亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        釋意理論在商務(wù)陪同口譯中的指導(dǎo)作用

        2020-11-02 17:19:31王鉑鈞鄧建華
        校園英語·月末 2020年7期

        王鉑鈞 鄧建華

        【摘要】陪同口譯是一種常見口譯形式,服務(wù)對象可能為來華旅行或考查的外籍人士。譯員在進行陪同口譯時面臨的挑戰(zhàn)主要來自客觀條件限制。陪同口譯工作環(huán)境中干擾因素較多,譯員有時甚至無法筆記。釋意理論要求譯員進行語言脫殼,對意義進行語言轉(zhuǎn)換而非逐字句對應(yīng)翻譯,以實現(xiàn)較好的意義傳達效果,這對于降低陪同口譯中譯員的記憶壓力與產(chǎn)出良好的譯語有重要指導(dǎo)意義。

        【關(guān)鍵詞】陪同口譯;釋意理論;簡化替換

        【作者簡介】王鉑鈞,男,河南南陽人,東北大學(xué),英語口譯碩士研究生在讀,研究方向:英語口譯;鄧建華,女,東北大學(xué)外國語學(xué)院,副教授,博士在讀,研究方向:口譯理論與教學(xué)研究,科技哲學(xué)。

        隨著我國改革開放的不斷深入,外國人來華交流與洽談商務(wù)的合作越來越多,然而在華外國人漢語水平參差不齊,因此對陪同口譯的需求較大。除大型國際會議需要會議口譯服務(wù)之外,部分外籍人士在華的出行或考察也需要口譯服務(wù)。通常情況下,需要陪同口譯的外籍人士對中國文化了解不多,并且其考察過程中交流的部分對象對英漢雙語與文化的差異也認(rèn)知不足。在涉及方言或者漢語特有表達的口譯中,如果譯員僅僅是做語言層面的口譯,反而會造成溝通效果不佳的情況發(fā)生。因此,譯員能否做到打通雙方認(rèn)知壁壘的同時傳遞原語核心意義,決定著雙方交際是否成功。

        一、釋意理論概括

        釋意理論由達妮卡塞萊斯科維奇、瑪麗亞娜·勒代雷與其同事和學(xué)生經(jīng)過多年口譯實踐與研究創(chuàng)立,是一則來源于口譯實踐的理論。該理論認(rèn)為翻譯并不是原語到目的語的單向解碼過程,而是從理解意義到表達意義的動態(tài)過程。

        塞萊斯科維奇指出,譯員的理解和表達中存在意義和語言分離的階段。依據(jù)釋意學(xué)派的“脫離原語語言外殼”假說,在該階段中,原語意義以非語言的意識狀態(tài)停留在譯員腦中,譯員在表達階段迅速找出與該意義一致的目的語進行表達。

        釋意理論指出,口譯并非嚴(yán)格逐字逐詞對應(yīng)翻譯,而是要求譯員理解原語核心內(nèi)容后抓住核心思想并重新組織語言后進行表達,即“三角模型”。依據(jù)三角模型,口譯過程可分為三個步驟,即理解、脫離語言外殼與重新表達。

        二、陪同口譯特點

        1.口譯工作環(huán)境特殊。在會議口譯中,口譯員的工作環(huán)境中相對干擾較少,并且有充足的條件進行筆記。然而,在陪同口譯工作中,由于工作地點往往在室外,且地點多變,譯員有時并沒有充足的時間和條件進行筆記。在這種情況下,如譯員全部采用腦記的方式來存儲原語信息,則會面臨較大的記憶壓力。與此同時,室外工作環(huán)境中的干擾因素也比較多,譯員可能在聽辨信息上存在一定的困難。

        2.交流對象多樣。陪同口譯與會議口譯相比,一個最為明顯的區(qū)別在于陪同口譯服務(wù)的雙方對對方的文化可能知之甚少,各交流對象的講話習(xí)慣也存在較大差異。在部分項目考查中,中方項目工作人員甚至可能會使用某種方言中特有的表達來對事物進行描述,這種情況在會議口譯工作場景中是極為罕見的,這對陪同譯員的跨文化交際能力帶來了額外的考驗。除此之外,陪同口譯中服務(wù)的外籍人士在考查過程中可能要與眾多中方人員接洽溝通,因此這也要求譯員在口譯過程中能夠快速適應(yīng)不同人員的講話習(xí)慣,盡可能地提升溝通效率。

