啊”到“我怎能容忍她的兒子坐上太子之位呢”,情緒越到達(dá)頂峰時,口型越難以對上。因此,配音演員想要塑造與人物相貼合的聲音形象,必須對好口型,在此基礎(chǔ)上才能給予觀眾真實感。
結(jié)合好“情聲氣”。張頌在《播音主持藝術(shù)導(dǎo)論》中指出,“情”是稿件中要表達(dá)的思想感清;“聲”是播讀人所展示出的有聲語言;“氣”是發(fā)聲者呼氣、吸氣的量和流速。影視配音亦講求“情聲氣”的結(jié)合。配音情感應(yīng)該真摯細(xì)膩,聲音要求貼近角色,忌過分人工雕琢,氣息則要持久穩(wěn)定、控制自如?!墩鐙謧鳌分杏胁簧倏迲蚺c笑戲,配音中哭與笑有時候是靠氣息表現(xiàn)的。配音演員在配哭戲時首先要調(diào)整好氣息,因為哭泣的氣息比較靠下、更沉;開心的聲音氣息靠上一些,基本位置在胸腔。聲音的彈性是建立在情感體驗、呼吸變化、發(fā)聲能力擴(kuò)展基礎(chǔ)上的,需要配音演員充分考慮角色的差異來調(diào)整聲音狀態(tài)。例如,年輕的甄嬛的聲音位置要靠前;皇帝變老后的聲音應(yīng)該靠后,表現(xiàn)出年老氣重的感覺;溫太醫(yī)的性格沉穩(wěn),所以聲音柔和,說話時娓娓道來;華妃的性格急躁,所以她的聲音氣揚聲高,語速較快。配音演員在影視配音中結(jié)合好“情聲氣”,才能使配音更生動,更貼合角色。
影視配音從準(zhǔn)備環(huán)節(jié)到最終的聲音形象呈現(xiàn)都需要精益求精,從語言到情感都要貼合人物形象,只有一絲不茍、真情實意與角色“同呼吸,共命運”,才能創(chuàng)作出更多優(yōu)秀的影視配音作品。