田曉光
What??s the matter? 怎么回事?
我們看到某人心情沮喪、悶悶不樂(lè),或是身體不太舒服時(shí),可使用本句詢問(wèn)對(duì)方,以表達(dá)我們的關(guān)懷之意。注意本句常與介詞with連用,其后再接人。
—Sarah, you don??t look so good. What??s the matter? 莎拉,你看來(lái)氣色不佳。怎么回事?
—I??ve got a really bad headache and a runny nose. 我頭好疼,還流鼻涕。
—It sounds like you??re coming down with a cold. 聽(tīng)起來(lái)你似乎感冒了。
表示這一意義的其它常用口語(yǔ)表達(dá)還有:
What??s wrong? 怎么了?
What happened? 發(fā)生什么事?
Is something wrong? 有什么不對(duì)勁嗎?
注意:
在上面的對(duì)話中,詞組“come down with + 疾病名詞”表示“感染,患病”。
例句:
He came down with influenza.= He fell ill with influenza. 他患流行性感冒了。
I don??t think so. 我不這么認(rèn)為。
當(dāng)我們不同意對(duì)方的論點(diǎn)或看法時(shí),常使用本句。另一個(gè)常聽(tīng)到的語(yǔ)句“I??m afraid not. (恐怕不是這樣)”也具有相近的表達(dá)意味,但語(yǔ)氣比“I don??t think so.” 更為委婉客氣些。
—Mary??s new business will do well. 瑪麗的新事業(yè)應(yīng)當(dāng)會(huì)大有作為的。
—I don??t think so. There??s too much competition. 我不這么認(rèn)為。競(jìng)爭(zhēng)太激烈了。
表示這一意義的其它常用口語(yǔ)表達(dá)還有:
I can??t agree with that. 關(guān)于那點(diǎn)我不能同意。
I beg to differ. 我不敢茍同。
注意:在上述例句中,“I beg to differ.”的原意表示“我請(qǐng)求有不同的看法”,語(yǔ)氣較“I don??t think so.”更為謙遜。但若對(duì)某人的論點(diǎn)持懷疑態(tài)度時(shí),則可用“I??m doubtful about that. (我對(duì)此存有疑問(wèn))” 。
考試與評(píng)價(jià)·八年級(jí)版2020年4期