        三、釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)陪同口譯要求

        1.溝通順暢。在陪同口譯中,陪同譯員往往是外籍人士與中方人員之間唯一的溝通橋梁。在大多數(shù)情況下,只有通過陪同譯員的口譯,雙方才能真正領(lǐng)會到對方的意圖,完全理解對方的想法。更重要的是,外籍考察人士很可能也肩負(fù)著商務(wù)談判的任務(wù)。實地考察與走訪能夠讓外籍人士對中方的落地項目有更加切身的體會與認(rèn)識。在親眼所見的基礎(chǔ)上,外籍人士也能在現(xiàn)場提出自身的訴求與期望。在這種情況下,雙方只有充分溝通協(xié)商,才能達成共識,進而推進下一步的合作。如果溝通不暢或者溝通體驗不佳,很可能會影響到下一步的談判與合作。從這個角度來看,陪同口譯的質(zhì)量某種程度上直接決定著考察是否成功,合作是否被促成。因此,陪同口譯的工作條件雖然相對較為簡陋,但對口譯準(zhǔn)確度與雙方溝通的順暢程度要求也較高。

        2.核心意義傳達到位。如上文提到,陪同口譯對溝通效果的要求較高,因此譯員應(yīng)盡己所能將雙方的核心意義傳達到位。在現(xiàn)實情況中,溝通雙方可能對對方語言的表達習(xí)慣與文化差異知之甚少,如果譯員過度貼話語中的字面表達反而會影響雙方的溝通效果,從而導(dǎo)致核心意義傳達不到位的情況發(fā)生。為了解決這個問題,譯員不應(yīng)過于拘泥語言表層進行逐字逐句對應(yīng)口譯,而應(yīng)在保證信息傳達準(zhǔn)確的前提下盡量用簡化的譯語進行意義傳達,提升溝通效率,以便雙方充分溝通。同時,譯員也需充分重視譯語的嚴(yán)謹(jǐn)性,把握好自己在會見口譯中的角色定位,掌握好意義與形式的平衡。

        四、釋意理論相關(guān)策略在陪同口譯中的應(yīng)用

        1.抽取原語核心意義,簡化譯語。商業(yè)項目考察涉及雙方人員的生活化與業(yè)務(wù)合作的商議與溝通,這部分對譯員傳遞信息和口譯交際效果的要求較高,而且部分中方工作人員的表述中往往會涉及諸多具有中國特色的高度口語化的表達,表達內(nèi)容較為啰唆,信息邏輯層次也可能較為模糊。塞萊絲柯維奇指出譯語質(zhì)量主要取決于其內(nèi)在與外在邏輯,內(nèi)在邏輯的好壞取決于語義的連接是否順暢,外在的邏輯聯(lián)系取決于講話人的信息與聽者的認(rèn)知聯(lián)系的緊密程度。為了實現(xiàn)良好的溝通效果,譯員需要充分理解原語的意義,進行語言脫殼,從而在保證意義準(zhǔn)確的前提下讓譯語更加易懂,以幫助雙方企業(yè)代表實現(xiàn)高效溝通。例如,在參觀廠房時,中方基層工人告知外方代表:

        “原來的系統(tǒng)非常吃電,而且由于這片剛剛開發(fā)起來,供電不行,時不時還會斷電。這一斷電,你能看到的所有設(shè)備,無論大的小的,前面的還是后面的,都要重新檢查。這么折騰,別說人了,機器都吃不消。但是經(jīng)過現(xiàn)代化改造之后,效果好多了,之前因為功率太大崩線路重新檢查的事基本就沒再發(fā)生過?!?/p>

        如果直譯,則該句的譯文應(yīng)為如下所示:

        “The original system was extremely power consuming. As this area is developed recently, the power supply is not good so power off happened at chance. Once power is shut down, the facilities, whether they are big or small, inside or outside, all of them need to be checked. These problems not only overwhelmed personnel but machines. However, after modernization, the situation was improved. The power off and overhaul caused by overloading didnt happen anymore.”

        筆者發(fā)現(xiàn)如果直譯,會出現(xiàn)與原語一樣的啰唆的情況,因此筆者抽取了原語的核心意義之后做了適當(dāng)簡化口譯,譯文如下:

        “The original system was extremely power consuming so it often caused overloading of the weak power supply system established recently. If there is a power off, all facilities should be overhauled, which is a heavy burden for both personnel and machines. However, after modernization, things change. Power off and overhaul caused by overloading didnt happen anymore. ”

        筆者在保留原語核心意義的前提下做了句式和表達兩個方面的簡化。與直譯相比,簡化后的譯語更精練,句子更整齊,便于外方企業(yè)代表理解也便于雙方進一步深入溝通。筆者在該次商務(wù)陪同口譯中廣泛運用簡化策略,取得了不錯的信息傳遞與交際效果。

