亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The Comparison between Two Different Translation Versions of Watching the Cataract on Lushan Mountain

        2020-10-21 10:32:51尉小雪
        大東方 2020年3期

        尉小雪

        Abstract:These paper contrast the two different English translation versions to appreciate the seven-word poetry which is the most compact form of ancient Chinese poetry-Watching the Cataract on Lushan Mountain,which is the masterpiece of Li Bai,a well-known poet in China.The paper focuses on the textual characteristics of seven-word poetry and makes analysis and draws some valuable conclusions.

        Key words:Translation;Three Beauty Theory;Contrast;Social Background

        1.Introduction

        Under the guidance of translation theories,the literary translation in China has made a great progress in the last decades.Among these theories,the Faithfulness,Expressiveness and Elegance advocated by Yan Fu,the Similaritys raised by Fu Lei and the Transmigration of Qian Zhongshu are especially popular.

        Watching the Cataract on Lushan Mountain is the masterpiece of Li Bai,a well-known poet in China(Liu Zhongde,1995).It is selected in Chinese textbook of primary school,giving enlightenments to students from generation to generation.Xu Yuanchong and Wang Shouyi,two outstanding translators in China,translated Watching the Cataract on Lushan Mountain in English respectively.

        II.Theoretical Basis

        Translation theorists have put forward a variety of principles.Peter Newmark holds that in communicative translation,the translation unit can be sentence,paragraph or even the whole text(Newmark,2001:128).Translator Yan Fu put forward the triple translation criteria:faithfulness,expressiveness and elegance(Ye Zinan,2001:153).

        III.The Comparison of Two English Translation Versions

        We can contrast their differences from the perspective of form,person,words and styles.

        1.Comparison from the perspective of form

        A.Xu Yuanchongs translation is 4 line,and the line number is the same with the poem.

        Cataract on Mount Lu

        The sunlit censer peak exhales a wreath of cloud.

        Like an upended stream the cataract sounds loud.

        Its torrent dashes down three thousand feet from high.

        As if the silver river fell from the blue sky.

        Translated by Xu Yuanchong

        B.Wang Shouyis translation is 8 line,and the line number is the two times of the poem.

        Watching the Lu Mountain Falls

        Purple smoke rises from the mountaintop.

        Far away I see the valley stretching before me,

        he whole waterfall hangs there.

        The torrent dropping from thousand feet.

        Straight down to the valley floor.

        成人白浆超碰人人人人| 青青草视频在线播放观看| 白白色发布的在线视频| 精品久久人妻av中文字幕| 激情欧美日韩一区二区| 2021亚洲色中文字幕| 国产激情视频高清在线免费观看| 亚洲熟少妇一区二区三区| 日韩av无码中文字幕| 国产在线一区二区三区av| 国产剧情福利AV一区二区| 日本久久精品国产精品| 日韩人妻中文字幕高清在线| 成人做受视频试看60秒| 国产三级精品三级国产| 无码精品国产va在线观看| 久久久久国产亚洲AV麻豆| 人妻无码AⅤ中文系列久久免费| 亚洲国产精品av麻豆一区| 成熟了的熟妇毛茸茸| 国产美女露脸口爆吞精| 美女高潮流白浆视频在线观看| 神马不卡影院在线播放| 欧洲美女熟乱av| 毛片在线播放a| 亚洲性爱区免费视频一区| 日本一本一道久久香蕉男人的天堂| 青青草成人在线免费视频| 水蜜桃精品一二三| 亚洲Va中文字幕久久无码一区| 日韩精品成人一区二区三区| 69国产成人精品午夜福中文| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 亚洲成a人网站在线看| 男女视频网站在线观看| 欧美真人性野外做爰| 毛片免费在线观看网址| 人妻熟女中文字幕在线视频| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 亚洲人成18禁网站|