        2.脫離語言外殼,專注意義傳達。在雙方商討合作與交流技術(shù)的過程中,外方代表可能會向一線技術(shù)人員詢問相關(guān)情況。由于沒有會議現(xiàn)場的拘謹(jǐn),因此中方代表的表達可能會更加具有口語化色彩,并且在形容上會顯得更加生動。例如,中方人員提出:

        “那個‘油耗子的表現(xiàn)一直不好,之前手頭能用上的節(jié)能手段都已經(jīng)上了,但是就是吃油吃的厲害。我們實在是恨鐵不成鋼了,這才引進了你們的技術(shù)。但是目前來看,這些新引進的整套設(shè)備有點‘水土不服,也比較嬌貴,所以想再請你們過來做個技術(shù)優(yōu)化。”

        此句話包含數(shù)個中國特色的生動表達,如果采用直譯,外方代表可能無法完全理解其中的含義。因此,筆者在進行語言脫殼之后針對該句的核心意義進行口譯,以幫助外方代表理解。處理后的譯語如下:

        “Our old system was too power consuming to meet our demand. We had tried everything we can. Thats why we imported your companys technologies. However, the imported system seems a little incompatible with other components and its maintenance cost is also high so we need you to optimize the entire system.”

        在這里筆者將“油耗子”根據(jù)意義處理為“power consuming”;將“水土不服”替換為“be incompatible with”;將“嬌貴”處理為“maintenance cost is also high”,從而幫助外方企業(yè)代表更好地了解中方企業(yè)的訴求,同樣取得了不錯的交際效果。

        五、結(jié)語

        依據(jù)釋意理論,筆者通過抽取原語核心意義并做簡化翻譯與針對溝通雙方的理解能力與文化差異進行表達替換,在保證核心意義準(zhǔn)確的前提下提升了雙方企業(yè)代表的溝通效果與效率,獲得了考查雙方對陪同口譯服務(wù)質(zhì)量的高度認(rèn)可。釋意理論作為翻譯研究領(lǐng)域中經(jīng)典的理論體系,能夠指導(dǎo)譯員在陪同口譯實踐中不過分拘泥于語言外殼,而是更多地關(guān)注于原語核心意義的傳遞與口譯交際效果,在準(zhǔn)確傳達信息的同時精練譯語,因此該理論對商務(wù)陪同口譯實踐有著重要的指導(dǎo)意義。

        參考文獻:

        [1]勒代雷(法)著.釋意學(xué)派口筆譯理論[M].劉和平,譯.北京:中國對外翻譯出版公司,2011.

        [2]梅德明.高級口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

        [3]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2011.

        [4]劉和平.口譯技巧—思維科學(xué)與口譯推理教學(xué)法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2011.

        [5][法]達妮卡·塞萊斯科維奇,瑪麗雅娜·勒代雷.口譯訓(xùn)練指南(閆素偉、邵煒譯)[M].中國出版集團、中國對外翻譯出版有限公司, 2011.

        国产91在线精品福利| 欧美肥妇毛多水多bbxx水蜜桃| 国产精品vⅰdeoxxxx国产 | 精品少妇人妻成人一区二区| 日本一区二三区在线中文| 凌辱人妻中文字幕一区| 女人喷潮完整视频| 日本欧美在线播放| 女同av免费在线播放| 久久精品国产亚洲av蜜点| 精品人妻午夜一区二区三区四区| 熟女性饥渴一区二区三区| 女女同性av一区二区三区免费看| 日本超级老熟女影音播放| 人妻哺乳奶头奶水| 国产在线一区观看| 国产大学生自拍三级视频| 国产精品黑丝美女啪啪啪| 99精品国产一区二区三区a片| 日日摸日日碰人妻无码老牲| 一区二区三区人妻在线| 无码人妻久久久一区二区三区 | 精品国产a∨无码一区二区三区| 日本视频精品一区二区| 亚洲伊人av天堂有码在线| 久久精品国产成人| 欧美成人三级网站在线观看| 国产伦精品一区二区三区在线| 日本一区二区在线免费视频| 国产乱子伦农村叉叉叉| 野外三级国产在线观看| 国产精品又爽又粗又猛又黄| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 毛片免费全部无码播放| 被驯服人妻中文字幕日本| 国产一区二区三区内射| 黑人巨大跨种族video| 91国在线啪精品一区| 中文字幕高清视频婷婷| 国产午夜福利精品一区二区三区| 欧美成人免费高清视频|